Acuerdo de servicio posventa
Acuerdo de Posventa 1 Parte A:
Parte B:
La Parte A es el agente para vender varias marcas de teléfonos móviles (teléfonos móviles) de la Parte B. Para cooperar con el aumento de las ventas de teléfonos móviles y proporcionar un buen servicio posventa para teléfonos móviles, las Partes A y B, sobre la base de los principios de igualdad, beneficio mutuo, cooperación eficiente y desarrollo común, y sobre la base de cumplimiento de sus respectivos derechos y obligaciones, y de conformidad con la Ley Nacional de Tres Garantías de Telefonía Móvil, han concertado los siguientes términos complementarios en materia de servicios posventa:
1. todas las marcas de teléfonos móviles del Partido B, y el Partido B es responsable del servicio de garantía posventa de los teléfonos móviles (excepto por daños provocados por el hombre)
1. host son válidos por un año. El período de garantía de tres meses para los accesorios es: 6 meses para la batería, 1 año para el cargador, 3 meses para el cable de datos y 3 meses para el cable de auriculares
2. la garantía tripartita se computa a partir de la fecha de emisión de la factura, excluyendo el tiempo de ocupación y el tiempo de demora sin repuestos para la reparación.
3. La Parte A debe indicar los detalles de la máquina de mantenimiento posventa, y la Parte B debe completar la reparación y devolverla a la Parte A dentro de los 7 días hábiles posteriores a la recepción de la máquina de mantenimiento. Las circunstancias especiales deben resolverse mediante negociación con la Parte A y el propietario.
4. Si las reparaciones se realizan más de dos veces, la Parte B reemplazará incondicionalmente la máquina (excepto el software) de la Parte B de acuerdo con la política de tres garantías.
5. La Parte A proporciona máquinas de repuesto a los usuarios después de la venta, y luego la Parte B es responsable de restaurar las máquinas de repuesto a la Parte A, pero las máquinas reacondicionadas no afectarán las ventas secundarias de la Parte A.
2. El Partido A y el Partido B deben negociar y cooperar de manera amistosa. Si hay algún asunto que no se haya cubierto anteriormente, proporcione explicaciones adicionales a continuación. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y se redactará por duplicado, conservando cada parte una copia.
Parte A: Parte B:
(Sello)(Sello)
Fecha, año y mes
Capítulo Acuerdo Postventa Parte 2A: XXXXXXXXX
Parte B: XXXXXXXXX
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de servicio de agencia de registro de marcas mediante negociación.
1. La Parte A encomienda formalmente a la Parte B que solicite como agente el registro de la marca * * * de la Parte A. Para obtener información detallada sobre las marcas registradas, consulte el "Formulario de solicitud de registro de marca" y el "Formulario de autorización de marca comercial" en los archivos adjuntos de este acuerdo.
2. Después de aceptar la encomienda, la Parte B será responsable de completar diversas tareas de agencia de registro de marcas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A y guardar los secretos comerciales de la Parte A...
Tres. Este servicio de agencia de marcas toma la forma de servicios clasificados. Los elementos específicos son los siguientes:
1. La tarifa de diseño de marca es RMB
2. Para consultas sobre marcas, elija el siguiente método:
□La consulta única de marca se realiza de acuerdo con los artículos □chino□inglés□chino e inglés, y la tarifa por consulta única es RMB.
□La tarifa de búsqueda de marcas comerciales se calcula en función del número real de búsquedas, cada vez en yuan chino, yuan inglés o yuan pinyin.
3. La tarifa de registro de la solicitud de marca es RMB, la tarifa de registro acelerado es RMB y la tarifa de registro única es RMB.
Los artículos anteriores cuestan RMB * * yuanes.
Cuatro. Método de pago
Después de firmar este acuerdo, la Parte B cobrará inmediatamente a la Parte A una tarifa de servicio de agencia de marcas en RMB.
5. La Parte A garantiza la legalidad de los materiales de solicitud de registro proporcionados. Si la información proporcionada por la Parte A está distorsionada, la Parte A asumirá todas las pérdidas y responsabilidades legales.
6. Si la Parte A tiene algún cambio, como cambios corporativos, reorganización corporativa, cambios de dirección de contacto, cambios de número de teléfono, etc. , Se debe notificar a la Parte B y se deben completar los procedimientos de cambio pertinentes. Si la Parte A no notifica a la Parte B a tiempo, la Parte A será responsable de las consecuencias.
