Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre la Ley de patentes - Apreciación y anotación del texto original de "El ataque de Dong Huan de Qi a Chu" de Zuo Zhuan

Apreciación y anotación del texto original de "El ataque de Dong Huan de Qi a Chu" de Zuo Zhuan

El duque Huan de Qi atacó a Chu

(el cuarto año del duque Xi)

Solución al problema

La persona más encomiable En el artículo está Qu Wan de Chu, especialmente frente al agresivo señor supremo y la poderosa formación de coalición, no cedió en absoluto, sino que detuvo las agresivas ambiciones del duque Huan de Qi con sus palabras seguras.

Texto original

En la primavera del cuarto año, los príncipes de Qi invadieron Cai con las tropas de los príncipes. Cai se desplomó. Luego atacó a Chu.

Traducción

En la primavera del cuarto año del duque Xi de Lu, el duque Huan de Qi dirigió los ejércitos de otros estados vasallos para atacar Cai. Cai fue derrotado y luego fueron a atacar a Chu.

Texto original

El Maestro de Chu le dijo a su maestro: "Tú estás en el Mar del Norte y yo en el Mar del Sur, pero el viento, el caballo y el buey están incompatibles entre sí [1]. No me preocupa que interfieras conmigo. "La tierra, ¿por qué?" Guan Zhong le dijo: "En el pasado, convoqué a Kang Gong y le ordené a mi antepasado, el Gran Duque, decir: 'Cinco marqués Jiubo, conquistaré la dinastía Zhou'". Al oeste está el río, al sur está Mu Ling y al norte está Wudi. Ergong Baomao no puede entrar [3], el rey no puede ofrecer sacrificios [4], y no hay manera de acortar el vino [5]. El rey de Zhao marcha hacia el sur, si no regresas, te lo pediré". Me dijo: "Si no pagas. "Tributo, será culpa tuya. Si no te atreves a dármelo, te preguntaré sobre la orilla del agua". Yu Xing.

Notas

[1] El viento, el caballo y la vaca son incompatibles: Es una metáfora de que Qi y Chu están muy separados y no tienen nada que ver entre sí.

[2] Asistencia de pinza: asistencia izquierda y derecha.

[3] Baomao: Jingmao envuelto y fajado. Jingmao es una hierba espinosa que se utiliza para filtrar el vino.

[4]***: Pasa "para".

[5] Reducción de vino: filtrar el vino para eliminar el residuo.

[6] Sin retorno: sin retorno.

Traducción

El rey Chu Cheng envió enviados al ejército de Qi y le dijo al duque Huan de Qi: "Tú vives en el norte y yo vivo en el sur. Incluso si los caballos y Los bueyes se persiguen entre sí, no podemos alcanzarlos. El territorio de ambos lados. No esperaba que entraras en nuestro territorio. "Guan Zhong respondió:" En el pasado, el Duque Zhaokang ordenó a nuestro antepasado, el Gran Duque. : "Tienes derecho a conquistar a los cinco príncipes y a los gobernadores de Jiuzhou", para que él pueda ayudar a la familia real de Zhou. "El duque de Zhaokang también nos dio el alcance de la expedición: el mar en el este, el. Río Amarillo en el oeste, Muling en el sur y Wuli en el norte. Debes envolverlos y atarlos". El jingmao no se pagó y los sacrificios de la familia real Zhou no estaban disponibles. No había nada que filtrar. el residuo del vino, así que vine a recoger el tributo. El rey Zhao de Zhou no regresó de su gira por el sur, así que vine a preguntar sobre este asunto. El ministro respondió: "Es culpa de nuestro rey que el tributo no haya sido pagado. ¿Cómo nos atrevemos a no proporcionarlo? El rey Zhao de Zhou no ha regresado de su gira por el sur, ¡así que vaya a la orilla del agua y pregunte! " Entonces el ejército de Qi continuó avanzando y se estacionó temporalmente en Xing.

Texto original

En Xia, Chuzi convirtió a Qu Wanru en su maestro[7]. La división se retiró y quedó en segundo lugar después de Zhaoling[8].

Comentarios

[7] Chu Zi: Rey Cheng de Chu.

[8] veces: estacionado.

