Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre la Ley de patentes - ¿Quién apodó la versión china de la película animada japonesa "Wolf Son Rain and Snow"?

¿Quién apodó la versión china de la película animada japonesa "Wolf Son Rain and Snow"?

花 (花 (はな), con la voz de: Miyazaki Aoi (Japón) Feng Jiade (Taiwán)

比 (おかみとこ, con la voz de: Osawa Takao (Japón) Huang Tianyou (Taiwán)

雪 (雪 (ゆき)), expresado por: Kaoru Kuroki (niñez), Ono Momoka (infancia) (Japón) Lin Peiling (Taiwán)

Lluvia (Lluvia ) (あめ), expresado por: Nishii Yukito (adolescente), Kabe Amon (infancia) (Japón) Zhan Yajing (adolescente) (Taiwán)

Sohira (草平 (そうへい)), expresado por: Hira Takuma Oka: Liu Rubing (Taiwán)

Sr. Tanabe (Tanabe), expresado por: Shota Sometani (Japón) Yu Zhengsheng (Taiwán)

Nakizaki, expresado por: Sugawara Bunta Song Kejun (Taiwán)