Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas sobre conocimientos de patentes - ¡Vídeo del discurso de Obama en Shanghai con subtítulos en inglés! ¡Se puede descargar!

¡Vídeo del discurso de Obama en Shanghai con subtítulos en inglés! ¡Se puede descargar!

1

00:00:03,836 --> 00:00:04,086

(Con el video oficial de la Casa Blanca utilicé producción de subtítulos SRT expert 1.31 para hacerlo, copiarlo y guardarlo en formato srt)

Buenas tardes

2

00:00:05,224 --> 00:00: 12,477

Es un gran honor para mí estar aquí en Shanghai,

3

00:00:12,911 --> 00:00:15,101

y tener esta oportunidad de hablar con todos ustedes

4

00:00:15,601 --> 00:00:19,600

.

Me gustaría agradecer al presidente de la Universidad de Fudan, Yang

5

00:00:19,978 --> 00:00:23,537

por su hospitalidad y su amable bienvenida

6

00:00:24,040 --> 00:00:29,102

También me gustaría agradecer a nuestro destacado. Embajador, Jon Huntsman,

7

00:00:29,663 --> 00:00:32,975

quien ejemplifica los profundos vínculos y el respeto entre nuestras naciones

8

00:00:33,411 --> 00:00:37,789

No sé qué dijo, pero espero que haya sido. bien (Risas.)

9

00:00:38,286 --> 00:00:44,724

Lo que me gustaría hacer es haz algunos comentarios iniciales,

10

00:00:45,163 --> 00:00:49,662

y luego lo que realmente estoy esperando hacer es aceptar preguntas,

11

00:00:50,036 --> 00:00:51,474

no solo de los estudiantes que están en la audiencia,

12

00:00:51,850 --> 00:00:54,726

pero también hemos recibido preguntas en línea,

13

00:00:55,349 --> 00:00:59,790

que será preguntado por algunos de los estudiantes que están aquí en la audiencia,

14

00:01:00,975 --> 00:01:03,974

así como por el Embajador Huntsman

15

00:01:04,600. --> 00:01:07,227

Y lamento mucho que mi chino no sea tan bueno como tu inglés,

16

00:01: 07,602 --> 00:01:11,912

pero espero con ansias esta oportunidad de tener un diálogo.

17

00:01:12,351 - -> 00:01:15,164

Esta es la primera vez que viajo a China,

18

00:01:15,474 --> 00:01: 19,167

y estoy emocionado de ver este majestuoso país

19

00:01:19,603 --> 00:01:23,851

Aquí, en Shanghai, vemos el crecimiento que ha llamado la atención del mundo

20

00:01:24,226 --> 00:01:30,977

-- los altísimos rascacielos, las bulliciosas calles y la actividad empresarial

21

00:01:31,476 --> 00:01:36,662

Y así como me impresionan estos signos del viaje de China hacia el siglo XXI,

22

00:01:43,352 --> 00:01:43,539

Estoy ansioso por ver esos lugares antiguos que nos hablan del pasado lejano de China

23

00:01:44,414 --> 00: 01:48,038

Mañana y pasado espero tener una oportunidad cuando esté en Beijing

24

00:01:51,475 --> 00:01:52,413

para ver la majestuosidad de la Ciudad Prohibida y la maravilla de la Gran Muralla

25

00:01:52,867 --. > 00:01:58,633

En verdad, esta es una nación que abarca tanto una rica historia como una creencia en la promesa del futuro

26

. 00:01:59,16

1 --> 00:02:04,099

Lo mismo puede decirse de la relación entre nuestros dos países

27

00:02:04,617 -. -> 00:02:08,804

Shanghai, por supuesto, es una ciudad que tiene un gran significado en la historia de

28

00:02:09,256 --> 00:02:12,631

la relación entre Estados Unidos y China

29

00:02:13,163 --> 00:02. :19,910

Fue aquí, hace 37 años, donde el Comunicado de Shanghai abrió la puerta a un nuevo capítulo de compromiso

30

00:02:20,364 --> 00:02:23,554

entre nuestros gobiernos y entre nuestra gente

31

00:02:28,241 --> 00:02: 28,614

Sin embargo, los vínculos de Estados Unidos con esta ciudad (y con este país) se remontan a mucho más atrás,

32

00:02:28,990 --> 00:02:31,114

hasta los primeros días de la independencia de Estados Unidos.

