¿Cuál es el contenido y la pronunciación del poema completo "Un regalo para Wang Lun"?
Regalo a Wang Lun
Autor: Li Bai? (Dinastía Tang)
Li Bai estaba a punto de viajar en un barco cuando de repente escuchó un canto en el costa.
El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tan profunda como el amor de Wang Lun por mí.
lǐ bái chéng zhōu jiāng yù xíng
Li Bai estaba a punto de viajar en barco,
hū wém àn shàng tà gē shēng
De repente escucha el sonido de un canto en la orilla.
táo huā tán shuǐ shēn qiān chǐ
El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad,
bù jí wāng lún sòng wǒ qíng
No es tan bueno como Wang Lun. Envíame amor.
Li Bai no sólo disfrutó escribiendo poesía, sino también bebiendo y viajando a montañas y ríos famosos a lo largo de su vida. Wang Lun admiraba mucho su talento y quería ser su amigo. Entonces escribió una carta y le pidió a alguien que se la llevara a Li Bai. Decía: "Señor, ¿le gusta viajar? Aquí hay diez millas de flores de durazno; ¿le gusta beber? Hay miles de hoteles aquí". Li Bai echó un vistazo y pensó: ¡ah! Que lugar tan fantástico, tengo que ir a verlo. Pero cuando llegó allí, no vio ni diez millas de flores de durazno ni miles de hoteles. Li Bai estaba desconcertado. Wang Lun explicó: "Diez millas de Peach Blossom significa que hay un ferry de Peach Blossom a diez millas de distancia. Wanjia Hotel significa que una persona llamada Wan abrió un hotel, no Ten Thousand Hotels. Li Bai de repente se dio cuenta de que, en lugar de estar enojado, él". En realidad se sintió atraído por las palabras de Wang Lun. El humor y la diversión lo hicieron reír a carcajadas, y los dos se llevaron bien de inmediato. En los días siguientes, Wang Lun entretuvo calurosamente a Li Bai todos los días y lo llevó a visitar las famosas montañas y lugares pintorescos de la zona. Bebieron juntos y escribieron poemas. Tenían intereses similares y formaron una profunda amistad en tan solo unos días. Al despedirse, Wang Lun cantó para despedirse. Li Bai quedó profundamente conmovido por su sinceridad e improvisadamente recitó un poema: "Un regalo para Wang Lun".
Comentarios de la declaración
⑴Wang Lun: amigo de Li Bai.
⑵ Ta Ge: Una forma popular de canción y danza folclórica de la dinastía Tang. Mientras cantas, golpeas el suelo con los pies para hacer tiempo. Puedes cantar mientras caminas.
⑶Estanque de flor de durazno: cien millas al suroeste del condado de Jingxian, provincia de Anhui. "Yi Tong Zhi" lo llama insondable. Miles de pies de profundidad: el poeta utilizó la metáfora de la amistad entre Wang Lun y él para describir la amistad entre Wang Lun y él, utilizando una técnica exagerada (el estanque no tiene mil pies de profundidad).
⑷No tan bueno como: no tan bueno como.
Traducción
Li Bai subió al barco y estaba a punto de partir cuando de repente escuchó el sonido de un canto desde la orilla.
Incluso si el estanque de flores de durazno tiene mil pies de profundidad, no se puede comparar con el amor mutuo de Wang Lun.
Agradecimiento
La primera mitad del poema es una narración: primero se escribe la persona que se va, y luego se escribe la persona que los despide, mostrando una imagen de de despedida. La frase "tomar un barco" indica que está siguiendo una vía fluvial. "El deseo se cumplirá" indica que el barco está listo para zarpar. Esta frase hace que los lectores parezcan ver a Li Bai despidiéndose de la gente en el barco que está a punto de zarpar.
"De repente escuché el sonido de un canto en la orilla", y luego escribí sobre la persona de despedida. La segunda oración no es tan sencilla como la primera. En cambio, usa un estilo musical y solo dice que escucha cantar. Un grupo de aldeanos pisó el suelo al ritmo y caminaron y cantaron para despedirlo. Esto parecía estar más allá de las expectativas de Li Bai, por lo que dijo "escuchado de repente" en lugar de "escuchado a lo lejos". Aunque este poema es relativamente implícito, sólo se puede oír su voz pero no ver a su persona, pero la gente está dispuesta a decirlo. La llegada de Wang Lun fue realmente inesperada. Escuche el sonido antes de que llegue alguien. Este tipo de despedida demuestra que Li Bai y Wang Lun, dos amigos, son personas informales, felices y libres.
