Plan de cooperación
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B han firmado este Acuerdo mediante consultas amistosas basadas en los principios de voluntariedad, igualdad, equidad, buena fe y de conformidad con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China con el propósito de cumplimiento mutuo.
Artículo 1 Dentro del alcance de este acuerdo, la relación entre las dos partes se determina como una relación de cooperación. Para expandir el mercado y servir mejor a los consumidores, de acuerdo con el plan de la compañía, la Parte A acuerda que la Parte B se una a la red de ventas de _ _ _ _ _ _ _ _ __ _Ambas partes acuerdan que la Parte B se unirá a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Operación exclusiva
Artículo 2 La firma del presente acuerdo tiene por objeto garantizar que la Parte A y la Parte B cumplan fielmente con las obligaciones y derechos estipulados en el presente acuerdo. La Parte B lleva a cabo actividades económicas como persona jurídica u operador corporativo independiente. Por lo tanto, debe cumplir con los mismos requisitos legales para todas las personas jurídicas u operadores, en particular las normas sobre calificaciones y requisitos comerciales sociales y financieros. Como persona jurídica u operador, la Parte B asumirá todos los riesgos de sus actividades y obtendrá beneficios de las operaciones legales. La Parte B no es el agente de la Parte A, ni es un empleado o socio de la Parte A. Dado que la Parte B no es el representante autorizado de la Parte A, la Parte B no tiene derecho a firmar un acuerdo en nombre de la Parte A, por lo que La Parte A será responsable ante un tercero en cualquier aspecto; de lo contrario, la Parte A correrá con los costos y asumirá todas las obligaciones. La celebración de este Acuerdo no otorga a la Parte B ningún derecho a vincular a la Parte A ni a las empresas afiliadas de la Parte A. La Parte A tiene el derecho final de interpretar cualquiera de los términos de este Acuerdo.
El artículo 3 es válido a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ A menos que este acuerdo se rescinda anticipadamente, la Parte B puede tres meses antes de la expiración de este acuerdo. , se presentará a la Parte A una solicitud por escrito a la Parte A para la extensión del acuerdo de cooperación. La Parte B podrá renovar el acuerdo de cooperación con el consentimiento de la Parte A.
Artículo 4 Para operar mejor el área bajo la jurisdicción de la Parte B, la Parte A debe desarrollar y proporcionar productos comercializables, garantizar que la calidad del producto cumpla con los estándares, establecer precios razonables y garantizar el suministro de la Parte B en la mayor medida posible. Durante la vigencia de este acuerdo, la Parte A se compromete a ayudar activamente a la Parte B a asumir funciones organizativas y logísticas del mercado, diseñar el mercado y expandir la red de mercado de acuerdo con el plan de la Parte A. La Parte A se compromete a consignar los bienes y asuntos relacionados para la Parte B de acuerdo con los requisitos de la Parte B, y transportarlos al lugar designado por la Parte B en la forma requerida por la Parte B. Los costos de transporte y seguro serán pagados por la Parte B beneficiaria. La Parte A proporcionará a la Parte B la formación y tutoría adecuadas. Como condición necesaria para el desarrollo del mercado y la expansión empresarial, garantiza la unidad continua de todo el sistema. La Parte A es responsable de organizar la promoción de la marca, cooperar con la Parte B, que es responsable de la logística del mercado y las funciones organizativas para llevar a cabo actividades de promoción regional, y maximizar el apoyo a las operaciones de la Parte B. Antes de las actividades publicitarias y promocionales, la Parte A informará a la Parte B de la información relevante de la actividad para que la Parte B pueda prepararse y responder antes de la actividad. La Parte A determina el diseño de imagen VIS de la marca y los productos de la Parte A y los anuncios de cajas de luz relacionados, los anuncios POP, el diseño y el mobiliario de decoración interior y exterior de la tienda, y proporciona la orientación correspondiente a la Parte B.
