Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Texto original de Spring River Flower Moon Night

Texto original de Spring River Flower Moon Night

Noche de luna en el río Spring

Zhang Ruoxu de la dinastía Tang

La marea del río Spring alcanza el nivel del mar y la luna brillante en el mar está subiendo.

La belleza es transportada por las olas a lo largo de miles de kilómetros, pero no hay luna en el río Spring.

El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre las flores y los bosques como aguanieve.

La escarcha vuela por el cielo sin saberlo y no se puede ver la arena blanca del pabellón.

No hay polvo en el río, y hay una luna solitaria en el cielo brillante.

¿Quién ve por primera vez la luna junto al río y cuándo brilla la luna en el río sobre las personas por primera vez?

La vida es interminable de generación en generación, pero el río y la luna sólo son similares año tras año.

No sé a quién trata Jiang Yue, pero veo que el río Yangtze envía agua corriente.

Las nubes blancas están desapareciendo lentamente y el Qingfeng Pu está lleno de tristeza.

¿La familia de quién está engañando esta noche? ¿Dónde extraño la Torre Mingyue?

La pobre luna deambula por las escaleras, hay que verla lejos del espejo de maquillaje.

La cortina Yuhu no se puede quitar y vuelve a aparecer después de ser golpeada contra el yunque de la ropa.

En este momento, nos miramos pero no nos escuchamos, y espero que la luz de la luna brille sobre ti.

Los gansos salvajes vuelan largo y rápido, y los peces y el dragón se sumergen en el agua.

Anoche soñé con flores cayendo en el estanque, y fue una pena no volver a casa en plena primavera.

El agua de manantial del río se ha acabado y la luna se ha puesto por el oeste y se está poniendo por el oeste.

La luna inclinada se esconde en el mar de niebla, y hay caminos interminables en Jieshi y Xiaoxiang.

No sé cuántas personas van a montar en la luna. La luna está cayendo y los árboles en el río se llenan de sentimientos lejanos.

Palabra que significa apreciación:

(1) Yanyan: el brillo de las olas brillantes.

(2) Fangdian: un desierto lleno de flores y hierba.

(3) Graupel (xiàn): perlas de nieve, pequeñas partículas de hielo.

(4) Liushuang: Helada voladora, los antiguos pensaban que la escarcha, como la nieve, caía del cielo, por eso se llamaba Liushuang. La metáfora aquí es que la luz de la luna es brillante y clara, pero la luz de la luna es nebulosa y errante, por lo que no hay sensación de escarcha volando.

(5) Ting (tīng): playa

(6) Xianchen: polvo fino.

(7) Rueda lunar: se refiere a la luna debido a que la luna parece una rueda cuando está llena, se le llama rueda lunar.

(8) Jiujie: exhausto.

(9) Pero mira: sólo mira, sólo mira.

(10) Largo y largo: vago y de gran alcance.

(11) Qingfengpu: Qingfengpu Nombre del lugar Actualmente se encuentra Qingfengpu en el condado de Liuyang, Hunan. Esto generalmente se refiere al lugar donde se encuentra el vagabundo. Urakami: orilla del agua

(12) Bianzhou: bote solitario, bote pequeño.

(13) Torre Mingyue: un tocador bajo la noche de luna. Esto se refiere a extrañar a la esposa en el tocador.

(14) Luna errante: se refiere al movimiento de la luz de la luna.

(15) Liren: Se refiere a extrañar a una esposa.

(16) Tocador: tocador.

(17) Tamado: Describe el hermoso pabellón, con incrustaciones de jade.

(18) Yunque para golpear ropa (zhēn): golpear piedra para ropa, golpear piedra para tela.

(19) Xiangwen: intercambiando información.

(20) Zhu: sigue, sigue.

(21) Yuehua: Luz de luna.

(22) Texto: Igual que "grano".

(23)Xiantan: una piscina tranquila

(24)Xiaoxiang: río Xiangjiang y Xiaoshui

(25) Infinite Road: palabras separadas y personas separadas. Muy lejos.

(26) Junto a la luna: Aprovecha la luz de la luna.

(27) Amor a distancia: despertar sentimientos y pensamientos, aún expresando sentimientos.

Traducción:

Oración 1: La marea primaveral del río es poderosa y está conectada con el mar. Una luna brillante surge del mar, como si brotara junto con la marea.

Oración 2: La luz de la luna brilla sobre el río Spring, brillando miles de millas junto con las olas, y el río Spring en todas partes tiene una luz de luna brillante.

Frase 3: El río fluye serpenteante por los campos cubiertos de flores y hierba, y la luz de la luna brilla sobre los bosques llenos de flores como finas cuentas de nieve centelleantes.

Oración 4: La luna es como la escarcha, por eso la escarcha es invisible. La arena blanca de la isla se mezcla con la luz de la luna, lo que dificulta ver con claridad.

Oración 6: El río y el cielo son del mismo color, sin ningún polvo diminuto, y solo hay una luna solitaria colgando en lo alto del cielo brillante.

