Volumen 534 de "Poemas completos de la dinastía Tang"
Volumen 534_1 Visitando Yuzhi, Suzhou nuevamente para ver a Xu Hun
Gao Wu se va bajo una hoja a principios de otoño, pasando por el largo corredor donde una vez vivió. La luna pasa por la ventana azul y bebo vino esta noche.
La lluvia atenúa y la pared está roja con libros del año pasado. El rocío en el estanque de jade es frío y los hibiscos son poco profundos, los árboles verdes son altos y ventosos, y los árboles son escasos y escasos.
Mañana zarparé e iré más al este, y el inmortal reirá como una perca.
Volumen 534_2 Regreso a la casa de correos de noche por Xu Hun
El agua está llena de nubes y montañas otoñales, y sospecho que estoy en la pantalla de pintura. El barco solitario cruza el río hacia la luna,
El alto pabellón levanta las cortinas y el viento sopla entre miles de árboles. Los restos de la partida de ajedrez están debajo de la ventana y la jarra de vino junto a la naranja está medio vacía.
Temprano en la mañana, se cocina arroz fragante para la perca y Nanzhu todavía está buscando un pescador.
El volumen 534_3 está escrito por Xu Hun del Lingshan Temple Xingjian Teachers College.
No hay ningún camino que conduzca a los leñadores en West Rock. A los ochenta años, sosteniendo la copa. Todavía no siento que esté muy lejos. El dragón escuchó la lluvia nocturna en el estanque de piedra y los gansos se movieron hacia la arena para ver la marea otoñal. El guión es oscuro y húmedo, y la mitad de las focas fragantes se las lleva el viento.
Yingxiao regresó al este y luego al sur, cruzando montañas sin caminos y con largas aguas.
Volumen 534_4 Xu Hun, la residencia de montaña de Wei Changshi en Huzhou (es decir, la antigua residencia de Jiaoran)
Un funcionario sólo compra una sala de audiencias durante el día, pero puede vivir mucho tiempo en su espacio libre. tiempo. La música de piano tiene pocos sonidos y se reexamina la partitura.
Hay demasiadas pastillas y es tabú encontrar receta. Las hojas que flotan en el arroyo añaden verde a los granos fermentados y los manantiales rodean las raíces de los pinos para añadir fragancia al té.
¿Dónde puedo pescar pez mandarín mañana? El agua de manantial frente a mi puerta es como las olas.
Volumen 534_5 Presentado a Li Yique y Xu Hun
Tonglu es como volar y no se puede encontrar, una olla de Yiyangqin de doble forma. El barco cruza el desierto y sopla el viento frío.
La puerta está escondida en las montañas áridas y la nieve es profunda por la noche. El pobre y sonriente caballo blanco no tiene intención de irse, el enfermo y avergonzado cisne amarillo tiene intención de regresar.
Cuadro de Lao Jun en la segunda habitación de Yunjian, con media pared de tinta oscura y gris.
Volumen 534_6 Revisando Lianhu y sintiendo nostalgia por Xu Hun
El viento del oeste es tenue y la luna está en el cielo, y no han pasado diez años desde que estábamos borrachos en la orquídea bote. Los poemas de Song Bird han desaparecido, pero los poemas de Jiayu todavía se transmiten en el mundo. La prosperidad y la decadencia quedan detrás de las nubes flotantes, y la tristeza y la alegría todavía se conmocionan y desaparecen frente al agua.
Al anochecer, miro hacia el largo terraplén y escucho el sonido de una flauta cercana en las antiguas montañas y ríos.
Volumen 534_7 Tomar un barco lunar para enviar al Maestro Lingcong al Templo de Dali no es tan bueno como Xu Hun
Miles de picos se agotan en otoño y cientos de manantiales están claros, y La antigua puerta Zen está cerrada en Chicheng. El humo de los invitados de Fengpu aún no se ha disipado.
La luna todavía brilla después de que los monjes en la ventana de bambú se hayan ido. La copa flota en la naturaleza, el pez y el dragón están lejos, y el sonido del estaño en la montaña vacía asusta a los tigres y leopardos.
No es de extrañar que no quede ninguna palabra, las nubes blancas no tienen camino y el agua es despiadada.