Artículo 5 Parte B protegerá las marcas comerciales de la Parte A y otros derechos de propiedad intelectual, y regulará el uso de las marcas comerciales de la Parte A. La Parte B está obligada a ayudar a la Parte A en la lucha contra la falsificación y en la supervisión del mercado. Denunciar productos falsificados y de mala calidad, contrabando de productos básicos y otras conductas de competencia desleal y aportar pruebas. Cooperar con la Parte A en coordinación y comunicación con las agencias policiales locales pertinentes. La Parte B sólo puede realizar negocios dentro del área autorizada por la Parte A y no puede vender bienes en otras áreas. Si no hay otros distribuidores operando en el área, la Parte B debe solicitar a la Parte A la expansión comercial.
La Parte B solo puede comprar bienes a través de los canales de compra designados por la Parte A y no puede obtener bienes de otros lugares. Mediante la segmentación del mercado, una gestión ordenada y un diseño razonable, se respalda eficazmente el suministro de bienes del punto de venta y no se permite la operación de productos de otras marcas ni la venta de productos falsificados. Durante el período de validez de este acuerdo, los precios minoristas de los puntos de venta en el área de la Parte B permanecerán unificados dentro del rango de precios sugerido por la Parte A, y los precios no se ajustarán significativamente a voluntad. La Parte B está obligada a recopilar la información de mercado requerida para la Parte A, o realizar estudios de mercado de acuerdo con los requisitos de la Parte A, y proporcionar un informe resumido a la Parte A dentro del período especificado.
Conservar adecuadamente los registros comerciales de la Parte B para la verificación de la Parte A.
Artículo 6 La Parte B tiene derecho a utilizar marcas comerciales, logotipos de marcas comerciales y diseños de imágenes VIS dentro del alcance autorizado por la Parte A, y a utilizar la tecnología comercial y los secretos comerciales proporcionados por la Parte A dentro del alcance apropiado. La Parte B tiene derecho a comprar bienes de los canales de compra designados por la Parte A y venderlos dentro del alcance especificado en este acuerdo. La Parte A tiene derecho a devolver incondicionalmente los productos proporcionados por la Parte A debido a sus propios problemas de calidad, pero la Parte B se hará cargo de los problemas comerciales de la Parte B... el derecho a aceptar la capacitación y orientación proporcionada por la Parte A... derecho a manejar de forma independiente asuntos distintos a los estipulados en este acuerdo. Ejercer los derechos otorgados por la Parte A dentro del alcance acordado. La Parte B es responsable de las funciones organizativas y de logística del mercado y tiene derecho a recomendar y evaluar distribuidores o minoristas dentro de su jurisdicción. Sin embargo, los distribuidores y minoristas recomendados deben presentar una solicitud a la Parte A, firmar un acuerdo y hacer que la Parte A emita un certificado antes de poder operar.
Artículo 7 Si la Parte B viola este acuerdo, es decir, operaciones comerciales ilegales, falsificación, venta de productos falsificados, canalización maliciosa de productos, infracción de los derechos de propiedad intelectual de la Parte A y otros actos que infrinjan gravemente los derechos de la Parte A. derechos e intereses legítimos, este acuerdo se considerará terminado inmediatamente. La Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas contra la Parte B:
1. Ordenar a la Parte B que desmantele todas las cajas de luz y todos los aparatos decorativos relacionados, decoración de tiendas y materiales promocionales por su propia cuenta. La Parte B soportará todas las pérdidas por inversiones en equipos de software y hardware. 2. Presentar una solicitud de cumplimiento de la ley a los organismos encargados de hacer cumplir la ley pertinentes y confiscar todos los productos de la Parte B que lleven las marcas comerciales de la Parte A.
3. Solicitar a los organismos judiciales encargados de hacer cumplir la ley que investiguen la responsabilidad legal y de compensación de la Parte B. de conformidad con la ley. Al mismo tiempo, la Parte B debe
(1) liquidar la relación financiera con la Parte A (el proveedor designado por la Parte A).
(2) Los bienes de la Parte A no pueden revenderse.
