Poemas sobre Adiós mi concubina
1. ¿Cuál es el poema de Adiós mi concubina?
Hay una hermosa mujer llamada Yu, que muchas veces tiene la suerte de seguirla con un caballo llamado Zou, en quien suele montar; en.
Entonces Xiang Wangnai cantó generosamente una canción trágica y escribió un poema en su propio poema: "Fortaleciendo la montaña, el mundo es abrumador, los tiempos no son buenos, pero el tiempo no se ha ido. ¿Qué puede ¡Qué se puede hacer si el tiempo no pasa, qué se puede hacer si el tiempo se acaba!" La canción Después de varias filas, las bellezas se llevaron bien con ellas.
El rey Xiang lloró durante varias líneas, todos a su izquierda y derecha lloraron y nadie podía mirar hacia arriba. "Hay una belleza llamada Yu", pero no existe un "Yu Ji" que se haya transmitido de generaciones posteriores. No fue hasta la dinastía Tang que el nombre "Yu Ji" apareció en libros como "Kuo Di Zhi"; .
Por supuesto, "Ji" es sólo un pronombre, no el nombre real de Yu Ji. Yu Ji tiene apellido pero no nombre, y su nombre se perdió durante mucho tiempo en el agujero negro de la ruptura histórica. El nombre de Ci Pai en el período de las Cinco Dinastías se llamaba simplemente "Yu Meiren".
Ban Gu dijo en "La biografía de Hanshu · Sima Qian": "Sima Qian se basó en "Zuo Shi" y "Guoyu", adoptó "Shiben" y la "Política de los Estados en Guerra", describió la "Primavera de Chu y Han". y Otoño ", y continuó Los eventos posteriores terminaron en Tianhan". Entre ellos, "Chu Han Chun Qiu" fue escrito por Lu Jia a principios de la dinastía Han y se perdió en la dinastía Song del Sur.
No hay duda de que Sima Qian se refirió al libro "Chu-Han Spring and Autumn" cuando escribió "Historical Records": "Sima Qian escribió "Historical Records" basado en "Chu-Han Spring and Otoño", por lo que habló sobre los eventos de Qin y Han en particular. " (Wang Liqi) Sin embargo, Sima Qian, que prestó atención a los detalles y tenía curiosidad, no grabó la canción "Beautiful Harmony" grabada en "Chu". Han Chun Qiu" en "Registros históricos".
"Registros históricos de justicia" de Zhang Shoujie de la dinastía Tang citó esta armoniosa canción de los "Anales de primavera y otoño de Chu y Han": La canción dice: Los soldados Han han capturado el territorio y Las canciones de Chu se escuchan desde todas direcciones; el rey está exhausto, ¿cómo puedo vivir con mi humilde concubina? Durante mucho tiempo, algunas personas han sospechado que este waka era una falsificación de generaciones posteriores. La razón es que no existían poemas tan maduros de cinco caracteres en las dinastías Qin y Han.
Sin embargo, el lamento de la Sra. Qi registrado en "Hanshu: Biografía de la esposa de la esposa" ya es un poema muy maduro de cinco caracteres: "El hijo es el rey, la madre es la prisionera, golpeando el Una cortina delgada durante todo el día, que a menudo acompaña a la muerte. Separados a tres mil millas de distancia, ¿quién debería decírselo a una niña? "La canción popular de la dinastía Qin grabada en "Shui Jing Zhu·River" de Li Daoyuan es también un poema muy maduro de cinco caracteres: " Ten cuidado de no dar a luz a un niño, pero no puedes alimentar a una niña sin verla bajo la Gran Muralla." Los cadáveres forman pilares.
Por eso, esta canción japonesa grabada en "Chu Han Chun". Qiu" no es una falsificación y no debería haber ningún problema. "Los Anales de Primavera y Otoño de Chu-Han" y "Registros Históricos de Xiang Yu" son los registros más antiguos de la historia de "Adiós a mi concubina".
Ninguno de los dos libros involucra el final de Yu Ji. A juzgar por el sentido común, es imposible que Yu Ji sobreviva; de lo contrario, no se correría el rumor de que Yu Ji se suicidó entre la gente y ella no podría ver la "Tumba de la Belleza Xiang Yu" en la dinastía Tang. .