Oración 7: ¿Quién en la orilla del río vio por primera vez la luna? ¿En qué año la luna en el río brilló por primera vez sobre la gente?

Frase 8: La vida es infinita de generación en generación, sólo la luna en el río es siempre la misma año tras año.

Oración 9: No sé a quién espera la luna en el río, pero puedo ver que el río Yangtze transporta agua constantemente.

Oración 10: El vagabundo se fue lentamente como una nube blanca, dejando solo a la mujer desaparecida parada en Qingfengpu donde se iba, sintiéndose extremadamente triste.

Oración 11: ¿El viajero de qué familia hace rafting en un bote esta noche? ¿Dónde se extraña la gente en el piso de arriba bajo la brillante luz de la luna?

Oración 12: La pobre luz de la luna que sigue subiendo las escaleras debería brillar en el tocador de Li Ren.

Oración 13: La luz de la luna brilla a través de la cortina de la puerta de la mujer desaparecida y no se puede quitar. Brilla sobre su yunque de confección de ropa y no se puede quitar con el cepillo.

Oración 14: En este momento, estamos mirando la luna pero no podemos escuchar las voces del otro. Espero que la luz de la luna brille sobre ti.

Oración 15: Los gansos siguen volando, pero no pueden salir de la ilimitada luz de la luna; la luna brilla sobre el río, y los peces y los dragones saltan en el agua, provocando ondas.

Oración 16: Anoche soñé con flores cayendo en un estanque tranquilo. Es una lástima que no puedo volver a casa después de la mitad de la primavera.

Oración 17: El río se acabará con su luz primaveral, y la luna en el estanque se pondrá por el oeste.

Oración 18: La luna inclinada se hunde lentamente, escondida en la niebla del mar, y la distancia entre Jieshi y Xiaoxiang es infinitamente lejana.

Oración 19: No sé cuántas personas pueden aprovechar la luz de la luna para volver a casa. Sólo la luna que se pone por el oeste se balancea con la separación y llena el bosque junto al río.

Antecedentes de la escritura:

En la antigua China, "Yuyan" y "letras" estaban estrechamente relacionados. En la antigüedad, los mensajeros se llamaban "Yuyan" y "Honglin". Quedan muchos registros en poemas y artículos antiguos, como "El alma del sueño de Guanshan es larga y el sonido de los peces y los gansos salvajes es poco", "¿Dónde puedo enviar el libro de peces? El agua está muy lejos y el las montañas tienen las mismas ventajas ", etc. En los poemas del famoso poeta Wang Changling de la dinastía Tang, también hay "carpa tomada de la mano con ambas manos, mirando los gansos volando a miles de kilómetros de distancia". Porque se dice que cuando se abría una carpa en la antigüedad, se encontraba una carta en el vientre del pez; en "Caballos bebedores en las grutas de la Gran Muralla" de Yuefu de la dinastía Han hay "Un invitado vino de lejos y se fue". "Me un par de carpas. Cuando Hu'er cocinó la carpa, tenía una escritura impresa con una regla", más tarde la gente llamó a las letras "letras de pescado". Los gansos cisne son aves migratorias y tienen un regreso programado, por lo que la gente imagina que los gansos cisne pueden entregar mensajes, por eso las cartas también se llaman "Feihong", "Hongshu", etc. La "Biografía de Han Shu · Su Wu" registra: "El mensajero llamó a Shan Yu y le dijo que el emperador disparó al bosque y atrapó los gansos salvajes, que fueron suficientes para atarlos a la escritura de seda. Se dice que durante el reinado". del emperador Wu de la dinastía Han, a Su Wu se le ordenó enviar un enviado a los Xiongnu y fue encarcelado en Hu Di durante 19 años. Años después, mi determinación permanece sin cambios. Pudo regresar a la dinastía Han más tarde, principalmente porque Xiongnu Chanyu creía que el enviado Han dijo que Hongyan envió un mensaje a Linyuan y que el emperador Zhao de la dinastía Han le disparó. Sabía con certeza que Su Wu estaba pastoreando ovejas. en Beihai. El Xiongnu Chanyu no tuvo más remedio que liberar a Su Wu, y "Hongyan Chuan Shu" se convirtió en una buena charla por un tiempo. Debido a este origen, el "pez y el ganso salvaje" se convirtieron en el símbolo del primer servicio postal de China, al igual que los primeros servicios postales de algunos países europeos utilizaban cuernos de vaca y cabezas de cuerno como símbolos.

Estas dos frases de este poema en realidad están tomadas de las dos alusiones de "peces y gansos salvajes" y se aplican al paisaje primaveral junto al río. "Los gansos cisne vuelan mucho y la luz no puede atravesarlos" significa que los gansos cisne que entregan la carta ya han volado muy lejos y la luz de la luna no puede atravesarlos, por lo que no pueden entregar el mensaje por mí. "El ictiosaurio se sumerge y salta al agua para escribir un libro", que se refiere a que el ictiosaurio (aquí se refiere específicamente al pez) que entregó la carta también saltó al fondo oscuro del agua y ya no era visible. Solo quedaron las ondas en la superficie del agua. Todavía significa que no se puede encontrar el método para transmitir información.

