Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Introducción al dialecto de Hubei

Introducción al dialecto de Hubei

Un alto funcionario de la Comisión Nacional de Lengua y Literatura dijo que la sociedad moderna debería promover el "multilingüismo", lo que significa que se puede hablar tanto la lengua materna como las lenguas extranjeras; se pueden hablar mandarín y dialectos. Algunas personas creen que el idioma se ha convertido en una parte importante del "poder blando" de un país y una región. En un contexto en el que la educación china en el extranjero continúa calentándose, el entorno de vida de los dialectos nacionales es más tolerante y la fortaleza del lenguaje está ganando gradualmente atención, apreciar el encanto del dialecto de Wuhan puede traer nueva inspiración para mejorar el "poder blando" de la ciudad de Wuhan. .

Yu Zhijun, director de la Oficina de la Asociación de Trabajo de Lengua y Escritura de Wuhan, reveló que nuestra provincia comenzará a construir una base de datos de audio de recursos lingüísticos de la provincia de Hubei en 2014. Se informa que los departamentos pertinentes seleccionarán hablantes de mandarín locales y dialectos en varias regiones de la provincia para participar en la grabación de audio y video de palabras, oraciones, artículos, conversaciones diarias y otros contenidos. También se incluirán óperas chinas, bocetos chinos y otras artes dialectales. Estas voces recopiladas sobre el terreno y sus textos transcritos se introducirán en una base de datos.

Zhu Jiansong, experto en investigación de dialectos de Wuhan y bibliotecario del Instituto de Investigación de Literatura e Historia de Wuhan, dijo: "Se debe promover el mandarín, pero no se pueden ignorar los dialectos. Ambos deben dar lo mejor de sí". el dialecto no se registra, parte de la cultura desaparecerá."

La mayoría de la gente de Wuhan se ha encontrado con este tipo de vergüenza: cuando hablan con la gente, los "extranjeros" juzgarán "eres de Sichuan" después de no decirlo. unas cuantas palabras. Aunque es arbitrario, e incluso puedes reírte de él por ser ignorante, hay que decir que el dialecto de Wuhan alguna vez tuvo una difusión y una influencia limitadas. Sin embargo, esta situación ha mejorado mucho.

Por ejemplo, la presentación de bocetos del dialecto de Wuhan en la Gala del Festival de Primavera de CCTV ilustra mejor este punto. En la Gala del Festival de Primavera de CCTV en 2006, "Recruitment" de Wuhan se convirtió en un éxito instantáneo y fue objeto de acalorados debates en China, calificándolo de "el primero de su tipo procedente del sur en aparecer en el salón de la elegancia nacional". Como resultado, el sketch "Recruitment" ganó el tercer premio en el concurso del programa de la Gala del Festival de Primavera de ese año. "Desde el día primero hasta el decimoquinto del Año Nuevo Lunar", todos en Wuhan estuvieron muy felices por esto.

Leí "Leyendo la ciudad: Tres ciudades de Wuhan" del popular escritor Yi Zhongtian por la noche, y un pasaje del mismo me inspiró profundamente. Yi Zhongtian dijo: "El dialecto de Wuhan es tan artístico y dramático como el dialecto de Beijing. Si hay alguna diferencia, es: escuchar el dialecto de Beijing es como escuchar conversaciones cruzadas, y serás feliz sin importar cómo escuches; escuchar a Wuhan El dialecto es como escuchar una obra de teatro, con un tono claro y sonoro. Poderoso ". En comparación con las conversaciones cruzadas, el drama puede ser una producción más generosa y a gran escala, por lo que tiene su propio arte y encanto únicos. Este es mi entendimiento. No solo eso, las "Tres ciudades de Wuhan" escritas por Yi Zhongtian son casi una "colección de dialectos" que representa mejor el carácter del pueblo de Wuhan, las canciones de vida del pueblo de Wuhan y la belleza del pueblo de Wuhan. En marzo de 2006, "Reading the City" alcanzó su tercera edición, con más de 120.000 ejemplares impresos. El dialecto de Wuhan se hizo famoso gracias al préstamo de libros y se extendió por todo el país.