(3) Debe hacerse cargo de los costes del servicio de seguimiento del cliente, incluidas devoluciones, reparaciones, reclamaciones, etc.
Artículo 8 La marca registrada de la Parte A pertenece a la propiedad intelectual de la Parte A y está protegida por las leyes nacionales. Los logotipos de todos los productos relacionados pertenecen a la Parte A. Sin la autorización previa por escrito de la Parte A, la Parte B no utilizará el nombre, el logotipo comercial, el logotipo de la empresa y otros contenidos y logotipos de la Parte A que involucren la propiedad intelectual de la empresa para el registro industrial y comercial, la contratación de empresas. , Publicidad publicitaria, etc. El logotipo proporcionado por la Parte A no se utilizará para ninguna transacción distinta de este Acuerdo. La Parte B se compromete a no imprimir marcas comerciales, logotipos y anuncios relevantes sin autorización; no producir certificados, certificados, tarjetas de presentación, placas de estantes, medallas de bronce, etc. Los distribuidores generales, agentes generales y oficinas de representación operan sin autorización; no pueden cambiar la imagen unificada, producir e instalar letreros, cajas de luz y letreros relacionados sin autorización. Si la Parte B viola las disposiciones, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo. Además de asumir la responsabilidad por incumplimiento del contrato de conformidad con las disposiciones, la Parte B también compensará a la Parte A por todas las pérdidas sufridas por ello.
Artículo 9 Si ambas partes no pueden realizar sus negocios debido a fuerza mayor o eventos incontrolables o impredecibles, incluidos desastres naturales, guerras, acciones gubernamentales y disturbios sociales, la ejecución de este acuerdo podrá rescindirse. Si ocurre fuerza mayor, la parte que invoca la fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte la ocurrencia del evento por escrito o por fax o télex (si es necesario) dentro de los 65,438.05 días o _ _ _ _ _ días después de que se eliminen las barreras de comunicación. Si no lo hace dentro del plazo anterior, ya no podrá beneficiarse de este Acuerdo.
Este acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China.
Artículo 10 Si surge alguna controversia sobre la existencia, validez, ejecución, interpretación y terminación del presente Acuerdo, las partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que ocurrió, o cualquiera de las partes se niega a negociar, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó este Acuerdo para su resolución.
Artículo 11 El lugar de firma del presente acuerdo es Nanjing. Este Acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Cada parte conservará una copia del acta, sin que la fotocopia sea válida. La Parte B confirma por la presente que ha firmado este Acuerdo, ha leído y comprendido los términos enumerados en este Acuerdo y acepta estar sujeto a él.
Si una disposición se considera inaplicable o inválida, puede cambiarse y modificarse en el acuerdo complementario de este acuerdo. La inaplicabilidad o invalidez de esta cláusula no afectará la validez de todo el acuerdo. Los cambios y modificaciones en el acuerdo complementario firmado al mismo tiempo tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Sello oficial: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
Director: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _
Sello oficial: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Director: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Modelo de cooperación (2)
El acuerdo de cooperación del proyecto es firmado por el inversor del proyecto (en adelante denominado A Compuesto por la Parte B) y el líder técnico del proyecto (en adelante denominado Parte B).
A:, número de cédula:, lugar de nacimiento
B:, número de cédula:, lugar de nacimiento
Ambas partes A y B se adhieren a los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo, llegó al siguiente acuerdo de cooperación:
Artículo 1: Ambas partes cooperan voluntariamente en proyectos de pintura plástica y metálica, con una inversión total de 200.000 yuanes, la Parte A aporta 6.543.850 yuanes. y el Partido B aporta 50.000 yuanes y recursos técnicos y de clientes.
Artículo 2 La empresa colectiva se constituirá como empresa colectiva de conformidad con la ley. Durante el período de la sociedad, los bienes aportados por los socios pertenecen a * * * y no pueden dividirse a voluntad. Una vez finalizada la sociedad,
el capital aportado por cada socio seguirá perteneciendo a la persona física y será devuelto en ese momento.