Volumen 534_8 Pabellón Bianhe Xu Hun
El emperador Huasheng de Guangling viajó hacia el este y atacó por primera vez a la facción Kunlun. Ciento dos soldados prohibidos dimitieron de Xiangque,
Tres mil damas de palacio bajaron del barco dragón. Las nubes y los tambores temblaron y las estrellas se movieron. La bandera ondeada ondea, el sol y la luna flotan.
Los maestros justos de todo el mundo regresan al camino correcto, y la torre perdida sigue siendo como la Torre Jingyang.
Volumen 534_9 Dos poemas en la cabaña de Xu Hun
Tejí un impermeable de Qingsha y los fuegos artificiales de Nanfeng estaban hechos de leña. La esposa de Lai informó por la mañana que la quinua al vapor estaba cocida y que el niño regresó de sembrar frijoles. Los peces saltan bajo el estanque azul como un espejo, y los pájaros siguen verdes y vuelan por la pantalla.
Cuando pasaba tiempo, la gente iba y venía y quería comprar el viejo Diaoji de Yanguang.
Shang Ping está demasiado cansado para regresar a casa y estará tranquilo todos los días. Xiaoyun recolecta redes de caza en el sendero de la montaña y se cuelgan cañas de pescar en la fría luna en la puerta del agua. El olor del vino entre las flores es cálido con la brisa primaveral y el sonido del ajedrez en el bambú es frío bajo la lluvia del atardecer.
Tres hectáreas de arrozales están madurando en otoño, que sacudirán el viejo polvo de la ventana norte.
Volumen 534_10 Zheng Xiucai regresó al este y le escribió una carta a Xu Hun de parte de la familia Da.
Quería enviar una carta a mi familia, pero pasaron pocos visitantes, pero. Cerré la puerta y estaba lejos de Dongtingbo. Las flores caen sobre las dos rocas y el viento nocturno es fuerte.
Hay mucha lluvia primaveral en el camino cubierto de hierba. El dolor se extiende por la inmensidad del río Chu, recordando el sueño de Wu Xiu.
Vivo en la pobreza y no pregunto dónde debo saber. Los botes en el arroyo están atados a potos.
Volumen 534_11 Xu Hun, un Li Langzhong de Huzhou que murió a causa de una lesión.
Cuando se convirtió en funcionario político, no conoció el ascenso y la caída del país. Las nubes del crepúsculo de la ciudad se acumulan en los rincones y la hierba primaveral de la orilla del mar cierra la plataforma de la piscina. La familia no ha sido enterrada desde hace muchos años y anoche estuvieron separadas, los funcionarios vinieron debido al ayuno.
Cuando el norte y el sur se encuentran, todos lloran. Bai Pingzhou hace calor y las flores florecen.
Volumen 534_12 Xu Hun y sus amigos enviaron al monje de regreso al templo Lingyan en Guizhou.
Chu Ke envió al monje de regreso a Guiyang, y la vela Haimen era extremadamente poderosa. A miles de kilómetros de nubes azules se une el dolor al anochecer.
El sonido de la nieve blanca trae nostalgia a los pensamientos primaverales. Los amentos cubren el terraplén para agregar suavidad y las flores de pino flotan en el agua para llenar la botella con fragancia.
Los ancianos de Nanjing han estado fuera durante algunos años y escucharon que hay muchos salones de sombras en Banyan.
Volumen 534_13 Huaiyin bloqueó el viento y se lo envió a Wei Zhongcheng Xu Hun en Chuzhou
Pescar en el río Jingjiang te da ganas de envejecer, pero los peces en el río valen la pena pescan pero van al oeste. Las flores de arroz florecen tarde bajo el escenario de Liu Ling y las hojas de arce caen frente al templo Han Xin. Cuando la luna Huaiyue no está clara, primero me apoyo en el umbral y las nubes del mar se elevan primero para sostener el barco.
Hay vino en el puente del río pero nadie está borracho. Subo solo a la ciudad alta para mirar la Torre Yu.
