Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - Versión detallada del contrato de coproducción cinematográfica

Versión detallada del contrato de coproducción cinematográfica

Nombre de la Parte A: _______________ Nombre de la Parte B: _______________

DNI de la Parte A: __________________ DNI de la Parte B: _____________

Número de teléfono de la Parte A: _______________ Parte Número de teléfono de B: _______________

Dirección del Partido A: _______________ Dirección del Partido B: _______________

_________ (en adelante “Partido A”) está legalmente establecido dentro del territorio de la República Popular de China y tiene derecho a filmar o comunicarse con otros *** es una persona jurídica corporativa que invierte en la producción de largometrajes, y su residencia legal es _________.

_________ (en adelante denominada "Parte B") es una persona jurídica corporativa independiente legalmente establecida en _________ (país o región) y tiene derecho a invertir y dedicarse a la producción cinematográfica. Su residencia legal es _________. .

Tras una negociación amistosa, las dos partes antes mencionadas han llegado al siguiente acuerdo para *** invertir conjuntamente en la producción de un largometraje en color de _________mm ​​"_________" con una duración de proyección de ________ minutos:

Artículo 1 Guión y licencia de producción

(1) El guión de esta película lo proporciona la Parte B, y la filmación es aprobada por la Parte A y la Parte B y aprobada por la administración cinematográfica china. departamento;

(2) ) Ambas partes acordaron que una vez que el proyecto sea aprobado por el departamento administrativo de cine chino, la película se filmará estrictamente de acuerdo con el guión aprobado si se debe realizar algún cambio en la trama. para el guión, se debe obtener el consentimiento de ambas partes y enviarlo a la China Film Co-production Company. Reexamen y aprobación por parte de las autoridades administrativas cinematográficas de China;

(3) La Parte A es responsable y maneja los procedimientos pertinentes para las solicitudes de coproducción relacionadas con la película, la presentación de la película para su revisión y la obtención de una licencia de proyección. Los costos de revisión de la película y obtención de la licencia de distribución y proyección serán asumidos y pagados por adelantado por la Parte A (incluidas únicamente la revisión del guión, la aprobación del proyecto del programa y las tarifas dobles de revisión de la película cobradas por el departamento de gestión de acuerdo con los documentos oficiales, y se deben proporcionar certificados válidos);

(4) El tratamiento artístico de esta película debe estar en línea con las condiciones nacionales de China y respetar las costumbres y hábitos de la nación china.

Artículo 2 Presupuesto, inversión, índice de inversión y método de inversión

Esta película fue filmada conjuntamente por el Partido A y el Partido B ***, con una inversión de _________ yuanes. es _________yuanes (capital: ________) para el Partido A y _________yuanes (capital: _________) para el Partido B.

Los fondos de inversión anteriores se pagarán en la cuenta designada por ambas partes: _________, banco de apertura: _________, número de cuenta: _________.

Dentro de los ________ días hábiles posteriores a la firma del contrato, ambas partes pagarán un depósito de ________ yuanes (en mayúsculas: _________). Si una de las partes no paga el depósito a tiempo, la otra parte tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato y firmar un contrato similar con un tercero.

Una vez confirmado el proyecto y obtenida la "Licencia de Fotografía", dentro de una semana antes del inicio del rodaje, la Parte A y la Parte B deberán liquidar el saldo de la inversión, de lo contrario se considerará. como incumplimiento de contrato, y la parte que no ha incumplido tiene derecho a exigir una indemnización a la parte que ha incumplido.

Artículo 3 Composición del equipo de filmación

(1) El equipo de filmación de esta película está compuesto por el Partido A y el Partido B.

La Parte A debe informar la lista del personal creativo principal a la Compañía de Coproducción de Cine de China y aprobarla por las autoridades cinematográficas chinas antes de que comience la película;

(2) Ambas partes acuerdan que el productor de la película es el Partido A y el Partido B es _________ es _________;

(3) El director de esta película es _________;

(4) Los actores de esta película son designados y proporcionados por la Parte B, con el consentimiento de la Parte A, y de acuerdo con los procedimientos prescritos Presentar información relevante para su aprobación;

(5) La Parte A designa a _________ como la persona a cargo del proyecto cinematográfico. El líder del proyecto coordina y maneja los asuntos relevantes en nombre de la Parte A, supervisa la entrada y salida de aduanas y el rodaje de la película. La remuneración tiene derecho al tratamiento de producción de la película (la Parte A detalla el contenido del trabajo y los estándares salariales). La alimentación, alojamiento, transporte, telecomunicaciones y otros gastos en los que incurran para ayudar y coordinar el rodaje de esta película correrán a cargo del equipo de filmación y serán reembolsados;

(6) Todos los miembros del equipo, equipo y lugares de rodaje importantes. La seguridad de la película está asegurada y la prima del seguro corre a cargo del equipo de filmación.

