Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - ¿El texto original de "Adiós Cambridge"?

¿El texto original de "Adiós Cambridge"?

"Adiós Cambridge otra vez"

Tan silenciosamente como llegué, me fui; suavemente me despedí de las nubes en el cielo occidental.

Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer; las hermosas sombras en las ondas de luz se ondulan en mi corazón.

Las verdes plantas de plátano sobre el suave barro se mecen con gracia bajo el agua; ¡yo sería una alga en las suaves olas del río Cam!

El estanque bajo la sombra de los olmos no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo; aplastado entre las algas flotantes, se deposita un sueño parecido a un arco iris.

¿Buscas un sueño? Tome una batea y reme río arriba hasta donde la hierba es más verde; cargue un bote entero con luz de estrellas y cante bajo la colorida luz de las estrellas.

Pero no puedo cantar, el silencio es el shengxiao de la despedida; los insectos del verano también están en silencio para mí, ¡el silencio es el Cambridge de esta noche!

En silencio me fui, tan silenciosamente como llegué; agité mis mangas, sin quitarme una sola nube.

Sobre el autor

Xu Zhimo (15 de enero de 1897 - 19 de noviembre de 1931), poeta y ensayista moderno. Su nombre original era Zhang Qu y su nombre de cortesía era Qian Sen. Cambió su nombre a Zhimo cuando estudiaba en Inglaterra. La Crescent School representa al poeta. Estudió en la Universidad Hujiang de Shanghai, la Universidad Beiyang de Tianjin y la Universidad de Pekín. Las obras representativas incluyen "Farewell Cambridge" y "A Night in the Emerald Green", etc.

"Adiós Cambridge" es un poema popular del poeta moderno Xu Zhimo y una obra representativa de Crescent Poetry. Representa imágenes fluidas una tras otra, formando maravillosas concepciones artísticas en todas partes. Expresa meticulosamente el amor del poeta por Kangqiao, su anhelo por la vida pasada y el dolor impotente de la separación frente a él de una manera sincera, rica y significativa. Es el poema de Xu El canto del cisne en la poesía de Shima.

Apreciación del artículo:

Todo el poema utiliza los altibajos de las emociones al despedirse de Cambridge como pista, expresando el profundo afecto por la despedida de Cambridge. El lenguaje es ligero y suave, y la forma es exquisita y madura.

"Adiós a Cambridge" es un poema lírico que describe el paisaje. Expresa tres emociones: nostalgia, despedida y sentimentalismo tras el desencanto del ideal. "Me voy suavemente, así como llegué suavemente, saludo suavemente para despedirme de las nubes en el cielo occidental. Este poema se puede resumir en pocas palabras: ritmo relajante, movimientos ligeros, afecto persistente y al mismo tiempo". Y con un toque de tristeza.

Los estudiantes que no han visto su alma mater durante mucho tiempo se llenan de tristeza cuando se despiden de su alma mater. Usar tres "suavemente" seguidos nos hace sentir como si el poeta estuviera de puntillas, viniendo como una brisa y luego soplando silenciosamente; y el amor más profundo es en realidad ilusorio en la mano que hace señas. Se convirtió en "las nubes en el oeste". cielo." Las últimas "nubes en el cielo occidental" dan un color brillante para la siguiente descripción. Todo el paisaje está iluminado por el sol poniente.

La última sección comienza con tres "En silencio" corresponde a la rotonda de Shouque agitó sus mangas y se sacudió lo que quedaba. Ya que había alcanzado el nirvana una vez, no hubo necesidad de quitar un trozo de nube. Todo el poema se completa de una vez y es conmovedor. es la mejor descripción de la "vida poética" de Xu Zhimo

Información ampliada

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito el 6 de noviembre de 1928 por primera vez. publicado en Crescent Monthly, Volumen 1, No. 10, 10 de diciembre de 1928, firmado por Xu Zhimo Cambridge, sede de la famosa Universidad de Cambridge en el Reino Unido, de octubre de 1920 a agosto de 1922. En agosto, el poeta. El período Kangqiao fue un punto de inflexión en la vida de Xu Zhimo.

El poeta dijo una vez en "El prefacio de la colección de tigres": Antes de los 24 años, estaba mucho menos interesado en la poesía. Fue el agua del río Cam la que abrió el interés del poeta por la teoría de la relatividad o la teoría de las convenciones populares y despertó el destino del poeta que había estado dormido en su corazón durante mucho tiempo. Más tarde dijo afectuosamente: “Fue Kang Qiao quien me enseñó a abrir los ojos, mi deseo de conocimiento que Kang Qiao me dio y mi autoconciencia que Kang Qiao me dio como embrión. " ("Fumar y cultura")

Comentarios de expertos famosos

Chen Weinong: ¡Un encanto indispensable de "Farewell Cambridge" reside en su belleza musical!

Huo Xiuquan: "Adiós Cambridge" es un reflejo concreto de la búsqueda de toda la vida de Xu Zhimo de los ideales de "amor, libertad y belleza".

La expresión emocional idealista en el poema se divide en dos niveles: uno es el recuerdo de la vida pasada de estudiar en el extranjero en Cambridge, y el otro es el recuerdo de las frustraciones amorosas de ese año.

Zhang Jingshu: (Xu Zhimo) y Lin Huiyin se conocieron y se enamoraron en Kanghe, y él esperaba vivir juntos. Inesperadamente, después de que él y Zhang Youyi se divorciaron, Lin Huiyin repentinamente regresó a China para casarse. Liang Sicheng. Un poeta caballeroso sólo puede expresar los dulces recuerdos de vidas pasadas a través de la poesía de forma eufemística e implícita.

La razón por la que digo esto es porque hay pistas en muchos lugares del poema. Por ejemplo, "La novia en el atardecer", la novia como símbolo de una vida mejor, tiene la sombra de Lin Huiyin; el "sueño" en "Xunmeng" se refiere al sueño del intercambio emocional de las dos personas en el río Cam; , remontarse a donde la hierba es más verde implica muchos recuerdos emocionales, que solo pueden esconderse en el corazón y disfrutarse solo.

Referencia: Enciclopedia Baidu-Adiós Cambridge