Disculpe: cuando el sol sale por el este y llueve por el oeste, no hay sol ni sol. ¿Cuál es el significado de este poema?
“El sol sale por el este y llueve por el oeste. Significa que no hay sol pero sí sol”. El significado de este poema es: (En este momento) el clima tiene la escena del amanecer en el este y la lluvia en el oeste. Esta situación impredecible y esquiva también es como el afecto aparentemente ausente entre mi amante y yo. Se puede ver que este poema trata superficialmente sobre el clima, pero en realidad trata sobre el amor.
Aquí se utiliza un juego de palabras como recurso retórico. "Qing" se refiere tanto al clima soleado como al "qing" de los sentimientos. Muestra el hermoso y puro amor del protagonista. La autora (Liu Yuxi) utiliza el tono y la mentalidad de una mujer para describir la confusión y la dulzura en el amor confuso, y está llena de un rico y fragante sabor local.
El poema original es: ("Bamboo Branch Poems" de Liu Yuxi de la dinastía Tang)
Los sauces son verdes y el río Qingjiang está nivelado, y escucho el canto de Gente pisando el río Langjiang.
El sol sale por el este y llueve por el oeste. No hay sol pero hay sol.
Traducción: En primavera, la seda verde del sauce cuelga ordenadamente del río, extendiéndose hasta donde alcanza la vista. Aunque no puedo ver al amante al que pertenece mi corazón, puedo escuchar su fuerte voz flotando débilmente. En ese momento, el clima mostraba una escena de amanecer en el este y lluvia en el oeste. Esta situación impredecible y esquiva era como el afecto aparentemente ausente entre mi amante y yo.