Traducción

En el verano de este año, el rey Chu Cheng envió a su enviado Qu Wan a negociar con el ejército de los príncipes. El ejército de los príncipes se retiró y se estacionó temporalmente en Zhaoling.

Texto original

Los príncipes de Qi y Chen, los maestros de los príncipes [9], observaron con Qu Wanmai. El marqués de Qi dijo: "¿No es cierto que Bu Gu es la persona adecuada? Lo bueno del rey anterior es heredarlo. ¿Qué tal si compartimos las mismas buenas ideas con Bu Gu?" El rey beneficia y beneficia al país de nuestra ciudad. "Este es el deseo de un rey viudo". El marqués de Qi dijo: "¿Quién podrá conquistar la ciudad con esta fuerza?". apaciguar a los señores feudales, ¿quién se atrevería a hacerlo? ¿No estás de acuerdo? Si usas tu fuerza, la ciudad cuadrada de Chu puede considerarse como una ciudad y el río Han puede considerarse como un estanque. Hay mucha gente, es inútil mostrarlo.

[10]Bugu: malo. Palabras de modestia.

[11]徼(yāo)福: Buscando bendiciones. Sheji: se refiere al país y la tierra.

[12] Sui: apacigua.

Traducción

El duque Huan de Qi pidió a los ejércitos de los estados principescos que se alinearan en formación, y él y Qu Wan montaron en un carro para observar la aparición militar. Qi Huangong dijo: "¿Los príncipes están aquí solo para mí? Solo están aquí para heredar las relaciones amistosas entre nuestros antepasados. Tú también estableces relaciones amistosas con nosotros, ¿no hay problema?" El deseo del rey de venir a nuestro país y buscar bendiciones para nuestro país, y no dudará en rebajar su estatus para aceptar a nuestro rey". El duque Huan de Qi dijo: "Yo dirijo estos ejércitos a luchar, ¿quién puede resistirlos? ¿La ciudad no puede ser conquistada?" Qu Wan respondió: "Si usas la bondad para apaciguar a los príncipes, ¿quién se atreve a no obedecer? Si usas la fuerza, entonces Chu usará la montaña Fangcheng como muralla de la ciudad. un foso, aunque tus tropas y caballos sean numerosos, ¡probablemente no sirvan de nada!"

Texto original

Qu Wan y su alianza con los príncipes.

Traducción

Más tarde, Qu Wan firmó una alianza con los estados vasallos en nombre de Chu.

Comentario

Cuando Qi Huangong dominaba las llanuras centrales, el estado de Chu en el sur también estaba invadiendo los países pequeños de la cuenca del río Han. Su poder una vez se expandió a lo que es ahora. sur de Henan, y finalmente siguió inevitablemente. Hubo fricciones en Qi.

Esta vez, el estado de Qi envió tropas directamente al estado de Chu. En la superficie, fue para atacar al estado vasallo de Cai del estado de Chu. De hecho, la razón más profunda era disuadir al creciente estado de Chu. Sin embargo, era obvio que tanto Qi como Chu tenían preocupaciones, por lo que no fueron a la guerra directamente, sino que firmaron una alianza después de hacer concesiones entre sí.

Sin embargo, la razón por la que esta guerra sigue siendo famosa en la historia y despierta el interés de la gente no es la cuestión de quién tiene razón y quién tiene razón, quién representa la justicia y la injusticia, sino el hecho de que en un país que sólo Depende de la fuerza para obtener beneficios. En esta era, ¿cómo los débiles protegen sus propias habilidades con sabiduría y su espíritu de falta de voluntad para rendirse frente a una fuerza poderosa?

La sabiduría interior se expresa a través de una inteligente retórica diplomática. Sin enviar un solo soldado, el poder puro de la sabiduría hace que el oponente colapse psicológicamente primero, logrando así el propósito de preservarse. Incluso si dejamos de lado el trasfondo de los conflictos de intereses, la astuta retórica diplomática en sí misma es suficiente para hacer que la gente la admire y se maraville de ella: ida y vuelta, ojo por ojo, aparentemente cortés, gentil y humilde, pero las palabras son También se ve más cómodo, pero la impresionante rectitud interior hace que el oponente no esté dispuesto a luchar a través de la apariencia gentil. Se puede decir que Qu Wan realmente logró "conquistar al enemigo sin luchar".