En la próxima batalla, rodeado de canciones, beber espadas y luchar sólo puede ser el único final para Yu Ji. Tong dijo que la historia de "Farewell My Concubine" refleja el amor conmovedor entre Yu Ji y Xiang Yu; el héroe de Chu Overlord encontró su fin y Yu Ji se suicidó enamorado.
Este trágico momento se ha fijado en las líneas de la literatura china y en el escenario de la ópera china, convirtiéndose en la espléndida leyenda más clásica y conmovedora del amor clásico chino. Rastrear los orígenes de los acontecimientos históricos y descubrir la verdad sólo puede depender de la interpretación del texto original.
Después de estudiar detenidamente las canciones japonesas de Yu Ji, encontré algunas dudas sobre esta historia de amor. "Los soldados Han han capturado el territorio y se oyen canciones de angustia desde todas direcciones".
Las dos primeras frases son registros objetivos y también son el escenario de la situación en la que Yu Ji está a punto de expresar sus emociones. El juicio de Yu Ji sobre la situación fue consistente con las dudas de Xiang Yu: Xiang Wangnai se sorprendió y dijo: "¿Han estado todos los Han en Chu? ¡Hay tanta gente en Chu!" ¿Esta humilde concubina? "
¡Sin embargo, lo increíble es que el juicio de Yu Ji sobre la situación en realidad condujo directamente a la negación del estado mental y el destino futuro de Xiang Yu! Su Majestad, su voluntad de seguir luchando ha llegado a su fin y yo no quiero vivir más. ¿Cómo juzgó Yu Ji que "el rey estaba exhausto"? ¿Es solo porque Xiang Yu escuchó la canción de Chu que "se levantó por la noche y bebió en la tienda"? Si estas fueron palabras de irritación para los generales, que motivaron a Xiang Yu a continuar luchando debido a su falta de voluntad para vivir, entonces la respuesta de Xiang Yu y los generales no debería ser "llorar por varias líneas" o "llorar por ambos lados", sino Debería ser enojarse y luchar hasta la muerte.
Aquí podemos ver el poder incitador y contagioso de las palabras, y el maravilloso efecto producido por la situación cuidadosamente diseñada por Yu Ji de "los soldados Han han capturado el territorio, y el canto de canciones desde todas las direcciones" - ¡Realmente deja que Xiang Yu y los generales pierdan el coraje para luchar con decisión! La actitud de Yu Ji es muy extraña. Como mujer favorita de Xiang Yu, cuando Xiang Yu está al final de su cuerda pero aún no ha fracasado por completo, debe dar un paso adelante y alentar a Xiang Yu, en lugar de hacerse eco de la excusa de Xiang Yu de "tiempos desfavorables" y tentar a Xiang Yu a inclinarse. cabeza ante una mala situación.
Después de todo, Xiang Yu solo tiene treinta y tantos años. Sabía muy bien que Xiang Yu había librado muchas batallas en su vida y estaba en peligro de muerte. Una vez derrotó al ejército de Qin "conduciendo a sus tropas a través de un río, sólo para que sus barcos se hundieran y sus calderos y ollas fueran rotos". , quemar sus casas y sólo tres días de raciones para demostrar que los soldados morirían y ninguno de ellos les devolvería el favor". También hay un ejemplo de batalla clásico en el que se resucitan los muertos, matando a más de 100.000 soldados Han con 30.000 personas, lo que obligó a las docenas de caballería de Liu Bang a escapar; pero en este momento, en lugar de alentar a Xiang Yu en una situación similar antes, por el contrario, Yu Ji ¡Lamenta que "el rey está agotado"! En este momento, hay más de 800 jinetes alrededor de Xiang Yu, todos ellos son soldados y generales de élite. Uno es tan bueno como diez. Incluso si no puede derrotar a Liu Bang, al menos puede proteger a Xiang Yu y retirarse para poder hacerlo. hacer una reaparición.
La evolución de la situación también lo ha comprobado. Xiang Yu estalló y llegó al río Wujiang, por lo que el rey Xiang quería cruzar el río Wujiang hacia el este.
Un barco largo estaba esperando en el Pabellón de Wujiang y le dijo al rey Xiang: "Aunque el este del río es pequeño, el área está a miles de kilómetros de distancia y hay cientos de miles de personas". , que es suficiente para un rey. Que el rey cruce rápidamente.