Artículo 3 El período de funcionamiento de esta asociación es de tres años. Si realmente fuera necesario ampliar el plazo, los trámites pertinentes deberán completarse seis meses antes de su vencimiento.
Artículo 4: Cuando ambas partes operen conjuntamente, las ganancias que genere la celebración de la sociedad por parte de un socio serán de todos los socios, y las pérdidas o responsabilidades civiles en que se incurra serán de todos los socios.
Artículo 5 Los activos fijos y excedentes de la empresa se distribuirán según la proporción del 60% del beneficio neto de las ventas a la Parte A y el 40% a la Parte B.
Artículo 6: La Parte A correrá con el 60% de las deudas corporativas y la Parte B correrá con el 40%. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte pagará su parte a la otra parte en proporción dentro. diez días.
Artículo 7 Una inversión fija anual del 10% del beneficio total de las ventas de productos del proyecto. Divida las ganancias de las ventas como dividendos y liquidelos dentro de un año.
Artículo 8: Ambas partes podrán complementar lo no previsto en este acuerdo, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo.
Artículo 9 El presente acuerdo se celebra por duplicado, conservando cada socio un ejemplar. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o sello) por ambas partes.
Artículo 10 A partir de la fecha de la firma del acuerdo, la Parte B es responsable de la tecnología y el desarrollo del mercado y el seguimiento posventa, y la Parte A es responsable de la gestión y los asuntos diarios.
Artículo 11 El período de vigencia del presente acuerdo es tentativamente de tres años, contados a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes (la propia Parte B), es decir, del _ _ _ _ _ al _ _ _ _ _.
Artículo 12 Solución de Controversias
1. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa
2. llegar a un acuerdo mediante negociación, deberán presentar El comité de arbitraje arbitrará o presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley;
Artículo 13 Después de la expiración de este acuerdo, si ninguna de las partes solicita rescindir el acuerdo, se considerará que ambas partes han acordado continuar la cooperación, y este acuerdo seguirá siendo efectivo. Sin embargo,
Si la cooperación ya no continúa, la parte que se retira deberá presentar un escrito. retirar el texto a la otra parte con tres meses de anticipación y entregar su propia información y recursos del cliente relacionados con este proyecto de contrato a la otra parte.
Artículo 14 Incumplimiento de Contrato
Si una de las partes viola cualquier disposición de este contrato, la parte que no incumple tiene el derecho de rescindir la ejecución de este contrato y exigir a la parte que incumple que compensar las pérdidas de conformidad con la ley. Artículo 15 Rescisión del Acuerdo
1. Si una parte viola este acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.
2. El acuerdo de cooperación caduca.
3. Ambas partes acuerdan poner fin a las negociaciones.
4. Si un socio tiene un problema legal y causa daño a la empresa, la otra parte tiene derecho a cancelar los asuntos no cubiertos en el artículo 16 del acuerdo de cooperación. Las dos partes pueden negociar un acuerdo complementario. acuerdo, que tiene el mismo efecto que este acuerdo.
Artículo 17 El presente contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A: (Firma)? Parte B: (Firma) Dirección:? Dirección:
Lugar de firma del presente contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _?
Este contrato se firma el: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
Plantilla de Plan de Cooperación (3)
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:
Las partes anteriores * * * y el inversionista ( (en adelante denominados los "Inversores")), a través de consultas amistosas, de conformidad con las leyes y regulaciones de la República Popular China, y con base en el principio de beneficio mutuo, han llegado al siguiente acuerdo sobre el proyecto de inversión conjunta entre Partido A y Partido B para que ambas partes cumplan.
Artículo 1* * *El monto de la inversión del inversionista y el método de inversión deberán ser consistentes.
Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan utilizar la empresa registrada por ambas partes (en adelante, la "Compañía") como entidad de inversión del proyecto.
Cantidad del aporte de capital de cada parte: La Parte A representa _ _ _ _ _ _ _ del aporte de capital total; la Parte B representa _ _ _ _ _ _ de la inversión total.