Sobre el autor:

Zhang Ruoxu (alrededor de 660-alrededor de 720), poeta de la dinastía Tang. Originario de Yangzhou (ahora Jiangsu). Una vez sirvió como comandante militar de Yanzhou. Se desconocen el año de nacimiento y muerte y el nombre. Se puede encontrar un breve relato de sus hazañas en el "Libro antiguo de Tang: biografía de He Zhizhang". Zhongzong Shenlong (705-707), junto con He Zhizhang, He Chao, Wan Qirong, Xing Ju y Bao Rong, era famoso en Kioto por sus hermosos escritos. También era conocido como los "Cuatro eruditos de Wuzhong" junto con He Zhizhang. , Zhang Xu y Bao Rong. Xuanzong estaba vivo al estilo Kaiyuan. Sólo dos de los poemas de Zhang Ruoxu están incluidos en "Poemas completos de la dinastía Tang". Entre ellos, "Moonlight Night on the Spring River" es una obra maestra muy conocida. Sigue las antiguas inscripciones de la dinastía Chen y Sui Yuefu para expresar las sinceras y conmovedoras emociones de separación y los sentimientos filosóficos sobre la vida. Y hermoso, el ritmo es melodioso y borra el estilo formal de la poesía. El polvo rico y colorido da a la gente una sensación clara, brillante y natural.

Biografía del autor:

En la dinastía Tang, no parece haber ninguna colección de poemas de Zhang Ruoxu transmitidos al mundo. Durante el período Jiajing de la dinastía Ming, el poema "Spring River" de Zhang Ruoxu se incluyó en los "Poemas antiguos y modernos" compilados por Li Panlong. El oro siempre brilla. Después de esperar casi mil años, el destino de Zhang Ruoxu y su obra maestra comenzó a cambiar. El nombre Zhang Ruoxu no es desconocido para los amantes de la poesía de hoy. Su "Spring River with Flowers and Moonlight Night" (en adelante, el poema "Spring River") es aún más familiar. Sin embargo, la gente sabe muy poco sobre la vida y los acontecimientos de Zhang Ruoxu. El único dato histórico que podemos ver hoy es una introducción de 26 caracteres en el Volumen 117 de los Poemas completos de la dinastía Tang en la dinastía Qing: “Zhang Ruoxu, un nativo de. Yangzhou, era un soldado en Yanzhou, junto con He Zhizhang, Zhang Xu y Bao Rong fueron nombrados Cuatro eruditos de Wuzhong, y escribieron dos poemas "Libro antiguo de Tang·Yiwenzhi·Biografía de He Zhizhang" que solo incluían 6 palabras: "Ruoxu. , Yanzhou Bingcao ". Se desconoce el año de nacimiento y muerte de Zhang Ruoxu. , algunos clásicos (como "Poemas seleccionados de la dinastía Tang" con el prefacio de Yu Guanying y Wang Yongzhao) fijan sus fechas de nacimiento y muerte alrededor del año 660 d. C. ~ 720, es decir, desde Long Shuo, el emperador Gaozong de la dinastía Tang, hasta el comienzo de la fundación de Xuanzong, y vivió unos sesenta años. En cuanto a los "Poemas completos de la dinastía Tang", se dice que él y He Zhizhang (de Yongxing, Yuezhou, la actual Xiaoshan, Zhejiang), Zhang Xu (de Suzhou), Bao Rong (de Yanling, Runzhou, la actual Danyang, algunos dicen de Huzhou), fueron llamados "Wu" "Cuatro eruditos entre los cuatro" sólo puede significar que son famosos en la capital por sus nombres de poesía similares, y se les llama los "Cuatro eruditos" porque sus lugares de origen son adyacente. Zhang Ruoxu, no sólo tiene muy poco sobre su vida, sino que sus poemas también han sido desconocidos durante mucho tiempo. Durante la dinastía Tang, parece que no se ha transmitido ninguna colección de sus poemas. Desde la dinastía Tang hasta la dinastía Yuan, su poema "Spring River" fue casi ignorado. Según la investigación textual del Sr. Cheng Qianfan, un historiador literario, hay diez tipos de poemas Tang seleccionados de la dinastía Tang, novelas diversas sobre el pueblo Tang, "Wenyuan Yinghua", "Tang Wencui", "Poemas seleccionados de cien Poemas de la dinastía Tang", "Crónicas de la poesía Tang" en la dinastía Song, "Tang Yin" en la dinastía Yuan, etc. Sus poemas no se encuentran en ninguna antología de poesía Tang. No sólo no existe una antología de poesía Tang, sino que ni siquiera se menciona en más de 20 tipos de poesía desde la dinastía Tang hasta la dinastía Ming. La primera colección de sus poemas "Spring River" es el volumen 47 de la "Colección de poesía Yuefu" de Guo Maoqian de la dinastía Song. Contiene siete poemas de cinco escritores con el mismo título que "Spring River Flower Moonlight Night", incluido uno de. Zhang Ruoxu. Sin embargo, esto sólo se incluye como un poema al estilo del palacio de Yuefu. Hasta la antología de "El Zhengsheng de los poemas Tang" de Yang Gaoxi de la dinastía Ming, sus poemas todavía no estaban incluidos en la lista de "Zhengsheng". Afortunadamente, el poema "Spring River" de Zhang Ruoxu finalmente se ha conservado desde la dinastía Tang. El oro siempre brilla. Pero tuvieron que pasar casi mil años para que el destino de Zhang Ruoxu y su obra maestra comenzara a cambiar. Durante el período Jiajing de la dinastía Ming, Li Panlong compiló "Poemas antiguos y modernos resumidos" e incluyó los poemas "Spring River" de Zhang Ruoxu. En la era Wanli, había tres antologías, "Tang Shi Suo" y "Interpretación de la poesía Tang". y "Tang Shi Gui", y durante el período Chongzhen, hubo "Poemas abreviados y suplementados". Este poema ha sido seleccionado del antiguo poema de siete caracteres "Tang Shi Mao Jian Shi Hui Tong Ping Lin", "Poemas seleccionados". de las dinastías pasadas de Shicang" y "Tang Shi Jing", un libro escrito a finales de la dinastía Ming. La primera charla poética que mencionó a Zhang Ruoxu y sus poemas fue "Shi Sou" de Hu Yinglin, escrita en el período Wanli.