Ahora tengo un barco, pero cuando llega el ejército Han, no puedo cruzarlo". Se puede ver que Xiang Yu lo hizo. No tuvo la oportunidad de cruzar el río para sobrevivir, pero Xiang Yu creía obstinadamente que "el cielo me destruirá" y no quiso cruzar el río, "pero se suicidó".
¿Por qué Yu Ji murió por amor con tanta prisa antes de que se agotaran todas las oportunidades y no hubiera salida? La armoniosa canción de Yu Ji, que ha sido elogiada como "la cristalización del amor fiel" y el primer poema de cinco caracteres de mi país ("Kun Xue Ji Wen" de Wang Yinglin de la dinastía Song del Sur), exuda una atmósfera sospechosa. Incluso sospeché que era una hermosa espía que Liu Bang imitó a Xi Shi y la envió a Xiang Yu.
Con la inteligencia y el estilo de actuación de Liu Bang, el "corazón de mujer" de Xiang Yu y su carácter testarudo que se niega a escuchar consejos, esto es totalmente posible. Sin embargo, los registros históricos son escasos y no solo no se pueden encontrar pistas entre los lugares de nacimiento de Liu Bang, Xiang Yu y Yu Ji, sino que tampoco se puede probar el momento en que Yu Ji siguió por primera vez a Xiang Yu. 2. Poemas antiguos sobre la alusión a “Adiós mi concubina”
1. La fuerza de la montaña es abrumadora. Cuando los tiempos son desfavorables, las cosas buenas nunca se desvanecen. ¡No hay nada que puedas hacer si tu virtud no ha desaparecido! Yuxi, Yuxi, ¿qué puedo hacer? ——"Gaixia Song" Dinastía Han: Xiang Yu
Traducción: La fuerza puede levantar montañas y el heroísmo no tiene parangón en el mundo. Sin embargo, la mala suerte ha dificultado que BMW funcione sin problemas. ¿Qué puedo hacer si Wu Zhui deja de avanzar? ¡Yu Ji! ¡Yu Ji! ¿Qué debería hacerte?
2. Vive como un héroe y muere como un fantasma. Todavía extraño a Xiang Yu y me niego a cruzarme con Jiangdong. ——Dinastía Song "Cuartetas de verano": Li Qingzhao
Traducción: Cuando estés vivo, debes ser un héroe entre los hombres, y cuando mueras, debes ser un héroe entre los fantasmas. La gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a regresar a Jiangdong en secreto.
3. Los soldados Han han capturado el territorio y se oyen canciones de angustia desde todas direcciones. El rey está exhausto, ¿cómo puedo sobrevivir como una humilde concubina? ——"Canción de He Xiang" Dos dinastías Han: Yu Ji
Traducción: El ejército Han ha ocupado la posición de nuestro ejército Chu, y el sonido de las canciones de Chu desde el campamento del ejército Han se puede escuchar en todas direcciones. . Su Majestad (Xiang Yu), su espíritu de señor supremo ya no existe (prepárese para morir en una batalla sangrienta), ¿por qué debería abandonarlo y vivir solo?
4. Ocho mil discípulos regresaron juntos a la dinastía Han, y fue Xiang Yu, la cintura de Chu, quien estuvo a la altura de la bondad militar. ——"Yu Meiren" de He Pu de la dinastía Qing
Traducción: Decenas de millones de soldados se rindieron a Liu Bang, pero el único que no defraudó a Xiang Yu fue Yu Ji, una mujer débil .
5. También escuché a Yu Ji llorar en Gaixia. ——"Farewell Love" de Yuan Guanyunshi
Traducción: Escuché a Yu Ji llorar de nuevo en Gaixia En la tienda militar, Xiang Yu sintió pánico cuando escuchó que estaba asediado por todos lados por primera vez.
3. Adiós a los poemas de mi concubina
"Wujiang" Li Qingzhao: Vive como un héroe y muere como un fantasma.
Todavía extraño a Xiang Yu y me niego a cruzar el río Yangtze. "Gaixia Song" La fuerza de Xiang Yu ha levantado montañas y su energía es abrumadora, pero los tiempos no son favorables y sus talentos no se desvanecerán.