33

00:02:31,990 --> 00:02:38,553 p>

En 1784, nuestro padre fundador, George Washington, encargó a la emperatriz de China,

34

00:02:39,117 --> 00:02: 45,240

un barco que zarpó hacia estas costas para poder comerciar con la dinastía Qing

35

00:02:45,804 -->. 00: 02:49,489

Washington quería que el barco llevara la bandera alrededor del mundo,

36

00:02:50,069 --> 00: 02: 52,192

y forjar nuevos vínculos con naciones como China

37

00:02:53,067 --> 00:02:57,254

Este es un impulso estadounidense común: el deseo de alcanzar nuevos horizontes,

38

00:02:57

,943 --> 00:03:00,942

y forjar nuevas asociaciones que sean mutuamente beneficiosas.

39

00:03:01,942 --> 00:04:26,435

Durante los dos siglos que siguieron,

40

00:03:07,025 --> 00:03:09,400 p>

las corrientes de la historia han dirigido la relación entre nuestros países en muchas direcciones

41

00:03:10,356 --> 00:03:10,856.

p>

E incluso en medio de vientos tumultuosos,

42

00:03:13,165 --> 00:03:17,352

nuestro pueblo tuvo oportunidades de forjar vínculos profundos e incluso dramáticos

43

00:03:17,854 --> 00:03:22,728

. Por ejemplo, los estadounidenses nunca olvidarán la hospitalidad mostrada a nuestros pilotos

44

00:03:23,418 --> 00:03:25,666

que fueron derribado sobre su suelo durante la Segunda Guerra Mundial,

45

00:03:26,354 --> 00:03:30,479

y cuidado por chinos civiles que arriesgaron todo lo que tenían al hacerlo

46

00:03:31,228 --> 00:03:35,355

Y veteranos chinos de. esa guerra todavía saludamos calurosamente a los veteranos estadounidenses

47

00:03:35,792 --> 00:03:39,729

que regresan a los sitios donde luchó para ayudar a liberar a China de la ocupación.

48

00:03:40,102 --> 00:03:43,917

Se estableció un tipo diferente de conexión Hace casi 40 años

49

00:03:44,414 --> 00:03:50,043

cuando la helada entre nuestros países comenzó a derretirse a través del sencillo juego de tenis de mesa

50

00:03:50,665 -->.

00:03:55,354

La naturaleza muy improbable de este compromiso contribuyó a su éxito

51

00:03:55,793 --> 00:04 :01,042

-- porque a pesar de todas nuestras diferencias, se revelaron tanto nuestra humanidad común como nuestra curiosidad compartida

52

00:04:01,448 --. > 00:04:04,385

Como describió un jugador estadounidense su visita a China

53

00:04:05,024 --> 00:04:10,525

-- "[La] gente es como nosotros... El país es muy similar a Estados Unidos, pero aún así muy diferente."

54

00: 04:12,027 --> 00:04:16,274

Por supuesto, a esta pequeña apertura le siguió la consecución del Comunicado de Shanghai,

55

00: 04:16,854 --> 00:04:22,604

y el eventual establecimiento de relaciones formales entre Estados Unidos y China en 1979.

56

00 :04:23,808 --> 00:04:27,056

Y en tres décadas, mire lo lejos que hemos llegado.

57

00: 04:28,120 --> 00:04:33,743

En 1979, el comercio entre Estados Unidos y China ascendió a aproximadamente 5 mil millones de dólares

58

00: 04:34,557 --> 00:04:38,182

-- hoy supera los $400 mil millones cada año

59

00:04:39,432 -. -> 00:04:42,681

El comercio afecta la vida de nuestra gente de muchas maneras

60

00:04:43,994 --> 00: 04:48,056

Estados Unidos importa de China muchas de las piezas de computadora que usamos, la ropa que usamos

61

00:04:48,681 --> 00:04:51,743

y exportamos a China maquinaria que ayuda

s impulsa su industria

62

00:04:52,492 --> 00:04:56,117

Este comercio podría crear aún más empleos en ambos lados. del Pacífico,

63

00:04:56,681 --> 00:04:59,492

y al mismo tiempo permitir que nuestra gente disfrute de una mejor calidad de vida

64

00:05:00,681 --> 00:05:04,742

Y a medida que la demanda se vuelve más equilibrada, puede conducir a una prosperidad aún mayor.

65

00:05:06,619 --> 00:05:10,492

En 1979, la cooperación política entre Estados Unidos y China

p>

66

00:05:10,931 --> 00:05:13,992

tuvo sus raíces en gran medida en nuestra rivalidad compartida con la Unión Soviética.