Durante la dinastía Qing, la voz poética de Zhang Ruoxu parecía ser mejor. Selecciones importantes de poesía Tang, como "Tang Poems" de Ji Zhensun, "Er'an Shuo Tang Poems" de Xu Zeng y "Imperial Collection of Complete Tang Poems" (volumen). 19 y volumen 117), la "Redefinición de los poemas Tang" de Shen Deqian escrita en el período Qianlong, las "Notas sobre los poemas Tang en Snow Mountain House" de Guan Shiming, etc., todos incluyen su poema "Spring River", y algunos incluso tienen apéndices. al respecto. Comentarios sobre poesía.

Apreciación completa del poema 1:

"Moonlight Night on the Spring River" sigue el antiguo título de Chen y Sui Yuefu para expresar las emociones sinceras y conmovedoras de la despedida y los sentimientos filosóficos sobre la vida. El lenguaje es fresco y hermoso, y el ritmo es discreto y melodioso, eliminando por completo la espesa grasa y el rosa de los poemas de estilo palaciego, dando a la gente un sentimiento claro, claro, hermoso y natural. Las generaciones posteriores comentaron que "Zhang Ruoxu. "Spring River Flower Moonlight Night" utiliza el estilo de "Xizhou", que es único y único "Es para todos. Li He y Shang Yin son toda su frescura; la poesía Song y la poesía Yuan son todos sus afluentes", lo que demuestra. su estatus extraordinario y elevado y su influencia duradera y de gran alcance. En el poema, "La marea del río primaveral alcanza el nivel del mar, y la luna brillante en el mar se eleva con la marea". "No sé cuántas personas regresarán con la luna, pero la luna que cae". Sacude de amor los árboles por todo el río" son excelentes frases que describen los detalles y fusionan las escenas.

Apreciación completa de la poesía 2:

"Spring River Flowers" fue elogiado por el Sr. Wen Yiduo como "el poema entre poemas, la cima de la cima" ("La autorredención de Palace Poetry") "Moonlight Night" ha fascinado a innumerables lectores durante más de mil años. Zhang Ruoxu, quien sólo dejó dos poemas en su vida, también debido a este poema, "un solo poema es único, pero es para todos". Obras de caligrafía