La segunda mitad del poema es lírica. La tercera oración es una conexión distante, lo que explica además que la ubicación del barco está en Peach Blossom Pond. "Mil pies de profundidad" no sólo describe las características de la piscina, sino que también presagia la conclusión.
El agua de Peach Blossom Pond es tan profunda que toca los sentimientos de Li Ren y el profundo afecto de Wang Lun es inolvidable, y el agua está naturalmente conectada con un profundo afecto. La frase final estalla con "No es tan bueno como el amor de Wang Lun por mí", que expresa vívidamente el afecto sincero y puro al comparar cosas con objetos. La piscina tiene "mil pies de profundidad", por lo que la amistad entre Wang Lun y Li Bai debe ser más profunda. Esta frase invita a la reflexión. Lo maravilloso aquí radica en la palabra "menos que". Lo bueno es que no utiliza metáforas sino técnicas de comparación para convertir la amistad invisible en una imagen vívida, etérea y duradera, natural y verdadera. El poeta estaba muy conmovido, por lo que utilizó el poema de dos líneas "El agua en el estanque de flores de durazno tiene mil pies de profundidad, no tan profunda como el amor de Wang Lun por mí" para elogiar la admiración y el amor de Wang Lun por el poeta, y para expresar la profunda amistad de Li Bai por Wang Lun. [4][6]
Comentarios de expertos famosos
"Crítica de Zhengsheng de Tang Poetry": buenas frases y buenas intenciones se publican una y otra vez, y se expresan una y otra vez. de nuevo. El amor por la "flor de durazno" nunca podrá ser alcanzado por nadie en mil años. ¿Cómo se puede decir que no es un poema puro?
"Comentario añadido sobre los poemas Zhengsheng de Tang": Las palabras provienen de los sentimientos más profundos.
Zhu Jian de las "Notas seleccionadas sobre los poemas de Li" de la dinastía Ming: este poema narra directamente los acontecimientos reales, sin frases delicadas, y las cuartetas de los poetas generosos son muy superiores a las de los poetas Tang. .
"Siming Poetry Talk" de Xie Zhen de la dinastía Ming: la poesía tiene cuatro patrones: Xing, interés, significado y razón. El "Regalo a Wang Lun" de Taibai decía: "El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad y no es tan profunda como el regalo que Wang Lun me hizo".
"Notas de poesía de Li y Du sobre Lin": La poesía no tiene por qué ser profunda, debe ser elegante por un tiempo.
La "Interpretación de la poesía Tang" de Tang Ruxun en la dinastía Ming decía: Taibai captura los verdaderos sentimientos del paisaje y puede captarlos con la punta de sus dedos, por lo que su melodía durará para siempre. Las generaciones posteriores lo imitaron, como: "Si quieres preguntar por la profundidad del río, debes despedirte desde lejos". Las palabras no están mal, pero al final son como un sauce.
Zhou Jue de la dinastía Ming escribió en "Poemas seleccionados de la dinastía Tang Pulse Huitong Ping Lin": Zhou Jing dijo: Sin tallar ni pulir, suena natural y las palabras provienen de los sentimientos más profundos. entonces es maravilloso. Zhou Jue dijo: La parte superior tiene cientos de pies sin ramas y la parte inferior es clara y sin sombras. Si te concentras en la imitación, serás feo.
"Extractos de Poemas Tang": Es muy antiguo escribir los nombres del anfitrión y del invitado directamente en el poema. También muestra que los antiguos todavía valoraban la calidad, por lo que podían escribir poemas con. líneas rectas. Si hoy somos vacilantes y tímidos, ¿pueden nuestros poemas ser mejores que los de los antiguos? "Me gustaría preguntarte sobre Dongliu Shui. ¿Quién crees que es mejor o peor?" El significado es el mismo, por lo que aquellos que no son tan buenos se reflejan en las cuatro palabras "Peach Blossom Pond Water".