67

00:05:14,681 --> 00:05:19,368

Hoy tenemos una relación positiva, constructiva e integral

68

00:05:20,181 --> 00:05:24,181

que abre la puerta a la colaboración en los temas globales clave de nuestro tiempo

69

00:05:24,993 --> 00:05:27,930

- recuperación económica y desarrollo de energías limpias

70<; /p>

00:05:28,430 --> 00:05:33,182

detener la proliferación de armas nucleares y el flagelo del cambio climático

71

00 :05:33,869 --> 00:05:37,555

la promoción de la paz y la seguridad en Asia y en todo el mundo

72

<. p>00:05 :38,743 --> 00:05:42,492

Todos estos temas estarán en la agenda mañana cuando me reúna con el presidente Hu.

73

00 :05:43,432 --> 00:05:48,492

Y en 1979, las conexiones entre nuestra gente fueron

e limitado

74

00:05:49,244 --> 00:05:54,929

Hoy vemos la curiosidad de esos jugadores de ping-pong. se manifiesta en los vínculos

75

00:05:55,367 --> 00:05:57,179

que se están forjando en muchos sectores

76

00:05:57,931 --> 00:06:02,430

El segundo mayor número de estudiantes extranjeros en Estados Unidos proviene de China,

77

00:06:02,931 --> 00:06:08,617

y hemos visto un aumento del 50 por ciento en el estudio del chino entre nuestros propios estudiantes

78

00:06:09,431 --> 00:06:13,992

Hay casi 200 "ciudades amigas" que unen a nuestras comunidades <. /p>

79

00:06:15,055 --> 00:06:19,116

Científicos estadounidenses y chinos cooperan en nuevas investigaciones y descubrimientos

<. p>80

00:06:20,431 --> 00:06:24,992

Y por supuesto, Yao Ming es solo una señal de nuestro amor compartido por el baloncesto

81

00:06:25,493 --> 00:06:29,679

-- Sólo lamento no poder ver un Shanghai Sharks juego mientras estoy de visita.

82

00:06:31,743 --> 00:06:37,180

No es coincidencia que la relación entre nuestros países ha acompañado un período de cambios positivos

83

00:06:38,556 --> 00:06:41,930

China ha levantado cientos de millones de personas de la pobreza

84

00:06:42,492 --> 00:06:45,055

-- un logro sin paralelo en la historia de la humanidad- -

85

00:06:45,805 --> 00:06:48,055

p>

mientras juega un papel más importante en los eventos globales

86

00:06:49,179 --> 00:06:53,805

Y. Estados Unidos ha visto crecer nuestra economía junto con el nivel de vida que disfruta nuestro pueblo,

87

00:06:54,555 --> 00:06:57,679

mientras llevamos la Guerra Fría a una conclusión exitosa.

88

00:06:58,617 --> 00:07:03,555

Allí es un proverbio chino: "Considera el pasado y conocerás el futuro".

89

00:07:04,682 --> 00:07:07,805

Seguramente hemos conocido reveses y desafíos en los últimos 30 años

90

00:07:08,931 --> 00:07:12,679

<. p>Nuestra relación no ha estado exenta de desacuerdos y dificultades

91

00:07:13,366 --> 00:07:20,056

Pero la idea. Que debemos ser adversarios no está predestinado, no cuando consideramos el pasado

92

00:07:21,307 --> 00:07:27,367

<. p>De hecho, gracias a nuestra cooperación, tanto Estados Unidos como China son más prósperos y más seguros

93

00:07:28,555 --> 00:07:34,805.

Hemos visto lo que es posible cuando aprovechamos nuestros intereses mutuos y nos involucramos sobre la base del respeto mutuo.

94

00:07:36,367 --> 00:07:40,491

Y, sin embargo, el éxito de ese compromiso depende de la comprensión

95

00:07:40,929 --> 00: 07:46,241

-- sobre mantener un diálogo abierto y aprender unos de otros y unos de otros

96

00:07:47,741 --. > 00:07:54,

554

Porque tal como señaló ese jugador de tenis de mesa estadounidense: tenemos mucho en común como seres humanos,

97

00:07:54,993 - -> 00:07:56,930

pero nuestros países son diferentes en ciertos aspectos

98

00:07:58,180 --> 00:08: 00,930

Creo que cada país debe trazar su propio rumbo

99

00:08:01,994 --> 00:08:05,804

China es una nación antigua, con una cultura muy arraigada

100

00:08:07,119 --> 00:08:09,741

Estados Unidos, en comparación, es una nación joven,

101

00:08:10,243 --> 00:08:14,616

cuya cultura está determinado por los diferentes inmigrantes que han llegado a nuestras costas,

102

00:08:15,304 --> 00:08:18,116

y por los documentos fundacionales que guían nuestra democracia.