El título del poema es fascinante. Primavera, río, flores, luna y noche, estas cinco cosas encarnan la belleza más conmovedora de la vida, formando un maravilloso reino artístico que resulta tentador de explorar. El poeta empezó a plantear la pregunta y escribió sobre ello al principio del poema, esbozando una imagen magnífica de la noche de luna en el río en primavera: la marea del río se conecta con el mar y la marea de la luna sale. El "mar" aquí es una referencia virtual. El Jiang Chao es vasto, como si estuviera conectado con el mar, y es magnífico. En este momento, una luna brillante sale con la marea y la escena es espectacular. La palabra "生" da vida a la luna brillante y a la marea. ¡La luz de la luna brilla a miles de kilómetros de distancia y no hay río manantial que no esté iluminado por la luna brillante! El río serpentea alrededor del desierto primaveral lleno de flores y plantas, y la luz de la luna brilla sobre los árboles de flores, como si estuvieran salpicados con una capa de nieve blanca. El poeta es realmente un maestro de la pintura. Con un solo trazo, puede pintar las extrañas "flores" en la noche de luna en el río primaveral. Al mismo tiempo, se cumplió hábilmente el tema "Spring River Flowers and Moonlight Night". La observación del poeta de la luz de la luna es extremadamente sutil: la luz de la luna ha borrado los coloridos colores de todas las cosas en el mundo y ha teñido el mundo de un color plateado de ensueño. Por lo tanto, "la escarcha que fluye no se puede notar" y "la arena blanca no se puede ver. Sólo existe la brillante y brillante luz de la luna". Las delicadas pinceladas crean un reino mítico y maravilloso, haciendo que la noche iluminada por la luna en el río Spring parezca particularmente hermosa y tranquila. Estas ocho frases, de mayor a menor, de lejos a cerca, la pluma y la tinta se condensan gradualmente en una luna solitaria. El cielo, la tierra y el universo claros y claros parecen hacer que las personas entren en un mundo puro, lo que naturalmente despierta el ensueño y la meditación del poeta: "¿Quién junto al río vio por primera vez la luna? ¿Cuándo brilló la luna en el río sobre la gente por primera vez?" ¿tiempo?" Los pensamientos del poeta saltaron hacia adelante, pero todavía estaba estrechamente conectado con la vida, explorando la filosofía de la vida y los misterios del universo. Este tipo de exploración también ha sido explorada por los antiguos, como "Song Yingshi" de Cao Zhi: "No hay fin en el cielo y la tierra, la vida humana es como la helada de la mañana", "Yong Huai" de Ruan Ji: "La vida es como polvo y rocío, el camino del cielo es largo y largo", etc., pero la poesía El tema trata principalmente sobre la eternidad del universo y la brevedad de la vida. A Zhang Ruoxu se le ocurrió algo único aquí. Sus pensamientos no cayeron en los estereotipos de sus predecesores, sino que se le ocurrieron nuevas ideas: "La vida es infinita de generación en generación, y el río y la luna solo son similares cada año". La vida personal es corta y fugaz, y la vida humana es fugaz. La existencia dura mucho tiempo, por lo que la vida de "infinitas generaciones" y la luna brillante "solo son similares todos los años" pueden sobrevivir. Este es el alivio que siente el poeta ante la belleza de la naturaleza. Aunque el poeta es sentimental por la corta vida, no se trata de decadencia y desesperación, sino de la búsqueda y el amor a la vida. El tono de todo el poema es "triste pero no triste", lo que nos permite escuchar el eco del sonido de principios de la dinastía Tang. "No sé a quién espera la luna en el río, pero veo que el río Yangtze envía agua corriente". Esto es una continuación de la frase anterior "sólo similar". La vida pasa de generación en generación, y la luna y el río son así año tras año. Una luna solitaria flota en el cielo, como esperando a alguien, pero nunca puede hacerlo. Bajo la luz de la luna, sólo se ven los rápidos del río, alejándose rápidamente. A medida que el río fluye, el poema crea olas, empujando la poesía a un reino más profundo.