7. Si la marca registrada solicitada por la Parte B en nombre de la Parte A es rechazada por la Oficina Estatal de Marcas o necesita ser eliminada, la Parte A decidirá si presenta la solicitud a la Junta de Adjudicación y Revisión de Marcas de la Administración Estatal de Industria y Comercio para el rechazo, revisión o eliminación si la Parte A decide solicitar el rechazo para revisión o eliminación, y la Parte A y la Parte B pueden firmar un acuerdo de encomienda por separado;
Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Los asuntos pendientes se pueden complementar mediante la negociación.
Nueve.
Términos complementarios:
Parte A:
Parte B:
Día de x, mes XX, 20XX
Artículo 3 del Después -Acuerdo de venta Parte A: xxx Lighting Co., Ltd.
Parte B:
Con el fin de mejorar aún más el servicio postventa de los productos xxx y aliviar a los distribuidores de las preocupaciones en el proceso de operación, la Parte A acepta autorizar a la Parte B a proporcionar servicios para la Parte A en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Punto de mantenimiento especial
1. Como punto de mantenimiento especial de la Parte A en el mercado anterior (. región), la Parte B es totalmente responsable del servicio postventa de los productos de la Parte A en la región, específicamente de la siguiente manera: : Responsable de las devoluciones, cambios, reparaciones y consultas técnicas de los productos xxx en todos los puntos de venta del mercado;
2. La Parte A proporciona a la Parte B protección de inventario y algunos productos de uso común de acuerdo con los "Estándares de Servicio Postventa" y los "Estándares de Distribución de Accesorios". Los accesorios son para que la Parte B los use al atender a los clientes y a la línea descendente. clientes durante el proceso de venta (se adjunta lista de accesorios y estándares de servicio postventa).
3. La Parte A proporcionará a la Parte B una tarifa de mantenimiento mensual de _ _ _ _ _ _ yuanes, y la Parte B reparará el producto xxx del cliente de acuerdo con los estándares de servicio posventa de la Parte A. Si un cliente se queja por una violación de los estándares de servicio, se le impondrá una multa de 50 yuanes.
4. Después de que Party B reemplace los accesorios para los clientes o clientes, debe conservar adecuadamente los accesorios dañados y reemplazar los viejos por otros nuevos regularmente. La Parte A reemplazará las piezas antiguas devueltas por la Parte B uno a uno por el mismo valor según la variedad y cantidad de las piezas antiguas devueltas por la Parte B.
5. La Parte B cumplirá con los requisitos de reemplazo de la Parte A si exceden los estándares de reemplazo de la Parte A y los costos de repuestos correrán a cargo de la Parte B.
6. dos partes se rescinde, la Parte B devolverá todas las partes del volumen de negocios proporcionadas por la Parte A a la Parte A sin cargo. Si hay escasez, el Partido B lo compensará según el precio de fábrica del Partido A.
7 Al comienzo del próximo año de ventas, el Partido A reorganizará los accesorios según el precio de fábrica del Partido B. necesidades de ventas.
8. Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este acuerdo es válido hasta.
9. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A: xxx Lighting Co., Ltd. Parte B:
Representante: Representante:
Fecha: Fecha:
Artículo 4 del Acuerdo Postventa Parte A:
Parte B:
Método de pago:.
Reclamaciones detalladas sobre las responsabilidades de ambas partes:
1. Si la Parte B determina que las variedades recibidas no cumplen con la calidad de las muestras estipuladas en este contrato o previamente proporcionadas. , la Parte B puede cambiar o devolver los bienes, y la Parte A cobrará el flete al mismo precio que cuando la Parte A entrega los bienes a la Parte B. Si la cantidad de artículos devueltos es insuficiente, se descontará la Parte B del precio del contrato. Si la calidad no coincide con la emitida por la Parte A, no será devuelta ni cambiada.
2. Si la Parte B encuentra cantidad insuficiente o embalaje dañado u omisiones al recibir la mercancía del transportista, comuníquese con la Parte A inmediatamente antes de recibir la mercancía. La Parte A puede hacerse cargo de las pérdidas causadas por las omisiones.
En tercer lugar, se entrega la mercancía.
Cuatro. A partir de la fecha de vigencia del contrato, tomará aproximadamente días entregar los bienes a la Parte B.
Cuando la Parte B utiliza las variedades proporcionadas por la Parte A, la Parte A es responsable de instruir los métodos de uso. y componentes técnicos de las variedades.
Si no hay objeciones a los términos anteriores, entrará en vigor después de ser sellado y autenticado por ambas partes y devuelto a la Parte A. Si la Parte B rechaza las variedades enviadas a la Parte B después de que entre en vigor, La Parte B será responsable de las pérdidas resultantes.
Parte A (sello oficial): Parte B (sello oficial):
Representante legal (firma): XXX Representante legal (firma). :XXX.