¿Qué puedes hacer si tu gloria no se ha ido? ¡Qué puedes hacer si estás preocupado! (Estas son las últimas palabras pronunciadas por Xiang Yu, el señor supremo de Chu, en vísperas de una batalla fatal). "Ti Wu Jiang Pavilion" Du Mu Los soldados victoriosos y derrotados tienen asuntos familiares inesperados, y es un hombre para ser avergonzados y soportando la humillación.
Hay muchas personas talentosas de Jiangdong y se desconoce si regresarán. "Pabellón Wujiang" de Wang Anshi Un hombre valiente que está cansado de cien batallas llora una vez derrotado en las Llanuras Centrales, es difícil recuperarse.
Aunque los hijos de Jiangdong están aquí hoy, ¿están dispuestos a unir fuerzas con el rey? Adjunto: El cisne, Liu Bang, el cisne vuela alto. Mil millas de un solo golpe.
Aprovéchalo. En todo el mundo.
En todo el mundo. No se puede hacer nada.
Aunque hay una prima. Gracias a Shang An.
Gale Song Liu Bang El viento sopla y las nubes vuelan. Weijiahai regresó a su ciudad natal.
Los guerreros están custodiando los cuatro lados. 4. ¿Cuál es el poema completo "Adiós mi concubina" escrito por Xiang Yu?
Xiang Yu escribió "Gaixia Song":
Poema original
Levantando la montaña El mundo está lleno de energía,
Los tiempos son desfavorables y lo bueno nunca se desvanecerá.
¿Qué puedes hacer si tu gloria no se ha ido?
¡Qué puedes hacer si estás preocupado!
Poesía traducida
La fuerza puede levantar montañas y el heroísmo no tiene comparación con nadie en el mundo.
Pero la situación no es buena para mí y el caballo negro ya no puede correr.
Wuzi Ma no avanza, ¿qué debo hacer?
¡Yu Ji! ¡Yu Ji! ¿Qué debería hacerte?
"Gaixia Song" es un poema cantado por Xiang Yu, el señor supremo de Western Chu, antes de su derrota. Es una canción magnífica que puede conmocionar a dioses y fantasmas. Expresa el resentimiento y la impotencia de Xiang Yu cuando estaba rodeado por el ejército Han.
De "Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu": El ejército del rey Xiang yacía en la muralla, con pocos soldados y sin comida, pero el ejército Han y los príncipes estaban rodeados por muchos soldados. Por la noche, cuando escuchó que el ejército Han estaba asediado por todos lados, el rey Xiang se sorprendió y dijo: "¿Han estado todas las tropas Han en Chu? ¡Cuántas personas hay en Chu!". El rey Xiang se levantó por la noche y se fue. a beber en su tienda. Hay una hermosa mujer llamada Yu, que a menudo tiene la suerte de seguirla con un caballo llamado Zou, en el que suele montar. Entonces Xiang Wangnai cantó una canción triste con emoción y se escribió un poema: "La fuerza está abrumando la montaña, el mundo es abrumador, los tiempos no son buenos, pero el tiempo no ha pasado. ¿Qué se puede hacer si llega el momento?" ¡No se va, qué se puede hacer si el tiempo no se va!" Hay muchas canciones, y la belleza está en armonía con ellas. . El rey Xiang lloró durante varias líneas, todos a su izquierda y derecha lloraron y nadie podía mirar hacia arriba.
Además, hay un poema de Yu Jihe, que no ha sido registrado en "Historical Records" ni en "Hanshu". Se vio por primera vez en "Chu Han Chun Qiu" escrito por Lu Jia a principios de la dinastía Han aún no se sabe si realmente fue escrito por Yu Ji.
La batalla de Yu Ji es "La canción de la armonía con el rey Xiang":
Poema original
Los soldados Han han capturado el territorio,
p> Chu está en todas direcciones cantando.
El rey está exhausto,
¿Cómo puedo vivir con esta humilde concubina?
Poesía traducida
El ejército Han invadió la tierra de Chu,
Las canciones de los cautivos de Chu se escucharon por todos lados.
