Contrato de instalación mecánica
Plantilla de contrato de instalación mecánica
Con la popularización del conocimiento jurídico, los contratos se utilizan cada vez más en la vida. Al llegar a un acuerdo, se puede disfrutar de un cierto grado de libertad en su formulación. un contrato. Entonces, ¿a qué se debe prestar atención al redactar un contrato? A continuación se muestra una plantilla de contrato de instalación mecánica que compilé para usted. Puede compartirla.
Contrato de Instalación Mecánica 1
Empleador (nombre completo):
Contratista (nombre completo):
De conformidad con el “Estado Popular” República de China**" *Ley de Contratos de la República Popular de China", "Ley de Construcción de la República Popular de China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, ambas partes Hemos llegado a un consenso sobre los asuntos de construcción de este proyecto de construcción y hemos celebrado este contrato de Acuerdo.
1. Descripción general del proyecto
1. Nombre del proyecto:
2. Ubicación del proyecto:
2. Alcance de la contratación del proyecto
1. Alcance del contrato del proyecto: ver contrato técnico
3. Duración del contrato:
4. Estándares de calidad del proyecto:
5. Precio del contrato
6. Documentos que constituyen el contrato:
1. El presente contrato
2. Notificación de adjudicación de la licitación
3. Tecnología; Contrato y contrato de seguridad;
4. Condiciones generales de este contrato; /p>
p>
7. Normas, especificaciones y documentos técnicos relevantes;
8. p>10. Cotización del proyecto;
11. Avance del proyecto, medidas de gestión de calidad, seguridad y normas de recompensa y castigo.
Los contratos o documentos escritos relativos a negociaciones y cambios de proyectos entre las dos partes se considerarán parte integrante de este contrato.
7. El significado de las palabras relevantes en este contrato es el mismo que las definiciones dadas en la segunda parte de este contrato, "Términos Generales".
8. El contratista se compromete al contratista a llevar a cabo la construcción y finalización de acuerdo con el contrato y asumir la responsabilidad de la garantía de calidad del proyecto durante el período de garantía de calidad.
9. El promotor se compromete ante el contratista a pagar el precio del contrato y demás deudas en el plazo y forma estipulados en el contrato.
10. El contrato entra en vigor
Momento de celebración del contrato:
Lugar de celebración del contrato:
Ambas partes Este contrato se acuerda: por los representantes legales de ambas partes O encomendar a un agente la firma, el sello y la presentación de la garantía de cumplimiento para que entre en vigor.
Empleador (sello oficial): Contratista (sello oficial):
Representante legal: Representante legal:
Fecha: Año, mes, día Fecha: Año, mes Contrato de Instalación de Maquinaria Japonesa 2
Parte A:
Parte B:
De acuerdo con la "Ley de Producción de Seguridad" y otras regulaciones relevantes, con el fin de garantizar una producción segura en el sitio de construcción, Parte A y Parte B: Ambas partes llegaron a un consenso sobre la instalación in situ del equipo y celebraron este acuerdo.
1. Cuando la Parte B instala equipos en el sitio de la Parte A, debe implementar concienzudamente las leyes y regulaciones de los gobiernos nacional y local sobre seguridad de la producción, establecer y mejorar el sistema de garantía de seguridad de la producción en el sitio de construcción y tomar medidas. Responsabilidad general de la producción de seguridad en el sitio de construcción.
2. La Parte B formulará un sistema de gestión de seguridad en el sitio de construcción, organizará, implementará e inspeccionará la situación de producción de seguridad de la construcción y supervisará, inspeccionará y gestionará la instalación de equipos en el sitio. (Acuerdo de retiro voluntario)
3. La Parte A proporciona el suministro de energía para la construcción y la Parte B es responsable de las partes debajo de la caja de distribución, que traerá su propio tablero de distribución de medidores de energía
;4. Parte A Tiene derecho a supervisar e inspeccionar el sitio de construcción de la Parte B, y tiene derecho a ordenar la rectificación y detener el trabajo para la rectificación si se descubre algún problema oculto durante la inspección.
5. La Parte B es responsable de brindar educación sobre seguridad al personal de construcción. Garantizar la seguridad del personal de construcción en el sitio.
Poner fin a los mandos y operaciones ilegales del personal de la construcción.
6. La Parte B debe garantizar la seguridad contra incendios en el sitio de construcción.
7. La Parte B es totalmente responsable de los equipos eléctricos de construcción y la seguridad eléctrica.
8. La Parte B es totalmente responsable de la seguridad, uso y mantenimiento de sus equipos y de los alquilados.
9. El Partido B es responsable de proporcionar equipos de protección laboral personal que cumplan con los estándares nacionales para sus trabajadores de la construcción, como ropa de trabajo, cascos de seguridad, etc., y supervisarlos y educarlos sobre su uso y uso correcto. .
10. Los trabajadores de la construcción y el personal contratado del Partido B no pueden beber alcohol durante la construcción.
11. Cuando se trabaje en alturas se deben utilizar cinturones de seguridad, cascos de seguridad, etc., y utilizarlos correctamente.
12. La Parte B es totalmente responsable de la seguridad del personal y el equipo de construcción dentro de su ámbito de construcción. Cualquier problema que surja será responsabilidad de la Parte B, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
13. La Parte B será plenamente responsable de la seguridad y calidad del equipo construido.
14. La Parte B no dañará las instalaciones de la Parte A durante la construcción y compensará según el precio si ocurre algún problema.
15. Los trabajadores de la construcción del Partido B deben estar unidos y no se permiten peleas. El Partido B se encargará y será responsable de cualquier problema que surja.
16. La Parte B obedecerá la coordinación y gestión unificada de la Parte A y será responsable de la construcción civilizada en el área de construcción, asegurando que las instalaciones en el área de construcción estén intactas, las carreteras estén en buen estado. y el saneamiento cumple con los requisitos.
17. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá los mismos efectos que un contrato económico una vez firmado por los representantes de ambas partes.
Este acuerdo se realiza por duplicado, y cada Parte A y Parte B conservarán una copia.
Parte A: Parte B
Firma del representante responsable: Firma del representante responsable:
Año, mes, día, año, mes, día;