XXXX XXXX, XXXX, XXXX, xxxx, xxxx.
Capítulo 5 del Acuerdo de Postventa (Parte A) y (Parte B) han llegado al siguiente acuerdo sobre mantenimiento in situ de equipos informáticos:
Estado del equipo: p>
1. Computadoras de oficina Cantidad: En la foto de abajo. (Se puede adjuntar una lista detallada de equipos)
2. Tipo de red de acceso de banda ancha: _routing* * *Estado de acceso: ■Sí□No
3. imprimir * * *.
1. Contenido de la cooperación:
La Parte A entregará el mantenimiento de las computadoras, los sistemas básicos informáticos y las líneas de red informática de su unidad a la Parte B. La Parte B proporcionará servicios puerta a puerta. -Servicios de puertas y proporcionar a la Parte A los equipos mencionados anteriormente. Servicios de mantenimiento y reparación del hogar.
Dos. Obligaciones de la Parte A:
1. Al firmar el contrato, la Parte A debe proporcionar a la Parte B información detallada relacionada con el equipo, como la tarjeta de garantía de la máquina o el número de serie de la máquina. Si el hardware de la máquina está dentro del período de garantía, el mantenimiento y la sustitución corren a cargo del fabricante o vendedor. La parte B, como portavoz de la parte A, se comunica con el servicio postventa del comerciante.
2. Si la Parte A necesita cambiar la ubicación de la oficina debido a necesidades laborales, lo que conlleva la reubicación o cambio de equipo, la Parte A deberá notificar a la Parte B y obtener el consentimiento de la Parte B.
3. La Parte A no ajustará ni desmantelará el equipo de hardware ni cambiará la configuración del software del sistema sin el consentimiento de la Parte B.
4. La Parte A se mantendrá en contacto con la Parte B, recibirá al personal de la Parte B para el mantenimiento en el sitio y responderá las preguntas de la Parte B sobre fallas del equipo. Proporcionar un lugar de trabajo y las instalaciones necesarias (como energía e iluminación, etc.). ) es para uso del personal técnico de la Parte A y para preservar adecuadamente información importante en la computadora.
Tres. Obligaciones de la Parte B:
1. Mantener y solucionar problemas de equipos de computación, sistemas informáticos básicos y líneas de red informática en la oficina de la Parte A.
2. Proporcionar instalación y mantenimiento de software de uso común, como Office, PhotoShop, QQ, Mail y otro software de uso común.
3. Proporcionar un plan de actualización del hardware de la computadora cuando sea necesario. Con el consentimiento de la Parte A, la implementación es gratuita (el coste de la compra del hardware correspondiente correrá a cargo de la Parte A).
4. Mantenga regularmente el equipo de la Parte A y realice inspecciones para mantener su condición de funcionamiento normal.
5. En caso de que el hardware del equipo habitual de la Parte A falle y las reparaciones requieran tiempo, la Parte B puede prestar máquinas o repuestos de acuerdo con su propia situación para garantizar el trabajo normal de la Parte A. plazo máximo es de 15 días, modelo no especificado.
6. Si el software de aplicación especial falla, la Parte B, como portavoz técnico de la Parte A, ayudará a la Parte A a comunicarse con el proveedor de software para resolver el problema. Luchar por los mejores intereses de la Parte A.
7. La Parte B se compromete a cumplir estrictamente las leyes y regulaciones nacionales y mantener cualquier información de la Parte A absolutamente confidencial.
8. Después de que la Parte B proporcione cada servicio a la Parte A, la Parte B completará el "Registro de servicio" en el acto, reflejará verazmente los asuntos específicos de este servicio y lo firmará y confirmará por ambas. fiestas.
9. De 9:00 a 18:00 todos los lunes a viernes (excepto festivos) es el horario estándar para que la Parte B ejecute este contrato. Los días de inspección y mantenimiento de rutina semanal son por una semana (completar si la inspección de rutina semanal no está incluida).
10. Cuando el equipo de la Parte A tiene una falla grave y no puede repararse en el sitio, la Parte B debe devolverlo para su reparación y la Parte B debe obtener el consentimiento de la Parte A. Si el reemplazo de piezas puede afectar la función, el rendimiento y el precio del equipo de oficina, la Parte B negociará con la Parte A para su aprobación. El costo de reemplazar las piezas correrá a cargo de la Parte A, y la Parte B está obligada a proporcionar una cotización de las piezas para referencia y confirmación de la Parte A. Después de reparar las piezas de repuesto, la Parte A deberá firmar el uso del equipo.
