Los logros y la influencia de Yujiao Li
La temática de la novela es resaltar los talentos de las mujeres, lo que tiene una mayor influencia en novelas posteriores. Ha sido traducido sucesivamente al francés, inglés y alemán y tiene gran influencia en el extranjero. La novela fue traducida al francés en 1821 (el primer año de la dinastía Qing), seguida de traducciones al inglés y al alemán. El gran filósofo alemán Hegel también mencionó la "Pera de Jade" en su "Filosofía de la Historia", lo que demuestra su profunda influencia.
El primer trabajo sinológico de Nicolas Freret, la primera generación de sinólogos franceses, fue la introducción e investigación de "Yu Jiao Li". Abel Rémusat (1788-1832), el primer profesor de sinología de Francia, tradujo el inacabado "Yu Jiao Li" de Huang Jialiu (maestro de Freire) en 1826 y lo publicó oficialmente en París. Escribió un "prefacio" de decenas de miles de palabras. una introducción relativamente detallada al origen, desarrollo y contenido principal de las novelas chinas, y clasificándolas según la comprensión occidental. Este es el primer sinólogo francés que estudia las novelas clásicas chinas.