Volumen 534_14 Aplicando agua a Xuhun en el camino
Las polillas se reparan contra las moreras verdes, y el hombre de rostro pálido agradece la brisa primaveral a lo lejos. Cinco noches de amor siguen a la lluvia del crepúsculo,
Cien años de espera interminable por la helada otoñal. Busqué de nuevo la cinta bordada y las enredaderas bermellones, y reconocí aún más la larga hierba verde de la falda.
Donde hay flores silvestres, hay agua, y un canal de fragancia brota desde la cima inferior.
Volumen 534_15 Heren felicitó a Yang Pushe por su nombramiento a Xu Hun.
La Mansión del Duque de Lian rindió homenaje a sus seguidores, sosteniendo un excelente edicto imperial y colgando una rueda roja. Tres mil invitados pasaron bajo la cortina militar y setenta personas fueron escuchadas en el tribunal. La carpa de brocado y las hermosas palabras son empujadas hacia el callejón norte, y la sala de pintura y la música clara cubren el sur.
¿Cómo puedo ir a la reunión de Shanyin con Wang Xie y beber a finales de primavera con una taza de charlas vacías?
Volumen 534_16 Título Templo Sihao Xu Hun
Se abren las puertas del templo con canela, pino fragante y calidez, y se vierte sola una taza de pulpa de pimienta. Qin Fa quería prosperar y Hong se había ido.
El príncipe de Han devolvió el inútil Fénix. Hay muchos pastos verdes en la nebulosa zhi púrpura, y las rocas blancas son verdes y medio verdes con musgo.
Al pie de la montaña, el polvo se precipita hacia el sur y no sé cuántas personas regresaron de Guan Gai.
Volumen 534_17 Jugando con la luna en la noche de mediados de otoño en el templo de Helin (Una obra: Quedarse en el templo de Helin para jugar con la luna la noche del 15 de agosto) Xu Hun
Espere hasta que la luna esté llena en el bosque del este y no habrá árboles, pasto ni humo en el patio. En el Festival del Medio Otoño, todas las nubes emergen del mar y el cielo se vuelve azul cuando el rocío está frío en mitad de la noche. La rueda de colores se mueve gradualmente fuera del palacio dorado y la luz del espejo todavía cuelga frente a la torre de jade.
No digas que estás esperando el amanecer. Una vez que caigas en la roca occidental, pasará otro año.
Volumen 534_18 La Mansión Nanhai regresa a la capital a través de Dayuling como regalo a Xu Hun de la Mansión Zhangming
El edificio y el barco brillan hasta el fin del mundo, con una espada uniéndose el ejército y dos hermosos cabellos en las sienes. La hierba en la orilla del río está clara cuando vuelvo al sol.
Cuando me fui, mi corazón estaba roto. Tao escribió todos sus poemas mientras viajaba por el condado y Zhang Fu regresó a casa después de terminar sus poemas.
El funcionario sabe que has regresado a casa y la vieja neblina está en el escenario de Gusu.
Volumen 534_19 Titulado por Xu Hun del Templo del General Wei
Wulao cerró la bandera protectora del dragón y voló hacia adelante trazando un arco curvo. La dinastía Han aún no había florecido y el rey todavía estaba allí.
El ejército de Qin se dispersó y Lu incluso regresó. Una espada de oro está enterrada en la tumba al otro lado del gran pantano, y ropas de hierro cuelgan sobre la almohada del templo junto al largo arroyo.
¿Dónde puedo recostar mi alma leal? La lluvia cae sobre las flores de caña y las hojas de arce.
Volumen 534_20 Visitar Biewei para vivir en reclusión no vale la pena Xu Hun
Los perros ladran entre las rocas y los árboles verdes, y el dueño está entreabriendo la puerta. Dejé un poema de despedida en el Pabellón del Maestro Tang y lo devolví con vino junto al Puente Du Sou. El humo del carbón de Quewu pasa sobre la cresta y el fuego de pesca de la aldea de Liao se traslada a la bahía por la noche.
Después de que estalló la guerra en mi ciudad natal de Wu, compré una montaña en Xinan.
Volumen 534_21 Envía a Qian Dongyang a la Mansión Ming y regresa a su ciudad natal Lin Xuhun desde Ezhu
Después de que la expedición al este se cambia por sable, el viento y la lluvia en Baxi están empeorando. mejor. Maoling ha estado enfermo durante mucho tiempo y ha escrito miles de libros.