Artículo 2 Participación en ganancias y pérdidas
* * * Compartir * * * ganancias y pérdidas con los inversionistas de acuerdo con la proporción del aporte de capital del inversionista al aporte de capital total.
* * *Los inversores serán responsables de la misma inversión hasta el límite de su aporte de capital, y los inversores serán responsables ante una sociedad anónima hasta el límite de su aporte de capital.
* * *Las acciones y sus productos genéticos invertidos por un mismo inversor* * * son propiedad del mismo inversor en proporción a su aportación de capital.
* * *Después de que se transfieren las acciones de un mismo inversionista en una sociedad anónima, cada * * * mismo inversionista tiene derecho a obtener propiedad en proporción a su aporte de capital.
Artículo 3 Ejecución comercial
1. ***El inversionista confía a la Parte A la representación de todos * * * y la ejecución de los asuntos diarios de * * * junto con el inversionista, incluidos pero. no limitado a:
(1) Ejercer y desempeñar los derechos y obligaciones como promotor de una sociedad anónima durante la etapa de constitución de la sociedad anónima;
(2 ) Después de la constitución de la sociedad anónima, el ejercicio de las acciones Los derechos de los accionistas de la empresa y el cumplimiento de las obligaciones correspondientes;
(3) Recoger los resultados de la inversión conjunta y disponer de ellos en de conformidad con las disposiciones pertinentes de este acuerdo;
2. La Parte A tiene derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios, y la Parte A está obligada a informar las condiciones operativas y el estado financiero de la sociedad conjunta. inversión a otros inversores;
3. La ejecución por parte de la Parte A de * * * las ganancias generadas por la empresa de inversión conjunta pertenecerán a * *De propiedad de los coinversores, las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por * * * coinversores;
4. Si la Parte A causa pérdidas a otros inversores debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo al realizar los negocios, debe ser responsable de una compensación;
5.***El mismo inversor puede plantear objeciones a la ejecución por parte de la Parte A de los mismos asuntos de inversión. Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción. Si hay alguna disputa, la decidirán todos los inversores.
6.***Los siguientes asuntos de inversión conjunta deben ser acordados por todos * * *coinversores:
(1) Transferencia de * * * acciones invertidas en una determinada empresa conjunta -sociedad anónima;
(2) pignorar las acciones anteriores;
(3) cambiar el ejecutor de la transacción.
Artículo 4 Transferencia de Inversiones
1. Cuando *** transfiera total o parcialmente su inversión en * * * e inversionistas a personas distintas de ** * e inversionistas, Deberá acordarse por todos * * e inversionistas;
2. Cuando * * * y los inversionistas transfieran total o parcialmente su inversión en * * *, otros * * * e inversionistas deberán ser notificados;
p>
3.*** Si un mismo inversionista transfiere su aporte de capital conforme a la ley, en las mismas condiciones, otros * * * mismos inversionistas tienen prioridad para transferir.
Artículo 5 Otros derechos y obligaciones
1. La Parte A y otros * * * inversores no transferirán ni enajenarán * * * acciones de inversión sin autorización;
2.*** Dentro de los tres años siguientes a la fecha de registro de una sociedad anónima, el mismo inversionista no podrá transferir sus acciones y aporte de capital;
3. , cualquier * * * coinversor El aporte de capital no podrá retirarse de la * * * inversión conjunta;
4. Cuando no pueda constituirse una sociedad anónima, las deudas y gastos ocasionados con motivo de la misma. El establecimiento será compartido entre cada inversor en proporción a su aporte de capital.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Para garantizar el cumplimiento efectivo de este acuerdo, la Parte A proporciona voluntariamente todas sus garantías a otros inversores. La Parte A promete que si su incumplimiento de contrato causa pérdidas a otros inversores, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de contrato ante otros inversores con la propiedad mencionada anteriormente.
Artículo 7 Otros
1. Para asuntos no previstos en este acuerdo, * * * firmará un acuerdo complementario previa consulta con el inversor.
2. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por todos los inversores. Este Acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada inversionista una copia.
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _