¿Cuál es la traducción clásica china de "Kuang Heng cincelando el muro para pedir prestada luz"?
Del volumen 2 de "Notas varias de Xijing" de Liu Xin de la dinastía Han, el texto original: Kuang Heng estudió diligentemente y usó velas, pero sus vecinos tenían velas pero no las prendieron. La gente del pueblo era analfabeta y su familia era rica y bien educada. Heng trabajaba como sirviente sin pedir compensación. El maestro le preguntó a Heng de manera extraña, y Heng dijo: "Me gustaría que leyeran el libro del maestro por completo". El maestro suspiró y le dio el libro, y luego fundó una universidad.
Traducción:
Kuang Heng era diligente y estudioso, pero no había velas en casa. Había una vela en la casa del vecino, pero la luz de la vela de al lado no podía pasar, por lo que Kuang Heng cortó un agujero en la pared para traer la luz de la casa del vecino, de modo que la luz pudiera brillar en la casa del vecino. libros para leer. Hay una familia rica en mi ciudad natal que es analfabeta. La familia es rica y tiene muchos libros. Kuang Heng fue a su casa y trabajó duro como trabajador contratado sin ninguna recompensa.
El maestro se sintió muy extraño y le preguntó: "Espero conseguir tu libro y leerlo completo". Después de escuchar esto, el maestro suspiró profundamente y le prestó el libro. Al final, Kuang Heng se convirtió en un hombre culto.
Iluminación:
Elogió a Kuang Heng por su valentía para superar condiciones difíciles y su espíritu de estudio diligente; nos dio un buen ejemplo de estudiar mucho de inmediato. No importa cuán difíciles sean las condiciones, no puede ser un obstáculo para el aprendizaje. La falta de condiciones puede crear condiciones. La clave para aprender radica en la voluntad de aprender y una voluntad fuerte.
Las generaciones posteriores utilizaron las palabras "cincelar la pared, vaciar la pared, robar la luz, robar la luz para cincelar la pared, cincelar la pared para tomar prestada la luz, tomar prestada la luz" para referirse al estudio intenso. , y en ocasiones se extendió para buscar lecciones de otros. El modismo de esta historia es atravesar paredes para robar luz (el protagonista Kuang Heng está ansioso por aprender). El significado superficial de este modismo es leer a la luz de las velas del vecino. Ahora bien, este modismo se utiliza para describir el estudio intenso.