Peng Zechu regresa a casa con un cucharón de vino. El sol poniente está en el dorso de la vela y el agua es amplia, y el barco pasa por el mar y las montañas están lejos.
Gracias diligentemente al invitado de Nanxi, pero la ventana de la luciérnaga de cabeza blanca no ha visto el letrero.
Volumen 534_22 Escuchando la canción y las palabras de la perdiz sobre Xu Hun
El país del sur está lleno de palabras sentimentales y eróticas, y las perdices vuelan entre las vigas con sus claros agravios. Los invitados en la ciudad de Gantang se emborracharon primero, pero la gente de Kuzhuling no regresó. El sonido gira hacia el cielo azul y las nubes permanecen, y la canción termina con la luna brillando intensamente.
Viajar a través de montañas y ríos, no sé qué tan lejos estoy, todavía sueño con horquillas de jade y ropa con hilos de oro.
Volumen 534_23 Enviar una inscripción a Xu Hun, patio Wei Xiucai, Huayan
En tres lados hay torres con cientos de pies de picos, y la roca oeste es alta y está cubierta de árboles. . Trepar al bambú verde cuando hace buen tiempo y escribir poemas es resbaladizo.
Recoger flores amarillas en otoño y hacer vino fuerte. El sol se pone en el salón de la montaña y los pájaros cantan, y las olas del estanque de piedra juegan con peces y dragones.
Hoy vengo a recordar mi patria desde la distancia, y la luna brilla sobre miles de montañas a medianoche.
Volumen 534_24 Li Xielu de la Dinastía de la Ópera le dio a Xu Hun un regalo de Songjiang.
Los invitados de Shu tocaron el arpa y Wu Nu cantó, y los diez dendrobiums de la perla fueron los Río Tianhe. La escarcha se condensa en los nopales y los árboles otoñales son tímidos.
Las gotas de rocío sobre los hibiscos entristecen las últimas olas. El pueblo lejano de Lanpu debería estar desnudo, la luna menguante en el terraplén de sauces aún no ha sonado.
La Torre Oeste está intoxicada y no sé cómo salir, y la marea está bajando en la isla Dongting y Zhuzhou.
Volumen 534_25 Envía a Huang a vivir en reclusión y regresa a Xu Hun en el Mar de China Meridional.
La niebla miasmática ha estado enviando a casa durante mucho tiempo en el sur, y las cartas están fluyendo en el mar. Hay muchos babuinos con brotes de bambú rotos en el bosque y pocas flores caídas entre los orangutanes. En la cueva profunda hay dragones de nubes desprendiéndose de huesos, la mitad de la roca está libre de hierba y los elefantes tienen colmillos.
Sé que me amas en la cima de la montaña. Allí me sentaré hasta la medianoche para ver brillar el sol.
Volumen 534_26 Xu Hun está embarazada de despedir a los invitados en la corte.
Zhao Tuo ya ha subido al altar para adorar en el oeste, y Ma Yuannan conquista Tu Yukuan. No había sellos ni cintas Tang en el Reino Yue, pero ahora hay ropa y sombreros Han en el campo bárbaro. El clima en el cinturón de nubes del río es caluroso en otoño y la lluvia y el viento del mar también son fríos en verano.
Los que regresan del norte de las montañas nunca deberían mirar atrás, donde hay miles de flores poligonales y hojas de arce en la playa.
Volumen 534_27 Navegando en bote por la mañana desde el templo Langjia, Xu Hun está embarazada en el camino.
Los árboles verdes son verdes y exuberantes en el este del jardín, y el camino es. Hasta luego por un buen rato. Hay un sonido de pájaros de montaña más allá de las nubes del amanecer,
Miles de luciérnagas de agua entre la hierba otoñal. Hay una leve luz de luna en el estudio de bambú con la puerta oculta y no hay viento en las orquídeas ni en los ríos.
Es una forma melancólica de saber que las hojas de castaño de agua y las flores de polígono conducen a la Ciudad Prohibida.
Volumen 534_28 Regresando a Xu Hun en diciembre para rendir homenaje a la mesa viva
En el primer capítulo, rindió homenaje a Xiancao en el oeste y regresó a Tianjin para mirar a Lao. en el norte. El agua fría es como la primavera y el color del hielo es fino.
