Tan pronto como ingresas a la familia Hou, es tan profundo como el mar. De ahora en adelante, Xiao Lang es solo un transeúnte.
"Una vez que los Hou Men entraron en el mar profundo y sereno, Xiao Lang se convirtió en un extraño a partir de entonces" se traduce como: Una vez que los Hou Men entraron en el mar profundo y sereno, Xiao Lang se convirtió en un extraño a partir de entonces. en.
Antecedentes:
La tía de Cui Jiao, un erudito de la dinastía Tang, tenía una criada que se enamoró de Cui Jiao, pero luego fue vendida a una familia adinerada. Cui Jiao no pudo olvidarlo en todo el día y no pudo dormir de nostalgia. Una vez, la criada salió accidentalmente y conoció a Cui Jiao. Cui Jiao tenía sentimientos encontrados y escribió la canción "Gift to the Maid".
Texto original:
"Regalo a la doncella"
Cui Jiao de la dinastía Tang
Le siguen los príncipes, príncipes y nietos ¿Sigues los pasos?
Las cuentas verdes están goteando lágrimas. ?
Tan pronto como Hou Men entró al mar, Xiao Lang fue un transeúnte a partir de ese momento.
Apreciación:
"Tan pronto como Hou Men entró en las profundidades del mar, Xiao Lang se convirtió en un transeúnte a partir de ese momento" se traduce como: Una vez que entró en Hou Men tan profundo Como el mar, a partir de entonces Xiao Lang se convirtió en un transeúnte. "Houmen" se refiere a una familia poderosa y poderosa. "Xiao Lang" es un modismo en poesía, que generalmente se refiere al hombre que una mujer ama aquí. Estas dos frases no señalan claramente al "Marqués" que provocó su separación. Más bien, parecen significar que la mujer se consideró una extraña tan pronto como entró en el Marqués. Pero con el presagio del primer pareado, por supuesto no es difícil entender la verdadera ironía del autor. La razón por la que está escrito de esta manera es que encaja con el tono de "regalo a la sirvienta", que conviene expresar. El estado de ánimo triste y doloroso del poeta, y también puede mantener coherente el estilo de todo el poema, destacando sus características implícitas e implícitas. El poeta utiliza la metáfora de la imagen de Hou Men de "tan profundo como el mar" y la profunda desesperación revelada en el tono expresado por las dos palabras relacionadas "uno en" y "de ahora en adelante", que es más triste y conmovedor que el lirismo sencillo. También puede despertar más la simpatía de los lectores.
Sobre el autor:
Cui Jiao fue un erudito durante el período Yuanhe de la dinastía Tang. Uno de sus poemas está incluido en "Los poemas completos de la dinastía Tang". (Volumen 1 de "La amistad de Yunxi", Volumen 56 de "Crónicas de la dinastía Tang")