Traducción al chino
"Ocultar la oreja y robar la campana" proviene de "Lu's Spring and Autumn Annals" El texto completo y la traducción son los siguientes:
1.
Después de la muerte de la familia Fan, hay personas que tienen la campana, si quieres llevarla y alejarte, la campana será demasiado grande para soportarla, si la destruyes con un martillo, la campana se romperá. todavía hace un sonido. Con miedo de que me escuchen y me quiten, rápidamente me tapo los oídos. Si la gente mala lo oye, es aceptable; si la gente mala lo oye, ¡es contrario!
2. Traducción
Cuando Fan estaba huyendo, algunas personas cogieron una campana y quisieron llevársela. Sin embargo, la campana era demasiado grande para transportarla, por lo que planeó romperla con un martillo y luego transportarla nuevamente. Inesperadamente, tan pronto como se rompió, la campana hizo un fuerte ruido. Tenía miedo de que alguien escuchara el timbre y se lo quitara, por lo que rápidamente se tapó los oídos con fuerza y continuó tocando. Es comprensible tener miedo de que los demás te escuchen, pero es ridículo tener miedo de escucharte a ti mismo.
Una fábula similar es "Yu indiscriminado para compensar los números":
1 Texto completo
Cuando el rey Xuan de Qi ordenó a la gente jugar. Yu, habría trescientas personas. Los ministros de Nanguo le pidieron que interpretara el Yu para el rey, y el rey Xuan así lo dijo, y cientos de personas vinieron a comer. El rey Xuan murió y el rey Min se estableció para poder escucharlos uno por uno y los soldados huyeron.
2. Traducción
El rey Xuan de Qi pidió a la gente que tocara el Yu, y debía ser un conjunto de trescientas personas. El ministro Nanguo pidió interpretar el Yu para el rey Xuan de Qi. El rey Xuan estaba muy feliz y lo apoyó con comida para cientos de personas. Después de la muerte del rey Xuan de Qi, el rey Min de Qi le sucedió en el trono. Le gustaba escuchar cada actuación y el ministro Nanguo se escapó después de escuchar esto.