Hay odio en el río y la luna, mientras que el agua que fluye es despiadada. El poeta cambia naturalmente su estilo de escritura del paisaje natural en la primera mitad a las imágenes de la vida, lo que conduce a la separación y el dolor del mal de amor de los hombres. y mujeres en la segunda mitad. Las cuatro líneas de "Baiyun" están escritas en el río primaveral en una noche de luna, reflejando el anhelo de una mujer y un vagabundo en dos lugares. "Baiyun" y "Qingfengpu" expresan sentimientos a través de objetos. Las nubes blancas flotan, simbolizando la incertidumbre de "Bian Zhouzi". "Qingfengpu" es el nombre de un lugar, pero "Maple" y "Pu" se utilizan a menudo en poemas para expresar adiós a paisajes y lugares. Las dos frases "cuyo hogar" y "dónde" están entrelazadas. Es precisamente porque más de una familia y un lugar tienen el dolor de la separación, que el poeta planteó tal pregunta. Una especie de mal de amor saca a relucir el dolor de la separación. Dos lugares, de ida y vuelta. La poesía está llena de giros y vueltas. Las siguientes ocho frases de "pobre" heredan la frase de "dónde" y describen el anhelo de la mujer desaparecida por el difunto. Sin embargo, el poeta no expresa directamente la tristeza y las lágrimas de la mujer extrañada, sino que utiliza la "luna" para resaltar su nostalgia, y las lágrimas de tristeza brotan espontáneamente. El poema personifica la "luna", y la palabra "errante" es extremadamente expresiva: primero, las nubes flotantes se mueven, por lo que la luz y la sombra son inciertas; segundo, la luz de la luna permanece en el piso de arriba con lástima por la mujer desaparecida y no puede soportarlo; ir. Quiere hacer compañía a la mujer desaparecida y aliviar sus preocupaciones, por eso esparce su suave resplandor sobre el tocador, la cortina de jade y el yunque de confección. Inesperadamente, el pensamiento de una mujer hace que se enamore de ella y la extrañe aún más. Quería deshacerse de la molesta luz de la luna, pero la luz de la luna "no se podía alejar" y "volvió", sinceramente unida a ella. Los dos movimientos enamorados de "rodar" y "batir" aquí expresan vívidamente el dolor y la confusión en el corazón de la mujer desaparecida. Las emociones provocadas por la luz de la luna la están perturbando profundamente. En este momento, ¿la luz de la luna no brilla también sobre su amante en la distancia? *** Mirando la luz de la luna pero sin poder conocernos, solo puedo confiar en la luna brillante para expresar mi anhelo mutuo. Mira al cielo: los gansos cisne vuelan muy lejos, incapaces de volar más allá de la luz y la sombra de la luna, por lo que volar es inútil mira la superficie del río, los peces saltan en las aguas profundas, pero solo agitan olas de; ondulaciones y saltar es inútil. "El gobernante está en las entrañas del pez y el corazón en las patas del ganso". Yu Yan, que era responsable de entregar los mensajes, no podía entregar la noticia ahora, ¡lo que aumentaría el dolor! Las últimas ocho frases describen al vagabundo y el poeta utiliza las flores que caen, el agua que fluye y la luna menguante para expresar su anhelo por volver a casa. "Bian Zhouzi" incluso sueña con regresar a casa: las flores caen en el estanque profundo, la primavera está a punto de envejecer y la gente todavía está lejos una de la otra, ¡qué vergonzoso es! El río fluye con primavera, y lo que fluye no es sólo el manantial natural, sino también la juventud, la alegría y el anhelo de los caminantes. La luna cayendo sobre el río y el estanque acentuaba aún más su miserable soledad. La densa niebla del mar oscurece la luna que cae; Jieshi y Xiaoxiang están muy separados en el cielo y el camino está muy lejos. La palabra "Shen" intensificó su soledad; "Infinite Road" también profundizó infinitamente su nostalgia. Pensó: En esta hermosa noche de flores primaverales y luna, ¡me pregunto cuántas personas podrán aprovechar la luna para regresar a su ciudad natal! Su amor desprendido, acompañado por la luz de la luna menguante, se esparce sobre el bosque junto al río... "La luna que cae sacude con amor los árboles de todo el río". El "amor estremecedor" en esta frase es interminable. El sentimiento de anhelo entrelaza los sentimientos de la luz de la luna, los sentimientos del vagabundo y los sentimientos del poeta, cayendo sobre los árboles del río y sobre los corazones de los lectores. El encanto se curva y se balancea, dejando a la gente extasiada. "Río primaveral con flores y noche a la luz de la luna" trasciende los poemas paisajísticos anteriores que simplemente modelan montañas y ríos en términos de pensamiento y arte, poemas filosóficos que "envidian el infinito del universo y lloran los breves momentos de mi vida" y poemas de amor que Expresar la separación de los hijos. El poeta inyecta nuevos significados a estos temas tradicionales comunes, integrando poesía, pintura y filosofía. Con la descripción de la noche de luna en el río Spring, admira el maravilloso paisaje de la naturaleza, canta el amor puro del mundo y expresa su amor. por el vagabundo La simpatía de la mujer desaparecida se expande y se combina con la búsqueda de la filosofía de vida y la exploración de los misterios del universo, formando así una bella y lejana concepción artística en la que el amor, el paisaje y la razón están presentes. armonía. El poeta oculta deliberadamente el profundo y hermoso mundo del arte en una atmósfera artística confusa. Todo el poema parece estar envuelto en una etérea y confusa luz de luna, que atrae a los lectores a explorar el verdadero significado de la belleza. Todo el poema está escrito estrechamente en el contexto de la primavera, el río, las flores, la luna y la noche, con la luna como tema principal. "Luna" es una fusión de escenas en el poema. Le late el pulso al poeta y es como un vínculo de vida en todo el poema. Sube y baja y da vida cuando la toca. con la salida y caída de la luna. La luna pasó por el proceso de salir, colgarse en lo alto, inclinarse hacia el oeste y ponerse durante la noche. Bajo la luz de la luna, el río, la playa, el cielo, la naturaleza, los arces, el bosque de flores, Feishuang, Bai Qu, el barco, el edificio alto, el soporte del espejo, el yunque de piedra, los gansos voladores. , el pez buceador y el dragón, la mujer desaparecida sin dormir y el vagabundo errante forman una imagen poética completa, que muestra una imagen llena de filosofía de vida e interés por la vida.