Los picos nevados de Xiaoshan son altos en los primeros días. La forma del edificio es como fénix volando frente al sol, y el poder del palacio es como olas presionando sobre las olas.
El humo y las nubes en el cielo son una bendición. Quien en la dinastía Zhou reconoce la túnica de tulipán.
Volumen 534_29 Guanzhang Zhongcheng cantó y bailó Xu Hun por la noche.
Por la noche, los dos bebés prohibieron nuevas canciones y las flautas y tambores del este y del oeste se conectaron a Yunjin. La camisa de baile aún no ha sido reemplazada con plomo rojo y está mojada con plomo rojo.
El abanico cantante primero movió sus cejas verde esmeralda. El humo de las velas en el colorido alféizar irradia el sol y la fragante niebla sobre la pantalla pintada es tan cálida como la primavera.
La luna en la torre oeste está borracha en el rey de Xiang, y no hay gente en las doce montañas.
Volumen 534_30 Revisitando el templo Feiquan, donde el taoísta Liang Xu Hun se quedó en Longchi
El agua en el manantial Xiyan es amplia y las cosas espirituales se enrollan y arremolinan en el lugar negro. Las hojas de pino están en armonía con el sonido del arpa otoñal,
Las flores de rombos están al amanecer y la luz del espejo es fría. Las nubes florecen, las estrellas y la luna flotan en el palacio de la montaña y la lluvia, el viento y los truenos rodean el altar de piedra.
Si el hada invitada no regresa, el dragón también se marchará. Los arrozales cubren el tallo de este estanque.
Volumen 534_31 Xu Hun, amigo de Xia Diyi
Estoy en la familia Dongting de Guanxi, la canción es amarga y la vela brilla en la fría noche. Los corazones de la gente están tan altos como el laurel en la luna,
Las olas de los pensamientos de los huéspedes van y vienen. Las cejas del señor Ma son las más blancas, el señor Ruan dejó mis ojos siempre verdes.
Solo quedan unas pocas flores frustradas frente a las flores. No dejes que el viento del este te despierte.
Volumen 534_32 Xu Hun subió a la Torre de Correos de Longmen por la noche.
Había muchos peces y dragones cincelando la puerta para abrirla, y Xia Yucai era conocida por todas las edades. Los picos verdes están muy alejados de la tierra y los torrentes vienen del cielo. El viento y las nubes tienen la cola quemada y las olas no tienen forma de exponer sus mejillas.
Siento que estoy pasando por aquí y los árboles otoñales en las últimas montañas deambulan solos.
Volumen 534_33 El título de la residencia de Li Xiucai (una de las obras hirió a Li Xiucai) Xu Hun
Era tarde en la noche cuando estaba borracho y cantando, y se vieron. en la etapa inicial del cambio. Después de que los azahares cubrieran el suelo y la gente muriera,
Los gansos salvajes quedaron obsoletos con los gansos salvajes por todo el cielo. El piano está apoyado contra la vieja ventana polvorienta y la espada está enterrada en la nueva tumba.
El puente del río está lleno de vino y vida, y fluye hacia el este para rendir homenaje.
Volumen 534_34 Banquete nocturno en la Torre Shaoyang de Shaozhou (una composición titulada Shaozhou Post Tower) Xu Hun
Esperando la luna en la torre oeste, los rollos verde esmeralda, la copa de jade y los Yao Se están cerca de las estrellas. Frente a la cortina, los árboles verdes son densos en otoño.
Fuera de la ventana, hay muchas montañas verdes al anochecer. El loco desconocido está borracho, la perdiz deja cantar primero a la bella.
Deseo que bebas toda la noche y que tu espada y tu pluma sigan a Ma Fubo por primera vez.
Volumen 534_35 Escuché que Li Xianggong de Shaozhou se mudó a Chenzhou para enviar a Xu Hun.
El edicto imperial movió al Primer Ministro Mulan Zhou, y el río Guishui fluyó al norte de Nailing. El sueño de las dinastías Qing y Han regresa a Shuangque Shu,
Las nubes blancas cantan sobre los cinco lagos y el otoño. La gente estará feliz cuando se les devuelva la bondad y el Tao no se preocupará en el mundo dorado.
