¿De qué trata todo el poema "Si no cultivas las buenas obras en tu vida"? Por favor, gracias.
Poema completo de "Nunca cultives buenas obras en la vida":
Nunca cultives buenas obras en la vida, solo amo matar gente y provocar incendios. De repente se abrieron los grilletes dorados y se arrancaron los candados de jade. ¡Ey! La marea vino del río Qiantang y hoy sé quién soy.
Significado:
Lu Zhishen no practicó buenas obras en su vida, solo le encantaba matar gente y provocar incendios. De repente se dio cuenta de que la fama y la riqueza eran solo cosas falsas, y él. Se liberó de los grilletes de la fama y la fortuna.
La marea de Qiantang parece ser arreglada por Dios. Llega a una hora fija cada año. Parece que el destino de las personas ha sido arreglado de antemano. sembrado Esperando la oportunidad, es hora de dejar de lado los asuntos mundanos y terminar la relación mundana. El "yo" que siento en este momento es el "yo" real.
¿De: Capítulo 119 de "Water Margin" de Shi Naian?: Lu Zhishen se sentó en Zhejiang y regresó a su ciudad natal con ropa fina.
Información ampliada:
Lu Zhishen siguió a Song Jiang hacia el sur para conquistar Fang La. Después del éxito, Wu Song y Lu Zhishen no estaban dispuestos a aceptar nombramientos oficiales de la corte y se convirtieron en monjes en el templo de Liuhe. en Hangzhou. Un día, llegó la marea del río Qiantang. Lu Zhishen era de Guanxi y no conocía la información de la marea de Zhejiang. Pensó que era el sonido de los tambores de guerra y que los ladrones se acercaban, así que saltó y tocó el bastón Zen. , bebió ruidosamente y lo agarró.
Los monjes se sorprendieron y preguntaron: "Maestro, ¿por qué haces esto? ¿A dónde vas?". Lu Zhishen dijo: "Escuché el sonido de tambores de guerra y estoy a punto de salir". "Todos los monjes se echaron a reír. Dijeron: "¡El Maestro lo escuchó mal! No es el sonido de los tambores de guerra, sino el sonido de los maremotos en el río Qiantang".
Lu Zhishen se sorprendió cuando escuchó esto y preguntó: "Maestro, ¿cuál es el sonido de las señales de marea?" Los monjes respondieron: "Hoy es 15 de agosto y la marea llega a la tercera vigilia".
Lu Zhishen miró Al verlo, aplaudió y dijo con una sonrisa: "Mi maestro, el élder Zhizhen, una vez me dio cuatro versos, es" captura en verano ", maté en el bosque de diez mil pinos y capturé vivo a Xia Houcheng; "atrapado en la presencia de cera", capturé vivo a Fang La; hoy es la respuesta a "escuchar la marea y volverse redondo, ver la letra y quedarnos en silencio", creo que ahora que hay una tendencia, es hora de fallecer.
Monjes, les pregunto, ¿cómo llaman al fallecimiento?" Los monjes en el templo respondieron: "Ustedes son un monje, ¿no saben que el fallecimiento es la muerte en el budismo?", dijo Lu Zhishen. Con una sonrisa: "Dado que la muerte se llama Nirvana, Sajia debe haber fallecido ahora. Por favor, tráeme un balde de agua caliente para bañarme". Los monjes en el templo le pidieron a Lu Zhishen que se bañara. Llamó a sus subordinados a la academia militar: "Vayan e informen al hermano Song Gongming para que venga a verme".
Cuando Song Jiang vio el informe y rápidamente invitó a los líderes a venir a verlo, Lu Zhishen estaba Ya sentado en la silla Zen e inmóvil. Song Jiang y Lu Junyi suspiraron después de leer el verso. Muchos líderes vinieron a ver a Lu Zhishen, quemaron incienso y le rindieron homenaje.
Jingshan Dahui, con una antorcha en la mano, se acercó directamente al nicho, señaló a Lu Zhishen y dijo algunas palabras en francés: ¡Lu Zhishen, Lu Zhishen! De repente, seguí la marea hacia atrás y descubrí que no me encontraba por ningún lado. Los monjes cantaron sutras y se arrepintieron, quemaron los nichos, recogieron los huesos detrás de la montaña de la Pagoda Liuhe y los enterraron en el patio de la pagoda.
Enciclopedia Baidu-Lu Zhishen