El tono de color de este pergamino es claro y denso. Aunque está delineado y teñido con tinta, la "tinta se divide en cinco colores", mostrando un efecto artístico magnífico y colorido a partir de la complementación del blanco y negro, la complementación de la virtualidad y realidad, como una elegante pintura en tinta china, que encarna la hermosa concepción artística del río primaveral con flores y una noche iluminada por la luna. El ritmo del poema también es distintivo. La melodía emocional que el poeta vertió en el poema es extremadamente triste y conmovedora, pero la melodía no es una canción triste ni una cuerda rápida y complicada, sino como una serenata o una canción de ensueño tocada por un violín, que es significativa y significativa. Los sentimientos internos del poema son muy cálidos y profundos, pero parecen naturales y pacíficos, tan regulares y rítmicos como el latido del pulso, y el ritmo del poema también se suprime y gira en consecuencia. Hay treinta y seis versos en todo el poema, cuatro versos tienen una rima y un verso tiene nueve rimas. Comienza con la rima Geng en tono plano, seguida de la rima Xie en tono oblicuo, la rima verdadera en tono plano, la rima de papel en tono oblicuo, la rima en tono plano Tú rimas, la rima gris, la rima wen, la rima de cáñamo y Finalmente termina con el tono oblicuo que rima Yu. El poeta interactúa con la rima de Yang Yun y la rima de Yin Yun, alternando sonidos altos y bajos, en orden de nivel sonoro (geng, chelate, zhen) - nivel sutil (papel) - nivel suave (tú, gris) - nivel fuerte (wen, hui) Ma) - nivel sutil (encuentro). Todo el poema cambia con el cambio de rima y rima, entrelazando el uso de oblicuo y oblicuo, cantando tres suspiros, exhalando antes y después, y los bucles se repiten e interminables. El ritmo musical es fuerte y hermoso. Este cambio de pronunciación y encanto está en consonancia con los altibajos de la poesía. Se puede decir que la voz y la emoción están indisolublemente ligadas y son armoniosas. "Moonlight Night on the Spring River" es un antiguo título de "Qing Shang Qu Ci·Wu Sheng Songs" de Yuefu. Hay diferentes opiniones sobre quién fue el creador. Se puede decir que "el origen es desconocido"; se puede decir que fue hecho por la emperatriz Chen o que fue hecho por el emperador Yang de la dinastía Sui; Según la "Colección de poemas Yuefu" de Guo Maoqian, además del poema de Zhang Ruoxu, hay dos poemas del emperador Yang de la dinastía Sui, uno de Zhuge Ying, dos de Zhang Zirong y uno de Wen Tingyun. Pueden parecer de diseño estrecho o demasiado ricos en maquillaje, muy inferior a la pieza de Zhang Ruoxu. Este antiguo título, en manos de Zhang Ruoxu, de repente se volvió brillante y ganó una vida artística inmortal. Hasta el día de hoy, la gente ya ni siquiera intenta descubrir quién es el creador original del antiguo título, sino que atribuye el verdadero poder creativo del título "Spring River Flower Moonlight Night" a Zhang Ruoxu.

Apreciación de todo el poema 3:

Todo el poema comienza desde la emoción hasta la escena, y finalmente termina con la escena. Entre ellos, "primavera", "río", "flor", "luna" y "noche" utilizan el "método de aparición" para hacerlas aparecer y el "método de desaparición" para hacerlas desaparecer. La luz de la luna es un hilo que conecta el pensamiento filosófico, la mujer desaparecida y el vagabundo, formando un reino completo de unidad orgánica de emoción, paisaje y razón. En este ámbito, las emociones son emociones sublimadas, las escenas son escenas maravillosas y los principios son principios profundos. En el capítulo inicial, el poeta pinta un cuadro maravilloso con un toque mágico (todo el poema utiliza la luna y el agua como longitud y trama, la primavera como textura, las flores como patrón y la noche como color de fondo, tejiendo un. La espléndida imagen (La luz de la luna en el río Spring) se convierte en la exploración del universo eterno y la vida finita. 1. En la escena etérea y misteriosa, el poeta pensó en la eterna luna brillante y en la vida de generaciones. En la pregunta "¿Quién vio por primera vez la luna junto al río y cuándo la luna brilló por primera vez sobre la gente?", mostró su profunda conciencia del universo y su interés por los misterios de lo finito, lo infinito, el instante y la eternidad. Al mismo tiempo, la descripción de "la vida es infinita de generación en generación, y el río y la luna se parecen todos los años" también expresa la perseverancia y la alabanza de la vida. El poeta obtuvo una respuesta satisfactoria en el encuentro de lo finito, lo infinito, el instante y la eternidad. 2. El poeta dirige la satisfacción del sentido de la vida al amor entre hombres y mujeres. En el poema, "nubes blancas" y "Qingfengpu" simbolizan respectivamente al hombre esquivo y las respectivas ubicaciones de hombres y mujeres. El poema elogia el amor puro y sublimado entre hombres y mujeres con trazos afectuosos, creando un reino misterioso, maravilloso y conmovedor de integración orgánica de emoción, paisaje y razón. Este es un hermoso y largo poema lírico, que fue elogiado por el Sr. Wen Yiduo como "el poema dentro del poema, la cima sobre la cima". Hay treinta y seis frases en todo el poema, y ​​cada una de las cuatro frases cambia de rima. La estructura es exquisita, rigurosa y natural, y la rima es suave y llena de cambios, lo que demuestra las magníficas habilidades artísticas del autor. Aunque el autor sólo dejó dos poemas, éste por sí solo es "un poema independiente, pero en realidad le habla a todos". La brumosa luz de la luna es como el agua que fluye de un arroyo claro. Como una fina gasa, cubre el tranquilo río primaveral, las flores primaverales y las noches primaverales. También hay una mujer apasionada esperando tu regreso en la torre lunar. Sentimientos brumosos, objetos vagos. Las escenas se mezclan, el paisaje fluye con emoción, la emoción encarna el paisaje y es un todo inseparable. Todo esto es como una suave serenata, flotando en el río primaveral, como la elegante fragancia de loto flotando entre el agua que fluye. Es sutil, discreto y nada rígido; es tan ligero y delicado como el corazón de una mujer extrañada que quiere estar tranquila pero no puede dejar de pensar. Está lleno de tranquilidad, elegancia y concepción artística atemporal y armoniosa. Todo el poema utiliza la luz de la luna como alma.