Escuché que cuando el príncipe miró hacia el sur, las flores de Gantang calentaban la cabeza del estanque del fénix.
Volumen 534_36 Xu Hun, la antigua casa de Youjiangling
La casa de la Dinastía del Sur ha sido abandonada, pero la gente de la ciudad aún aprecia el antiguo paisaje. Las hojas de apio nabo crecen en el estanque poco profundo y los árboles de tung caídos son fragantes. Con el Pabellón de Pintura Nuanshan Beehive, la Sala del Libro Yinxi Yanji.
Xianchou mira más al oeste desde aquí y ve hierba primaveral creciendo en la ciudad.
Volumen 534_37 Los Nueve Eruditos de la Dinastía Yuan regresaron a Xuhun en el Este.
Los caballos delgados relinchaban con frecuencia El agua en Ba estaba fría y se veía desde Chang'an. las alturas de Banan. ¿Quién lleva las medias de Wang?
Este invitado se hace pasar por la corona de Gong. Las garras de cangrejo del río están cubiertas de arena y las volutas del muelle están cubiertas de nieve.
El viejo amigo se ha convertido en un nuevo amigo, pero aún acompaña al pescador a sujetar la caña de pescar.
Volumen 534_38 No sé Zhang Xiucai Xu Hun
No sé escribir sobre dejar preocupaciones y viajar miles de kilómetros de montañas y ríos. El viento sopla la arena del crepúsculo y se levanta la nieve,
El sol se derrite y el agua del manantial trae hielo. Temprano en la mañana, los invitados se separaron de Dongguo con lágrimas, pero por la noche llegaron al edificio norte en el corazón de la ciudad natal.
Una rama de osmanthus verde es algo joven, y no es necesario involucrarse en el pobre otoño.
Volumen 534_39 Adiós prima Junwu Xuhun
La fragancia de las flores de naranja sopla en Diaoji, y la belleza sigue bailando en su bata. El agua en Sanzhou es poco profunda y hay pocos peces.
La montaña Wuling es alta y hay pocos gansos. Viajo por la noche y me quedo bajo los árboles rojos, mirando las nubes blancas en la puerta del pueblo.
No quiero casarme con los funcionarios del sur. Las velas volaron anoche.
El volumen 534_40 está escrito por Xu Hun del Monasterio del Templo Huqiu en Suzhou.
Dibuja temporalmente la fría primavera para lavar el polvo distante, la mayoría de ellos son extraños en esta vida. Llueve por la noche en Jingxi y las flores florecen.
El viento otoñal en Wuyuan está lleno de luz de luna. A miles de kilómetros de casa, un sueño centenario de honor y deshonra.
¿Quién en el mundo es como un invitado de Xilin que duerme en la niebla durante cuarenta años?
Volumen 534_41 Como recompensa a Shaofu Guo, primero envió un enviado a inspeccionar el anegamiento y lo envió a Xu Hun de la mansión Pei Ming.
Llevó el libro y se despidió. Al dragón en el estanque. Había diez velas ligeras por todas partes. La casa de Xie Tao está en las colinas áridas y verdes.
La luna antigua brilla intensamente en la ciudad de Wangdun. El agua sube en Jiangcun por la noche y el viento otoñal en Zeguo es intenso.
Después de una comida completa, la lista de pescado vuelve a casa, esperando a que te emborraches con vino y vino.
Volumen 534_42 Saliendo de la Puerta Yongtong y pasando por el Zhuang Xuhun de Li
Feixuan está peligrosamente cerca del Salón Baihua, y las campanas para los banquetes de la mañana y la tarde ya están desiertas. Después de salir de prisión, me convertí en arpa y me quejé de mí mismo.
El vino en la cocina de infantería todavía está fragante. Los pájaros en el estanque de viento hacen ruido en el Pabellón Zhuge y las luciérnagas otoñales rozan las vigas pintadas bajo la lluvia.
Para proteger las montañas y los ríos y permitir que la familia vuelva a celebrar, solo debemos ordenar al enemigo que se dirija a Fenyang.