"Refranes varios en la ventana del estribo": los poemas que se les dan a las personas a menudo se toman prestados de personas antiguas debido a sus apellidos, lo cual a veces es ingenioso si los llamas por sus nombres, parece sencillo; y de mal gusto. No sé si hay poemas de la dinastía Tang que son tan maravillosos por esto, como "El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tan profunda como el amor de Wang Lun por mí", "He Kan "Es el único de los ancianos que todavía canta sobre Weicheng con diligencia", "Nunca he entendido la bondad de los tibetanos y los encuentro en todas partes". La gente dice "Xiang Si", y todos son muy populares.
Jiao Yuanxi de la dinastía Qing escribió en su "Compilación de poemas sobre este Muxuan": "El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad". Qu Yun dijo: "No es tan bueno como el amor de Wang Lun por mí". ¡Qué poderoso, qué pesado y cuántos capítulos largos valen la pena! Es solo una palabra hablada frente a ti, ¿cómo se puede organizar para que salga en detalle? Por eso es la melodía perfecta desde hace miles de años.
Shen Deqian de la dinastía Qing escribió en "Tang Poems": Si los sentimientos de Wang Lun se comparan con un charco de agua a miles de pies de distancia, es un dicho común, y la maravillosa escena solo cambia en un momento.
"Notas sobre los poemas Tang": El lugar de separación y el sentimiento de separación me hacen sentir encantador cuando lo leo, y las palabras están hechas del cielo, sin ser refinadas en un horno, y deben ser hecho por Taibai Immortal. La palabra "jiang" y la palabra "hu" tienen un cierto significado.
"Notas de poesía Nets Master Garden Tang" escritas por Song Zongyuan de la dinastía Qing: Los sentimientos profundos dependen de palabras ingeniosas para expresarlos.
Li Jing, nativo de la dinastía Qing, escribió en "El Libro de Poesía": El afecto mutuo de Wang Lun era tan profundo que sería de mal gusto si lo dijera directamente. agua de Peach Blossom Pond para activarlo, tendría infinitas vueltas y vueltas.
"Poemas Suiyuan" de Yuan Mei de la dinastía Qing: En la dinastía Tang, Wang Lun era un hombre poderoso en Jingchuan al enterarse de que Li Bai vendría, escribió un libro para darle la bienvenida y dijo: " ¿Cómo le gusta viajar, señor? Aquí hay diez millas de flores de durazno, señor. "¿Qué tal una bebida? Hay miles de hoteles aquí". Nai le dijo a la nube: "'Peach Blossom' es el nombre del estanque, pero no hay Peach Blossom; 'Wanjia' es el nombre del dueño de la tienda, y no hay ningún Wanjia Hotel. Li se rió y mantuvo el nombre". Dinero por unos días y me regaló un caballo famoso. Ocho caballos, diez piezas de brocado oficial, que me regalaron personalmente. Li sintió sus pensamientos y compuso una cuarteta de "Peach Blossom Pond".
"Estilo de poesía": la primera oración comienza con "Li Bai quiere ir", y la siguiente palabra "general" significa que ya está en el barco pero aún no ha zarpado, por lo que comienza la rejilla. En la segunda oración, hay un "sonido de canto" en la orilla, lo que significa que Wang Lun está despidiendo a Li Bai, y la raíz de las dos palabras "despídame" se utiliza como punto de partida de la primera oración.
Las tres oraciones "El agua en el estanque de flores de durazno tiene mil pies de profundidad" contienen la palabra "amor" el cambio en las tres oraciones se basa en la fórmula de la palabra "Xing", pero en realidad está conectada; Las cuatro frases dicen que el amor de Wang Lun es más profundo que el agua de Tiaohuatan; aunque tiene una profundidad de mil pies, no es tan profundo como el amor de Wang Lun. No se trata de agua de estanque y se usa especialmente. para describir el amor de Wang Lun. Las tres palabras "mil pies de profundidad" se han escrito en su totalidad y la siguiente oración es aún más poderosa. Las llamadas cuatro frases son como un barco que fluye a lo largo de la corriente, lo que se puede entender aquí. (Producto) Wan Zhuan.