Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre conocimientos de patentes - ?¿Qué significa que Wu y Yue están en el mismo barco? ¿Cuál es la alusión? ¿Cuál es la traducción al inglés?

?¿Qué significa que Wu y Yue están en el mismo barco? ¿Cuál es la alusión? ¿Cuál es la traducción al inglés?

Fuente de la alusión: "Sun Zi Jiu Di" de Pre-Qin Sun Wu: "El pueblo Wu y el pueblo Yue son hostiles entre sí. Cuando están en el mismo barco, se ayudan mutuamente. cuando sopla el viento." Significado idiomático: Wu Yue: se refiere a la gente de Wu y Yue. Es una metáfora de unirse y ayudarse unos a otros, trabajando juntos para superar las dificultades. Notación fonética idiomática: ㄨˊ ㄩㄝˋ ㄊㄨㄙˊ ㄓㄡ Pinyin común: wu yue tong zhōu Abreviatura en pinyin: WYTZ Frecuencia de uso: modismo poco común Número de palabras en el modismo: sentido idiomático de cuatro caracteres*** Color: neutro modismo Uso del modismo: Wu Yue está en el mismo barco, en forma de sujeto-predicado como objeto con un significado complementario; Estructura idiomática: Modismo sujeto-predicado Traducción al inglés: Incluso los enemigos mortales deberían ayudarse unos a otros ante el peligro Sinónimos: En el mismo barco *** Antónimo: Intriga e intriga Ejemplo idiomático: Debemos aprender de Wu y Yue, quienes son. en el mismo barco y luchar juntos contra Japón Historia idiomática:

Durante el período de primavera y otoño, Wu y Yue estaban a menudo en guerra. Un día, en un ferry en el río en el cruce de Wu y Yue, había más de una docena de personas Wu y Yue a bordo. Nadie de ninguno de los lados prestó atención al otro, y la atmósfera parecía muy aburrida.

?Después que la barca salió de la orilla norte, navegó hacia la orilla sur. Tan pronto como llegamos al centro del río, el cielo cambió repentinamente y sopló un fuerte viento. En un instante, el cielo se llenó de nubes oscuras, llovió intensamente y enormes olas se precipitaron hacia el ferry una tras otra. . Los dos niños del estado de Wu estaban tan asustados que rompieron a llorar. Una anciana del estado de Yue tropezó y cayó dentro de la cabaña. El viejo vendedor al timón hizo todo lo posible por sujetar el timón y gritó a todos que entraran rápidamente a la cabina. Los otros dos jóvenes barqueros corrieron rápidamente hacia el mástil para desatar las cuerdas y quisieron desatar las velas. Sin embargo, no pudieron liberarse por un tiempo ya que el casco del barco fue sacudido violentamente por el viento y las olas. En este momento, si no desatamos rápidamente la cuerda de seda y arriamos la vela, el barco puede volcar y la situación es muy crítica. En el momento en que se dispararon los mil ganchos, los jóvenes pasajeros, ya fueran de Wu o Yue, corrieron hacia el mástil y desafiaron el fuerte viento y las olas para desatar la cuerda. Sus acciones son como si las manos izquierda y derecha trabajaran muy bien juntas. Después de un tiempo, la vela del ferry finalmente arrió y el barco lleno de baches ganó algo de estabilidad. Mirando a las personas que habían permanecido juntas en las buenas y en las malas y capeado la crisis, Lao Chuangong dijo con emoción: "¡Qué maravilloso sería si Wu y Yue pudieran vivir en armonía para siempre!"