Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - Hefei Lichuang Language Technology Co., Ltd. violó las regulaciones nacionales sobre horas de trabajo, descanso y vacaciones. Hefei Lichuang Language Technology Co., Ltd. es realmente una empresa de basura absoluta. Después del empleo formal, el salario es de 2.500 para estudiantes universitarios y de 3.000 para estudiantes de posgrado, con ligeras fluctuaciones. De hecho, en un hotel de Hefei el precio es de 2.500 potes al mes, lo que significa comida, bebida y alojamiento todo el tiempo. El profesor Xu, que está a cargo de reclutar personas, siempre afirma haber enseñado traducción en la universidad durante 20 años, lo que significa que todo el mundo lo sabe. De hecho, enseñar traducción a estudiantes universitarios y hacer traducción no son comparables. Si los estudiantes graduados en traducción estudian mucho a nivel de maestría, su nivel de traducción mejorará enormemente. Este es un sentimiento común entre los estudiantes de posgrado en traducción. Piensan que la traducción era buena cuando eran estudiantes universitarios, pero ahora parece ser mala.
Hefei Lichuang Language Technology Co., Ltd. violó las regulaciones nacionales sobre horas de trabajo, descanso y vacaciones. Hefei Lichuang Language Technology Co., Ltd. es realmente una empresa de basura absoluta. Después del empleo formal, el salario es de 2.500 para estudiantes universitarios y de 3.000 para estudiantes de posgrado, con ligeras fluctuaciones. De hecho, en un hotel de Hefei el precio es de 2.500 potes al mes, lo que significa comida, bebida y alojamiento todo el tiempo. El profesor Xu, que está a cargo de reclutar personas, siempre afirma haber enseñado traducción en la universidad durante 20 años, lo que significa que todo el mundo lo sabe. De hecho, enseñar traducción a estudiantes universitarios y hacer traducción no son comparables. Si los estudiantes graduados en traducción estudian mucho a nivel de maestría, su nivel de traducción mejorará enormemente. Este es un sentimiento común entre los estudiantes de posgrado en traducción. Piensan que la traducción era buena cuando eran estudiantes universitarios, pero ahora parece ser mala.
Con un salario tan bajo, un supervisor tan malo y su empresa se ocupa de la traducción de patentes (esas cosas requieren conocimientos profesionales), ¿qué pasa si la empresa es bastante buena?