Artículo 4 Filmación y Postproducción

(1) El período de filmación de esta película, la Parte A y la Parte B acuerdan ser de _________año________mes a_________año_ Completado a finales de ________;

1. Hora de inicio: _________;

2. Tiempo de inactividad: _________;

3. Hora de envío de película dual: _________;

4. Hora de liberación: _________.

(2) El lugar de rodaje de esta película es _________. Si es necesario trasladar la filmación a otra ubicación, la Parte A y la Parte B deben notificar de inmediato a China Film Co-production Company;

(3) Se deben completar la base de la película, la impresión de muestra y la posproducción. en China continental. Si por razones técnicas u otras razones especiales, parte de la postproducción debe realizarse en el extranjero, ambas partes deben presentar una solicitud y la productora china la presentará al departamento administrativo cinematográfico chino para su aprobación;

(4) La película se rodó en China continental. Durante este período, el equipo de filmación debe cumplir con las leyes y regulaciones de la República Popular China y respetar las costumbres y hábitos del lugar de filmación.

Artículo 5 Presentación de la película para revisión

(1) Una vez completada y aprobada la grabación dúplex de la película por la Parte A y la Parte B, la Parte A será responsable de enviarla a la Compañía de Coproducción de Cine de China y el Comité de Censura de Cine de la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión, y realizar modificaciones en estricto cumplimiento de las opiniones de revisión y revisión;

(2) Después de que la película sea revisada y aprobada por el Comité de Censura Cinematográfica de la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión y obtiene el "Permiso de Estreno de Película". La película podrá ser distribuida, proyectada, vendida o exhibida en el dominio público o comercializada de cualquier otra forma dentro y fuera de China;

(3) La película deberá ser aprobada por la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión después de ser revisada y aprobada por la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión. La única versión de la película. . Una vez que la película obtenga el "Permiso de estreno de película", ninguna parte podrá modificar o producir otras versiones sin autorización. Si hay algún cambio en la trama o en el nombre, debe volver a enviarse a China Film Co-Production Company y a la película china. departamento administrativo para su revisión.

Artículo 6 Derechos de autor e ingresos por distribución

(1) Los derechos de autor de esta película y todos los medios relacionados con esta película son propiedad conjunta de la Parte A y la Parte B;

(2) Los derechos de distribución teatral, los derechos de transmisión televisiva y las ganancias de esta película en China continental pertenecen a _________ (qué parte). Incluyendo: derechos audiovisuales (opcionales), 35 mm, 16 mm, películas digitales, canales de películas, televisión por cable, televisión inalámbrica y derechos de distribución de transmisión de red en China continental (excluidos Hong Kong, Macao y Taiwán). Todos los demás derechos de propiedad pertenecen a la Parte B. Incluyendo: (opcional) propiedad de Hong Kong, Macao, Taiwán y en el extranjero (propiedad de sistemas de cine en casa, distribución de películas, transmisiones de televisión por cable e inalámbricas, transmisión de redes, etc.) e ingresos. Cine en casa: se refiere a cintas de video, lds, vcds, dvds, evds, etc. y todos los productos de reproducción de videos domésticos que se inventen en el futuro.

(3) Además de lo dispuesto en el párrafo anterior, todos los demás derechos derivados de la película o del ejercicio de este derecho se repartirán según el ratio de inversión de ambas partes todos los ingresos publicitarios de ambas; las partes pertenecerán a cada parte.

(4) El período de autoridad anterior es _________.

Artículo 7 Distribución y ventas

(1) Después del estreno de la película, envíe dos copias estándar (una a la Administración de Cine de China y otra al Archivo de Cine de China) y cuatro 1 /2 cintas de vídeo (tres para la Administración Cinematográfica de China y una para la Compañía de Coproducción Cinematográfica de China) y una cinta de programa cinematográfico betacam presentada al Comité de Revisión de la Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión. Para proteger los derechos e intereses de los inversores, las cintas de vídeo copiadas y las cintas de programas de películas betacam que se entreguen se pueden imprimir con la palabra "Cinta de muestra"; el coste de la copia de estos datos correrá a cargo del equipo de filmación.

(2) Si la Parte A y la Parte B venden o transfieren los derechos de distribución de esta película, deberán indicar en su contrato que los derechos vendidos o transferidos no incluyen la selección de esta película para participar en varios concursos internacionales (regionales), festivales de cine, exhibiciones de películas y otras actividades;

(3) La disposición de los subtítulos iniciales de la película y los subtítulos iniciales de todos los subproductos de la película