103

00:08:19,617 --> 00:08:22,866

Esos documentos presentan una simple visión de los asuntos humanos,

104

00:08:23,617 --> 00:08:29,491

y consagran varios principios básicos: que todos hombres y mujeres son creados iguales,

105

00:08:29,992 --> 00:08:31,554

y poseen ciertos derechos fundamentales

p>

106

00:08:32,241 --> 00:08:35,991

que el gobierno debe reflejar la voluntad del pueblo y responder a sus deseos

107

00:08:36,932 --> 00:08:40,555

que el comercio sea abierto y la información sea de libre acceso p>

108

00:08:40,993 --> 00:08:46,743

y que las leyes, y no las

implican hombres, deben garantizar la administración de justicia.

109

00:08:47,680 --> 00:08:51,555

Por supuesto, la historia de nuestra nación no está exenta de capítulos difíciles

110

00:08:52,806 --> 00:08:59,929

En muchos sentidos... Durante muchos años, hemos luchado para hacer avanzar la promesa de estos principios a toda nuestra gente,

111

00:09:00,493 --> 00:09:09,866

y para forjar una unión más perfecta. Luchamos en una guerra civil muy dolorosa y liberamos a una parte de nuestra población de la esclavitud.

112

00:09 :10,682 --> 00:09:13,491

Le tomó tiempo a las mujeres ampliar el derecho al voto,

113

00:09:14,180 --> 00:09:20,866

trabajadores para ganar el derecho a organizarse y para que los inmigrantes de diferentes rincones del mundo sean plenamente aceptados

114

<. p>00:09:21,992 --> 00:09:27,992

Incluso después de ser liberados, los afroamericanos perseveraron en condiciones que eran separadas y no iguales,

115

00:09:28,616 --> 00:09:30,365

antes de ganar plenos e iguales derechos.

116

00:09 :31,945 --> 00:09:32,882

Nada de esto fue fácil

117

00:09:33,694 --> 00:09: 39,946

Pero progresamos gracias a nuestra creencia en esos principios básicos,

118

00:09:40,323 --> 00:09:41,634

que nos han servido de brújula durante las tormentas más oscuras

119

00:09:42,650 --> 00:09:48,774

.

Es por eso que Lincoln podía soportar

Nos encontramos en medio de una guerra civil y la declaramos una lucha para ver si alguna nación,

120

00:09:49,149 --> 00:09:56,213

concebido en libertad y "dedicado a la proposición de que todos los hombres son creados iguales" podría perdurar por mucho tiempo. 10:01,087

Por eso el Dr. Martin Luther King pudo pararse en las escaleras del Monumento a Lincoln

122

00:10:01,839 --> 00:10:04,586

y pedir que nuestra nación viva el verdadero significado de su credo

123

00:10:05,710 --> 00. :10:10,212

Es por eso que los inmigrantes de China a Kenia podrían encontrar un hogar en nuestras costas

124

00:10:11,210 --> 00; :10:13,773

por qué la oportunidad está disponible para todos los que quieran trabajar por ella

125

00:10:14,649 --> 00:10: 22,104

y por qué alguien como yo, que hace menos de 50 años habría tenido problemas para votar en algunas partes de Estados Unidos,

126

00:10: 22,587 --> 00:10:24,850

ahora puede servir como su presidente.

127

00:10:26,007 --> 00: 10:30,384

Y es por eso que Estados Unidos siempre defenderá estos principios fundamentales en todo el mundo

128

00:10:31,367 -->. 00:10:35,318

No buscamos imponer ningún sistema de gobierno a ninguna otra nación,

129

00:10:37,838 --> 00:10:43,648

pero tampoco creemos que los principios que defendemos sean exclusivos de nuestra nación

130

00:10. :45,087 --> 00:10:50,775

Estos gratis

Dominios de expresión y culto -- de acceso a la información y participación política --

131

00:10:51,477 --> 00:10:52,850

creemos que son derechos universales

132

00:10:53,976 --> 00:10:57,851

Deben estar disponibles para todas las personas. incluidas las minorías étnicas y religiosas

133

00:10:58,413 --> 00:11:01,415

-- ya sea que se encuentren en los Estados Unidos, China, o cualquier nación

134

00:11:02,164 --> 00:11:09,540

Efectivamente, es ese respeto a los derechos universales. eso guía la apertura de Estados Unidos hacia otros países

135

00:11:10,288 --> 00:11:16,352

nuestro respeto por las diferentes culturas; compromiso con el derecho internacional y nuestra fe en el futuro.