Hay otra cosa digna de alegría. "Soldiers Attack" se hizo popular y la gente recordó al protagonista Xu Sanduo y también al comandante Wang, que hablaba el dialecto de Wuhan. Comparado con el dialecto local de Xu Sanduo, el acento chino del Capitán Wang parece más auténtico, lo que permite que el dialecto de Wuhan recupere su encanto frente al pueblo chino.

El encanto es el encanto, la fuerza es la fuerza. En comparación con la realidad de que algunos dialectos locales se han transformado en una especie de productividad cultural, el dialecto de Wuhan todavía tiene un largo camino por recorrer para convertir su encanto en fuerza. Al observar la fuerza de los dialectos nacionales, el fenómeno de "Trump" surgió antes, desde "Master Silly" hasta "Commander Silly", "Commander Silly", "Ling Tang Yuan" y "Mountain City Bangbang Army", etc. Bashan Shushui ha creado muchas buenas obras con un fuerte sabor de Sichuan, e incluso derivó la "Serie Wang Baochang" de "Capturing the Strong Man" filmada en la década de 1960. El fuerte sabor mandarín de Sichuan es muy contagioso. Luego vino el torbellino de "Xiangpu" Hunan Satellite TV intercaló una gran cantidad de "Xiangpu" en muchos programas y, a veces, insertó directamente el dialecto de Hunan, que era divertido, mejoraba la interactividad y aumentaba los índices de audiencia. A lo largo de los años, representados por el dialecto nororiental del hermano Benshan y Erezhuan, no solo casi monopolizaron el campo de los bocetos, sino que también hicieron fuertes avances en las series de televisión y crearon la serie de obras de marca "Liu Laogen". Algunas óperas locales que reflejan mejor la productividad cultural de los dialectos, por ejemplo, la ópera de Henan interpretada en el dialecto de Henan no ha experimentado su declive durante mucho tiempo, la ópera de Huangmei interpretada en el dialecto de Anhui es popular, la ópera Qin interpretada en el dialecto de Shaanxi ha influido en los cinco provincias del noroeste, etc., y "Shanghai" Las series de televisión "La Deuda" de "Pu" y "Nong Nong" también representan el poder de penetración del lenguaje y reflejan la fuerza de los dialectos. La producción de obras en dialectos refleja productividad cultural, creatividad cultural y fortaleza cultural integral.

Hablando recientemente con personas de la industria de los medios y el papel de los dialectos, algunos de ellos dominan este arte y dicen que el uso correcto de los dialectos, mostrando el arte de los dialectos y el encanto de los dialectos, refleja la despertar cultural, confianza cultural y competencia cultural de un lugar. Wuhan también debería estar a la vanguardia de la región central en este sentido.

En su nuevo libro "Estudio comparativo del desarrollo cultural en la región central" (en coautoría con Li Xingming), el famoso geógrafo Liu Shengjia plantea la visión de "el camino hacia el ascenso de China central guiado por la cultura". El dialecto en sí es también una especie de cultura, portador de la cultura regional e incluso un complejo. Descubrir el uso y el valor cultural del dialecto de Wuhan y promover su encanto proporcionará al menos un vehículo eficaz para que la cultura de Wuhan tome la delantera en la región central.

Es hora de que el dialecto de Wuhan muestre su encanto

Quizás sea por la inspiración de la productividad cultural de "Trump", "Xiangpu" y "Errenzhuan", o quizás sea Se debe al complejo regional de Wuhan. Para cambiar el estado relativamente débil del dialecto de Wuhan, el pueblo de Wuhan se embarcó en el arduo viaje para mostrar el encanto del dialecto de Wuhan hace muchos años. Bajo el lema de la "cultura del sabor chino", la gente no sólo explora vigorosamente los temas de Wuhan, sino que también expresa directamente el encanto de Wuhan en el dialecto de Wuhan. El estilo Chu y el encanto Han se han extendido desde Hubei y Wuhan, y su influencia se amplifica constantemente. .

