¿De dónde viene "Hay árboles en el sur, no dejes de pensar"? ¿Qué significa?
Fuente: Esta frase proviene de "Guofeng·Zhou Nan·Han Guang".
Explicación: Hay árboles altos en el sur, pero no pueden darme sombra para descansar.
Texto original: Hay árboles en el sur, por lo que no puedes descansar. Hay chicas errantes en la dinastía Han, así que no preguntes por ellas. La dinastía Han es tan vasta que es imposible pensar en ella. El río durará para siempre y no se puede imaginar. Se aumenta el salario equivocado y Chu se queda sin trabajo. Cuando su hijo regresó a casa, le dijo que construyera su caballo. La dinastía Han es tan vasta que es imposible pensar en ella. El río durará para siempre y no se puede imaginar. Si pierdes el salario, cortarás el escarabajo. El hijo regresó a casa. Hablando de la fuerza del caballo. La dinastía Han es tan vasta que es imposible pensar en ella. El río durará para siempre y no se puede imaginar.
Explicación original: Hay ramas grandes con hojas altas en el sur y los peatones rara vez descansan debajo de los árboles. Hay una niña errante en el río Han y su búsqueda es en vano. El caudaloso río Han es tan ancho que no puedo cruzarlo nadando sin sentir melancolía. El ondulante río Han es muy largo y es muy triste no poder cruzarlo en ferry. Los arbustos crecen altos y hay que cortar la acacia para cortar leña. Si esa mujer se casa conmigo, alimentará al caballo inmediatamente. El caudaloso río Han es tan ancho que no puedo cruzarlo nadando sin sentir melancolía. El ondulante río Han es muy largo y es muy triste no poder cruzarlo en ferry. Las malas hierbas crecen demasiado y el ajenjo se corta para convertirlo en leña. Si esa mujer se casa conmigo, rápidamente alimentará a su potro y conducirá hasta su encuentro. El caudaloso río Han es tan ancho que no puedo cruzarlo nadando sin sentir melancolía. El ondulante río Han es muy largo y es muy triste no poder cruzarlo en ferry.
Introducción: "Guo Feng·Zhou Nan·Han Guang" es una pieza de "Guo Feng·Zhou Nan" de la colección de poesía realista anterior a Qin "El libro de las canciones". de la era anterior a Qin. Este poema es una canción de amor sobre un hombre que persigue a una mujer pero no puede conseguirla. El protagonista lírico es un joven leñador. Se enamoró de una hermosa muchacha, pero nunca pudo conseguir su deseo. Sus sentimientos se enredaron y no pudo escapar, frente al vasto río, cantó este conmovedor poema y derramó su melancolía. Los versos ascendentes de los tres capítulos del poema insinúan vívidamente el proceso laboral del joven leñador, que es el protagonista lírico, al talar leña y segar los salarios.
Antecedentes: Tres eruditos que estudiaron el Libro de los Cantares en la dinastía Han Occidental creían que la vasta zona entre Jiang y Han fue civilizada por el rey Wen de Zhou, y que las mujeres allí tenían la virtud de la castidad, por lo que el poeta escribió este poema, usando árboles, diosas, Jiang y Han. En comparación, elogie a la hermosa mujer allí.