¿Cuál es la siguiente frase de "Una mujer de negocios no sabe odiar el sometimiento del país"?
La siguiente línea de "Las chicas de negocios no conocen el odio de perder su país" es "Las flores en el patio trasero todavía cantan al otro lado del río"
Este poema proviene de "Po Qinhuai" de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang, y la interpretación es: La cantante de Jinling parece no saber cuál es el odio por la subyugación del país y el dolor de la separación.
Texto original:
El humo está en el agua fría, la luna está en la arena y me quedo en Qinhuai por la noche cerca del restaurante.
Las chicas Shang no conocen el odio por la subyugación del país, pero todavía cantan las flores en el patio trasero al otro lado del río.
Este poema evoca el paisaje. Jinling fue una vez la capital de las Seis Dinastías y fue próspera durante un tiempo. Al ser testigo del declive del poder de la dinastía Tang en la actualidad y de la ignorancia y el libertinaje de quienes están en el poder, es inevitable repetir los errores de las Seis Dinastías, lo cual es infinitamente sentimental.
Du Mu, también conocido como Muzhi y Fanchuan Jushi, fue un destacado poeta y ensayista de la dinastía Tang. Era nieto del primer ministro Du You e hijo de Du Congyu. En el segundo año del emperador Wenzong de la dinastía Tang, recibió el Jinshi a la edad de 26 años y el título de Secretario Escolar del Salón Hongwen. Más tarde, fue a Jiangxi para observar a los enviados, fue trasladado a Huainan Jiedu y luego se unió a los enviados de observación. Estuvo a cargo de la compilación del Museo de Historia Nacional y se desempeñó como miembro del Ministerio de Alimentación, Bibu, Si Xunyuanwailang. y el gobernador de Huangzhou, Chizhou y Muzhou. Debido a que vivió en la Villa Fanchuan en el sur de Chang'an en sus últimos años, las generaciones posteriores lo llamaron "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan".