Texto original de Tongqu y anotaciones de traducción
"El interés de los niños" es una memoria lírica y una prosa narrativa. Con una escritura vívida y una descripción delicada, el artículo describe algunos de los momentos de la infancia del autor cuando estaba "deambulando y divirtiéndose". Interesantes historias nos muestran la infancia. Imágenes llenas de inocencia e inocencia, que expresan plenamente la rica imaginación y el gusto infantil de los niños. El siguiente es el texto original y las anotaciones de traducción que compilé para niños. ¡Bienvenido a leerlo como referencia! Texto original
Recuerdo que cuando era niño, podía abrir los ojos al sol y ver. Claramente examinaba cuidadosamente la textura de las cosas pequeñas cuando las veía, así que siempre tenía interés fuera de las cosas.
En verano, los mosquitos se convierten en truenos, y yo personalmente me imagino un grupo de grullas bailando en el cielo. Donde quiera que quiera ir, hay miles o cientos de grullas, y resulta que son grullas. . Cuando los miro con la cabeza levantada, mi cuello es muy fuerte. También dejó a los mosquitos debajo de la carpa simple y roció lentamente el humo, haciéndolos volar contra el humo. Parecían una nube azul y grullas blancas, y parecían grullas en el cielo, lo que los hacía felices y felices.
A menudo me sentaba en cuclillas en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra o en los macizos de flores donde hay hierbas abarrotadas, para que queden al ras de la plataforma. Miraba de cerca y veía que las hierbas eran el bosque. , los insectos y las hormigas eran las bestias, y la tierra y la grava eran las protuberancias. Es una colina, y la parte cóncava es un barranco. La mente deambula entre ellos, divirtiéndose.
Un día, vi dos insectos peleándose entre la hierba mientras miraba, me emocioné mucho, de repente, surgió una cosa enorme, arrancó la montaña y cayó el árbol, lo cubrió con un sapo. y se tragó los dos insectos con un movimiento rápido de su lengua. Cuando era joven, estaba perdido en mis pensamientos y me sorprendía. Estaba tranquilo, atrapó camarones y sapos, los azotó decenas de veces y los ahuyentó a otros patios.
Traducción
Recuerdo que cuando era niño podía abrir los ojos y mirar el sol y ver las cosas más pequeñas con claridad. Cuando veo cosas pequeñas, observo atentamente sus texturas, por lo que a menudo me divierto más allá de las cosas mismas.
En verano, los mosquitos hacen un sonido atronador. Los comparé en secreto con un grupo de grullas volando en el cielo. Pensé que los miles de mosquitos se habían convertido en grullas. Miré hacia arriba y miré. ellos tenían el cuello rígido por esto. Dejé algunos mosquitos en la sencilla tienda y lentamente los rocié con humo, dejándolos volar y gritar en el humo. Lo consideré como un paisaje de nubes azules y grullas blancas. Efectivamente, eran como grullas piando en las nubes azules. Él aplaudió felizmente ante la vista.
A menudo me agacho en lugares donde las paredes de tierra son irregulares, o donde los macizos de flores están cubiertos de malas hierbas, de modo que estoy al nivel de los macizos de flores y observo atentamente, tratando la hierba como un bosque. y los insectos y las hormigas como árboles. La bestia consideraba las partes sobresalientes del suelo como colinas y las partes cóncavas como valles. Jugué en ellas y me sentí muy relajado y cómodo.
Un día, vi dos pequeños insectos peleando en la hierba. Me agaché para observarlos y me interesé mucho. De repente, un tipo enorme se acercó, volcando la montaña y aplastando el árbol. resultó ser Un sapo sacó la lengua y devoró a ambos insectos. Yo era muy joven en ese momento y estaba fascinado por lo que vi y no pude evitar gritar "Ah". Cuando se calmó, atrapó al sapo, lo azotó decenas de veces y lo llevó a otro patio. Notas
1. Yu: Yo.
2. Yi: recordar, recordar.
3. Infantil: infantil, que describe la corta edad.
4. Abre los ojos: abre bien los ojos.
5. Derecha: de frente, de frente, hacia.
6. Perspicaz: Describe buena vista. Qiuhao se refiere a las finísimas plumas que las aves regeneran en otoño. Posteriormente se utilizó para describir las cosas más pequeñas.
7. Cosas pequeñitas: cosas pequeñitas.
8. Bien: con cuidado.
9. Textura: patrones y capas.
10. Por tanto: Por tanto.
11. Fuera de la cosa: Se refiere a algo más allá de la cosa misma.
12. Cheng: imagen.
13.Conjetura privada: lo comparo (con un mosquito). Imitar, comparar. En privado, en privado
14. Yu: En.
15. Entonces: Entonces, simplemente.
16. O: Sí.
17. Guo: Cierto.
18. Xiang Wei Qiang (jiāng): El cuello se vuelve rígido debido a esto. Cuello, cuello, cuello. Por, por esto. Qiang significa "zhuang", que significa rigidez.
19. Tienda lisa: tienda sin teñir.
20. Exhala el humo lentamente: Exhala el humo lentamente. Xu, lentamente. Para, usar.
21. Hacer: dejar.
22. Y: la relación sucesoria puede interpretarse como “de conveniencia” y “justa”.
23. Zuo: tratar como.
24. Vista: Paisaje.
25.唳(lì): Canto de los pájaros.
26. Por: por lo tanto.
27. Yiran: cómoda y feliz. Sin embargo, parece...
28. Tomar... como...: Tratar... como...
29. Lin: Bosque.
30. Grava: terrones de tierra.
31. barranco (hè): barranco.
32. Cómodo: cómodo, feliz y satisfecho.
33. Xing: interés.
34. Behemoth: una cosa enorme, una cosa enorme.
35. Carátula: Continuación de la anterior, indicando el motivo. Aquí significa "originalmente".
36. Camarón (há) Sapo: Nombre general del sapo. Sapo, ahora escrito como "sapo".
37. Para: preposición, por.
38. Fang está en trance: está en trance. Cuadrado, erguido.
39. Látigo: sustantivo como verbo, látigo.
40. Decenas: decenas.
41. Conducir: alejarse.
42.: Pronombre, se refiere a sapo