El tema más candente son las obras dialectales en la radio, el cine y la televisión. Hubei Economic TV pasó de "Economic Story Story Club" a "Bo Tian" y lanzó "A Xing's Smiling Talk" y tiene su propia "Jiangcheng Family" y "Daonan Storytelling", así como la famosa "Urban Teahouse"; Después de 6 años de funcionamiento, se sometió a una nueva revisión y lanzó una historia al día, contando el "sentimiento urbano dulce, amargo y picante" de los ciudadanos de Wuhan. La Televisión Educativa de Wuhan estableció el "Club de Narración de Noticias", primero interpretando las historias de otras personas en el dialecto de Wuhan y luego contando las propias historias de la gente de Wuhan en el dialecto de Wuhan. El 1 de julio de 2007, el canal integral de televisión de Hubei lanzó la comedia "Believe in You", que está principalmente en el dialecto de Wuhan e intercalado con dialectos de varias partes de Hubei. La película "Summer in Hankou" está basada en la gente de Wuhan, habla el dialecto de Wuhan y actúa en eventos de Wuhan. Se convirtió en la única película china en ganar un premio en el 59º Festival de Cine de Cannes. Con frecuencia aparecen anuncios en el dialecto de Wuhan en estaciones de radio y televisión. Todo esto es vertiginoso.

Los bocetos al estilo Han han dado una nueva cara al dialecto de Wuhan. Además de "Recruitment", también están "The White Line Counts", "You Scare Me", "Live As Long as You Live", etc., todas las cuales afirman ser comedias dialectales. Se puede decir que los esfuerzos realizados durante este período han sentado una base considerable para que los bocetos del sabor Han avancen a la Gala del Festival de Primavera de CCTV, y por primera vez para que los bocetos sureños ingresen al salón nacional elegante. Sin el éxito de "The Count" y "You Scare Me", sería difícil que "Recruitment" fuera tan popular como lo fue en la Gala del Festival de Primavera de CCTV.

El rap al estilo Han ha encontrado una nueva forma en la difusión del dialecto de Wuhan. Desde 2006, las canciones de estilo chino "Selling Doupi", "Nunchuck", "Believe in Your Evil" y "Submit Your Peck" interpretadas en estilo rap se han vuelto populares en Internet. En el "hablar" y "cantar" del dialecto de Wuhan, no sólo hay artistas famosos como He Zuohuan, Tian Kejing, Yin Beichen, Zhou Jintang, Yu Xinjie, etc., sino también el presentador de comedia Ah Xing, el cantante de Internet Duan Sisi. , etc.

El papel de las columnas dialectales en diarios y publicaciones periódicas es indispensable. Los medios impresos que sólo ven las palabras pero no escuchan las voces también se han unido a las filas de la difusión del dialecto de Wuhan, han abierto columnas dialectales y han aprovechado al máximo sus propias ventajas. Por ejemplo, "Qianjiajie Weekly" de "Wuhan Evening News" y "Teahouse Weekly" de "Chutian Metropolis Daily" tienen columnas especiales en dialecto de Wuhan; "Society·Dialect" del "Wuhan Yearbook" se ha convertido en una fuente de difusión y difusión a largo plazo; Investigación del dialecto de Wuhan. Columnas representativas.

No se pueden ignorar otras formas de comunicación "artísticas" y "estandarizadas" del dialecto de Wuhan. En el proceso de promover la cultura Mulan y mejorar la imagen del distrito de Huangpi, el distrito de Huangpi utilizó la legendaria ópera Chu para interpretar la historia de "La joven Mulan" creada e interpretada por el Teatro Chu de Wuhan. un drama de competencia en el 8º Festival de Arte de China. Algunas novelas con temas de Wuhan también incluyen una gran cantidad de dialectos de Wuhan. Esto es para mostrar su búsqueda única y su encanto artístico en el dialecto "estandarizado" de Wuhan. Desafortunadamente, los cuatro tipos principales de música de Hubei (Hubei Dagu, Hubei Fishing Drum, Hubei Daoqing y Hubei Xiaoqu) que alguna vez circularon ampliamente en la dinastía Han están casi extintos.

No es fácil decir te amo en el dialecto de Wuhan. La comunidad de comunicación cultural de Wuhan ha utilizado todo tipo de habilidades para demostrar que amarte no es fácil. Todavía queda un largo camino por recorrer para mejorar la fuerza del dialecto de Wuhan, convertirlo en productividad cultural y luego formar un gran grupo. Operación a escala de productos culturales Esto no es fácil.