Todos los artículos de venta de hardware: tarjetas varias, memoria, CPU, disco duro, monitor y demás accesorios nuevos tienen un año de garantía. Las piezas de segunda mano no tienen garantía. Todos los cartuchos de tóner, cintas, cartuchos de tinta, etc. No hay garantía. La compra y el reemplazo requieren la firma de la Parte A para su confirmación.
11. Los honorarios por servicios del proyecto de cableado y honorarios de materiales incurridos por la Parte A al ajustar o agregar asientos y líneas de corriente débil (incluyendo red, teléfono, monitoreo, etc.). ) Dado que las necesidades de trabajo no están dentro del alcance de este contrato, la Parte B debe hacer una cotización por separado y completar un formulario de solicitud de compra antes de la construcción.
12. Dado que la Parte B no tiene las calificaciones para cableado de construcción de alto voltaje de 220 voltios o mantenimiento de líneas, cualquier mantenimiento y cableado de líneas de alto voltaje o de iluminación de 220 voltios y líneas de aire acondicionado son no dentro del alcance de los servicios de la Parte B.
13. Teniendo en cuenta la privacidad del cliente, la Parte B no es responsable del almacenamiento y referencia futura de la contraseña de la Parte A. La parte A copiará los nombres de cuentas y contraseñas de todos los usuarios por sí misma. Para todas las modificaciones de contraseña, la Parte B solo puede cooperar con la operación y no puede tomar la iniciativa.
14. Los artículos de servicio de la Parte B no incluyen compromisos de recuperación de datos. La parte A realizará una copia de seguridad de todos los datos por sí misma.
Si los datos se pierden debido a una falla, la Parte B hará todo lo posible para brindar un rescate técnico, pero no garantiza ni promete los resultados.
15. La Parte B solo reparará y mantendrá el sistema operativo básico, el software de aplicaciones de uso común y las fallas de la línea de red. Varios tipos de software financiero especial y software específico para empresas, como software de impuestos y comercio exterior, no están dentro del alcance de los servicios. (Como Kingdee, UFIDA, Suda, Guanjia, Fumeng, Futong Tianxia, Ente, etc.), si dicho software falla, la Parte A se comunicará con el proveedor de software o de servicios para manejarlo, y la Parte B hará todo lo posible. cooperar y ayudar, pero no somos responsables de los resultados.
Artículo 6 del Acuerdo Postventa Parte A: Junuo Semiconductor Equipment (Shanghai) Co., Ltd.
Parte B:
La Parte A se adhiere a el principio de beneficio mutuo con la Parte B. A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte A proporcionará servicios a la Parte B de las siguientes maneras. Incluyendo equipos comprados a Juno Company de Japón, así como equipos más allá del período de garantía.
1. Contenido del servicio postventa de tours:
Número de tours: dos veces al año, la primera de marzo a abril, la segunda de septiembre a octubre.
La calibración detecta dispositivos que superan el error estándar.
Mantener todo el equipamiento de nuestra empresa.
Actualizaciones de software gratuitas.
En segundo lugar, la parte de daños diarios del servicio diario y el coste laboral gratuito de la junta directiva.
Reparaciones gratuitas para todas las placas de circuito dañadas. El cliente envía por correo los paneles que necesitan reparación a Shanghai, y la Parte A los repara según la situación y los envía por correo a la Parte B. La Parte B será responsable de los costos de envío de ida y vuelta y también se le cobrará el reemplazo real de los materiales.
Solo se realizarán cargos por los materiales realmente dañados durante el proceso de reparación, y la lista de precios ha sido publicada en el sitio web de la Parte A.
La Parte A proporcionará tableros de reemplazo, que se reciclarán después de la reparación. La parte B correrá con el franqueo de devolución.
La parte A deberá proporcionar un informe de mantenimiento.
Si se requiere servicio puerta a puerta, la Parte B debe pagar los gastos de transporte reales, la tarifa de alojamiento de 200 yuanes/día/persona, la asignación por viaje de negocios de 100 yuanes/día/persona; Costo de reparación del equipo.
Calibración gratuita del AB-1000.
3. Estándares de carga:
Clientes generales 1-25 unidades 100 yuanes/unidad/mes.
Los clientes VIP normales pagan entre 26 y 50 unidades por 90 yuanes/unidad/mes.
Clientes VIP Plata: 80 yuanes/juego/mes por 51 juegos a 100 juegos.
Cliente VIP Gold 101 70 yuanes/unidad/mes.
4. Momento de cobro de las tarifas de servicio: dos veces al año, una en marzo y otra en septiembre.
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte B deberá proporcionar a la Parte A todos los números de serie del equipo de la empresa y pagar las tarifas de servicio a tiempo.