136

00:11:18,226 --> 00:11:20,850

Estos son todos cosas que debes saber sobre Estados Unidos

137

00:11:21,665 --> 00:11:24,289

También sé que tenemos mucho. para aprender sobre China

138

00:11:24,790 --> 00:11:29,788

Mirando alrededor de esta magnífica ciudad... y mirando. alrededor de esta sala --

139

00:11:30,729 --> 00:11:35,350

Creo que nuestras naciones tienen algo importante en común, y esa es una creencia en el futuro

140

00:11:36,850 --> 00:11:40,538

Ni Estados Unidos. ni China se contenta con descansar en nuestros logros

141

00:11:41,600 --> 00:11:43,352

Porque mientras China sea un país. nación antigua,

14

2

00:11:43,914 --> 00:11:46,977

también estás claramente mirando hacia adelante con confianza, ambición,

143

00:11:47,412 --> 00:11:50,913

y un compromiso para ver que la generación del mañana pueda hacerlo mejor que la de hoy.

144

00:11:52,602 --> 00:11:57,663

Además de su creciente economía, admiramos el extraordinario compromiso de China con la ciencia y la investigación --

145

00:11:58,538 --> 00:12:03,288

un compromiso que se refleja en todo, desde la infraestructura que construye hasta la tecnología que utiliza.

146

00:12:04,477 --> 00:12:06,978

China es ahora el mayor usuario de Internet del mundo

147

00:12:07,728 --> 00:12:11,104

-- y es por eso que nos complace incluir Internet como parte del evento de hoy

148<. /p>

00:12:12,416 --> 00:12:15,476

Este país ahora tiene la red de telefonía móvil más grande del mundo,

149

00:12:16,039 --> 00:12:20,975

y está invirtiendo en nuevas formas de energía que pueden sostener el crecimiento y combatir el cambio climático

150

00:12:21,663 --> 00:12:27,728

-- y espero profundizar la asociación entre Estados Unidos y China en esta área crítica mañana.

151

00:12:28,600 --> 00:12:30,787

Pero sobre todo, veo en ti el futuro de China

152

00:12:31,852 --> 00:12:37,100

-- jóvenes cuyo talento, dedicación y sueños harán mucho para ayudar

dar forma al siglo XXI.

153

00:12:38,727 --> 00:12:43,538

He dicho muchas veces que creo que nuestro mundo ahora está fundamentalmente interconectado

154

00:12:44,478 --> 00:12:50,477

Los trabajos que hacemos, la prosperidad que tenemos. construimos, el entorno que protegemos, la seguridad que buscamos

155

00:12:50,978 --> 00:12:58,914

-- todos de estas cosas son compartidas y dada esa interconexión, el poder en el siglo XXI ya no es un juego de suma cero; 13:03,914

El éxito de un país no tiene por qué llegar a expensas de otro

157

00:13:05,039 --> 00:13:09,289.

Y es por eso que Estados Unidos insiste en que no buscamos contener el ascenso de China

158

00:13:10,164 --> 00:13. :22,040

Por el contrario, damos la bienvenida a China como un miembro fuerte, próspero y exitoso de la comunidad de naciones: una China que aprovecha los derechos, las fortalezas y la creatividad de chinos individuales como usted.

159

00:13:23,803 --> 00:13:26,553

Volviendo al proverbio, considere el pasado

<. p>160

00:13:28,115 --> 00:13:32,365

Sabemos que se puede ganar más cuando las grandes potencias cooperan que cuando chocan.

161

00:13:33,304 --> 00:13:38,865

Esa es una lección que el ser humano ha aprendido una y otra vez, y ese es el ejemplo. de la historia entre nuestras naciones

162

00:13:39,742 --> 00:13:43,490

<.

p>Y creo firmemente que la cooperación debe ir más allá de nuestro gobierno

163

00:13:43,990 --> 00:13:50,553

Eso. debe estar arraigado en nuestra gente: en los estudios que compartimos, los negocios que hacemos, el conocimiento que adquirimos,

164

00:13:50,993 --> 00 :13:58,803

e incluso en los deportes que practicamos. Y estos puentes deben ser construidos por hombres y mujeres jóvenes como usted y sus homólogos en Estados Unidos.

165

00:14:00,054 --> 00:14:07,428

Es por eso que me complace anunciar que Estados Unidos ampliará drásticamente el número de nuestros estudiantes que estudian en China para 100.000.

166

00:14:08,493 --> 00:14:11,865

Y estos intercambios marcan un compromiso claro para construir vínculos entre nuestro pueblo. ,

167

00:14:12,366 --> 00:14:15,679

tan seguramente como ayudarás a determinar el destino del siglo XXI.

168

00:14:16,491 --> 00:14:21,179

Y estoy absolutamente seguro de que Estados Unidos no tiene b