Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre la Ley de patentes - La luna brillante brilla entre los pinos y las claras rocas primaverales fluyen río arriba. ¿De qué poema de Wang Wei proviene y describe el paisaje de qué lugar y estación?

La luna brillante brilla entre los pinos y las claras rocas primaverales fluyen río arriba. ¿De qué poema de Wang Wei proviene y describe el paisaje de qué lugar y estación?

Oscuridad otoñal en las montañas

[Wang Wei]

Después de la nueva lluvia en las montañas vacías, el otoño llega tarde.

La brillante luna brilla entre los pinos y las claras rocas primaverales fluyen hacia arriba.

El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto se aleja del barco pesquero.

Deja que la fragancia primaveral repose a tu antojo, y los reyes y nietos podrán quedarse.

[Notas] (1) Residencia de montaña: La residencia en las montañas se refiere a la villa Wangchuan donde el autor vive recluido. Ming (mingming): tarde. (2) Montaña vacía: bosque de montaña silencioso. Después de la nueva lluvia: justo después de la lluvia. (3) El otoño llega tarde: significa que después de la nueva lluvia, sopla la brisa de la tarde y el otoño se vuelve más fresco. (4) Ruido de bambú: se refiere a las risas y ruidos en el bosque de bambú. Huannu: Mujer que lava ropa. (5) Botar un barco pesquero: Se refiere a botar un barco pesquero al agua. (6) Chunfang: se refiere al hermoso paisaje de la primavera. Descanso: descanso. (7) Wangsun: La intención original es referirse a los hijos de los nobles. Esto generalmente se refiere a las personas que viven en las montañas, incluido por supuesto el propio Wang Wei. "Chu Ci: Reclutamiento de ermitaños" de Liu An: "Cuando el rey y el nieto regresan, no pueden quedarse en las montañas por mucho tiempo". Aquí, "el rey y el nieto pueden quedarse aquí" tiene el significado opuesto, lo que indica que. está decidido a regresar a las montañas para refugiarse.

[Breve análisis] Este poema trata sobre el paisaje tranquilo de una residencia de montaña al anochecer en otoño. Está lleno de encanto poético. Desde la perspectiva del aprecio del poeta, también expresa el interés de los trabajadores. vida, que está llena de vitalidad. Este poema describe el paisaje de finales de otoño, que se expresa bajo las condiciones naturales específicas de "montañas vacías y lluvia nueva". El primer pareado narra la hora, el lugar, la estación y el clima y, en general, describe la fresca escena en el pueblo de montaña cuando la lluvia otoñal comienza a aclarar. "La luna brillante brilla entre los pinos y la clara primavera fluye sobre las rocas" describe la tranquilidad y la tranquilidad del paisaje natural. Debido a que es "después de la nueva lluvia", hay dos y tres pareados de descripciones del paisaje: hace sol en la tarde después de la lluvia, no hay nubes en el cielo azul y el vino claro de la luna brillante ha terminado. el bosque de pinos; después de la lluvia, el agua sube y el agua clara se esparce sobre las rocas en las montañas de manantial. En ese momento, en lo profundo del bosque de bambú, las mujeres reían y charlaban y regresaban de lavar su ropa; las hojas de loto en la distancia se balanceaban constantemente, indicando que los pescadores estaban lanzando sus botes al agua. En una escena conmovedora se describe la tranquilidad de la vivienda en la montaña, vivaz, natural y armoniosa. Este es precisamente el gusto estético y las características de vida de Wang Wei, un hombre rico y ocioso. Por eso, en el último pareado, el poeta se dijo: Ha pasado la hermosa primavera, déjala pasar y podrás quedarte en la montaña y disfrutar de tus tranquilos viajes. Aquí, el poeta escribe que el paisaje otoñal es tan hermoso y colorido como el paisaje primaveral, fresco y natural, y tiene un ámbito diferente. Este poema es una de las obras representativas de poesía pastoral y paisajística de Wang Wei. Todo el poema describe la tranquilidad y la tranquilidad de la vida en las montañas al anochecer después de la lluvia de principios de otoño, y expresa el estado de ánimo feliz y relajado del poeta.