El rey está deprimido,
Yo tampoco puedo vivir en este mundo. 5. Cuál es el texto completo del antiguo poema "Adiós mi concubina"
Texto completo: "Fortalecen las montañas y el mundo es abrumador, los tiempos son desfavorables y la gloria no se ha ido; ¿qué puede ser?" "Si la gloria no se ha ido, ¿qué se puede hacer si el peligro está ahí?"
p>Alusión: Esta canción "Gaixia Song" fue cantada por Xiang Yu (232 a. C. - 202 a. C.), el señor supremo de Chu y su amada concubina Yu Ji cuando Liu Bang lo obligó a ir a Gaixia. Después de que terminó la canción, Yu Ji se suicidó y murió. Xiang Yu dirigió a sus tropas de élite para abrirse paso, pero aún así se vio obligado a quedar atrapado en el río Wujiang. Al final, solo dejó "Zongjiangdong, mi padre y mi hermano son lamentables. y rey de mí, ¿cómo puedo verlos?" y luego se suicidó.
La despedida final entre Xiang Yu y Yu Ji se convirtió en una canción conmovedora y hermosa que se cantará a través de los siglos. Relacionado: "Adiós a mi concubina" es también una de las obras más importantes de la Ópera de Pekín.
El director de China continental Chen Kaige adaptó la novela original de Li Bihua "Adiós mi concubina" a una película del mismo nombre, que ganó la Palma de Oro, el máximo galardón en el Festival de Cine de Cannes en 1993. También es la única película en mi país que tiene una película que recibió este honor. Canción "Adiós a mi concubina" Cantante: Tu Honggang Álbum: Sirviendo al país con lealtad y lealtad Me paro en el viento feroz deseando poder deshacerme de todo mi dolor Miro al cielo y las nubes en todas direcciones Muevo mi espada en mi mano Le pregunto al mundo quién es el héroe. Estoy en el viento feroz deseando poder deshacerme de todo mi dolor. Mira el cielo y las nubes en todas direcciones. Mueve tu espada en tu mano y pregunta al mundo quién es el héroe. de bellezas en el mundo. Te amo sola. Ese tipo de tristeza. ¿Quién es diferente cuando nos separamos? *En la vida y en la muerte, cambio mi ternura por mi crueldad. Las lágrimas corren hacia el cielo En la próxima vida, tomaré el mando y regresaré El sol poniente es espeso En mi corazón, eres el más leal, alegría y tristeza, intercambio mi. ternura contigo. Te complazco sin piedad en mi corazón. Mis lágrimas corren hacia el cielo. En la próxima vida, seré el héroe y regresaré al sol poniente. Música: Gu Jiahui. Letra: Deng Xiongwei. La gloria nunca se desvanece, la gloria nunca se desvanece, pero no hay nada que pueda hacer, estoy preocupado, estoy indefenso, ¿cómo puedo tener éxito o fracasar? Tengo que conocer la victoria o la derrota. El camino por delante suele ser oscuro, el cielo está lleno de tormentas, inclino la cabeza y suspiro solo, pero mis sentimientos están en mi corazón, nunca los olvidaré, sin importar la mala suerte que tenga. Incluso si no hace frío, debería cortarse. En este momento, no quiero decir nada. Los soldados Han han saqueado el suelo y están asediados por todos lados. concubina, He Rusheng. 6. ¿El poema de Xiang Yu cuando se despidió de su concubina
? Cuando estás rodeado por todos lados
No tienes camino a seguir
Una espada que has usado muchas veces
Se desliza suavemente a tu lado
p>El cuello que se niega a doblarse
Un charco de sangre
Crece amapolas por todo el suelo
La belleza también es como una flor
El fragante y popular Meteoro de Jade
Los padres de Jiangdong
Cegados por el anhelo
Tampoco recordaban el héroe
Miles de tropas galopando en el campo de batalla
¿Es realmente tan importante el rostro?
¿Es realmente tan frágil la moral?
Wujiang Las flores y la hierba en el borde
Año tras año
Verde para ti
Hermoso para ti
El infinito agua del río Yangtsé
Usa olas turbulentas
para exagerar tu dominio indiscutible
Lo limpio con la mano
p>
El polvo frente a tu tumba
Usa la espada ensangrentada que aún lleva tu temperatura corporal
Pon una bandera
Que dure para siempre
Volando en el viento