La luz de la luna le da el aura de la noche primaveral, haciendo que todas las imágenes, objetos y estados de ánimo se conecten en uno. Se ha convertido en un poema dentro de un poema, una pintura dentro de una pintura, un pico dentro de un pico y una obra maestra eterna que se ha transmitido hasta el día de hoy. La luz de la luna se eleva junto con la marea del río. La marea del río es inmensa y la luz de la luna es tranquila. La luz de la luna flota sobre el río Spring, centelleando y brillando como el corazón palpitante de una mujer desaparecida. La luna solitaria es brillante y brillante en el cielo, y la luz que fluye es como escarcha voladora. Hay un escalofrío en mi corazón, mis pensamientos son más serios, mi dolor es más intenso, un suspiro, un toque de melancolía. La vida es corta, pero las generaciones son infinitas; los ríos y las lunas son eternos, pero se repiten año tras año. ¡Jun! ¿Hu Bugui? ¡Como un vagabundo que se ha ido como una nube blanca! ¿Alguna vez has sabido que tu esposa deambula por la torre de la luna? Las flores de durazno todavía están ahí, pero ¿dónde está el rostro humano? Bajo la luna solitaria en el río primaveral, la sombra de la vela se desplaza y la mujer desaparecida está delgada en el tocador junto al río. Los patrones de patos mandarines se han utilizado como almohadas, y las mangas de las camisas primaverales junto a las velas están mojadas por las lágrimas. La luz de la luna entra por la cortina y no se puede quitar ni quitar con un cepillo. Es difícil deshacerse del espeso mal de amor que persiste y es inagotable. "Sigue cortando y la razón sigue siendo caótica. Es el dolor de la separación y hay un sentimiento diferente en mi corazón". La luz primaveral se va poco a poco hacia el este con el agua. ¡Tu viaje de regreso! A miles de kilómetros de distancia. Con muchas ganas de ver las nubes rotas, señor, ¿no va a volver? "¡No sé cuántas personas volverán cuando llegue la luna!" ¡Vuelve por la luna! La mujer ha mirado hacia el fin del mundo. La luna menguante y el resplandor frío llenan los árboles del río; el viento del río se mueve, las ramas permanecen y las sombras en el terraplén se separan. La Vía Láctea es enorme y el pastor de vacas y la tejedora pueden verse, pero estamos a miles de kilómetros de distancia y a Feihong le resulta difícil conectarse. Viendo esta situación, ¿cómo no derramar lágrimas en esta situación? No hay frases explícitas de mal de amor en este poema. No viste de rosa y blanco, pero tiene su propia gordura. El espíritu de la luz de la luna guía la meditación. El significado persistente y persistente, la intención persistente y los métodos de mezcla cambiantes pueden describirse como un golpe de genialidad. Hay anhelo y tristeza fluyendo bajo la luna, una especie de anhelo y tristeza que un joven apenas comienza a comprender el sentimiento de tristeza: "Subo solo a un edificio alto y hay gente arriba que está preocupada". de obligarme a escribir nuevas palabras. Aunque el poema está lleno de preocupaciones, todo el poema sigue siendo tan ligero como el agua que fluye en el arroyo de la montaña, aunque hay suspiros, siempre es tan ligero como la luz de la luna a la orilla del río; La concepción artística es tan indiferente como la niebla en el bosque de flores, y el contorno que se avecina está lleno de una belleza nebulosa. Es triste pero no triste, y tiene el efecto de estar en silencio que de tener sonido. Medio cubierto, medio cubierto por nubes ligeras, el sol está cubierto por nubes ligeras y contiene infinitos significados, dando a las personas espacio para la imaginación y brindando a los lectores un mundo donde sus corazones pueden vagar. Entonces sabemos que cuando nos vestimos con un rostro encantador, vemos las sombras destrozadas, y el vino se convierte en lágrimas de mal de amores como un corazón triste. La luna en el río es despiadada, Luoluo no quiere ver a nadie, las flores deambulan solas y el agua y la luz son absorbidas por ellas. Aclamado por el Sr. Wen Yiduo como "el poema entre los poemas, la cima sobre la cima" ("La autorredención de la poesía palaciega"), "Moonlight Night on the Spring River" ha fascinado a innumerables lectores durante más de mil años. Zhang Ruoxu, quien sólo dejó dos poemas en su vida, también debido a este poema, "el poema único es tan único que es útil para todos".

Frases completas del poema:

La marea primaveral del río alcanza el nivel del mar y la luna brillante sobre el mar está saliendo.