Contrato simple de cooperación para proyectos de acuicultura
En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a la ley, utilizamos cada vez más contratos. El contrato es a la vez una garantía y una limitación para ambas partes. Hay muchas consideraciones al redactar un contrato. ¿Estás seguro de que puedes escribirlo? A continuación se muestra una versión simplificada del modelo de contrato de cooperación para proyectos de acuicultura que compilé para usted. Espero que le resulte útil.
Resumen del contrato de cooperación para proyectos de acuicultura 1 Parte A:
Parte B:
Luoyang Mingxi Manor Ecoological Agriculture Tourism Co., Ltd. (en adelante, Parte A) y Yichuan Xianghui Breeding Co., Ltd. (en adelante, Parte B) han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación sobre la base de la voluntariedad, la confianza mutua y el beneficio mutuo:
1.
1. El Partido A es el Partido B, que proporciona un acre de tierra apta para la agricultura (sujeto a medición) y la renta es de 400 jins de trigo y 400 jins de maíz por mu al año.
2. La zona de cría cuenta básicamente con agua, electricidad y carreteras, y transporte conveniente.
3. Construye 10 casetas para cerdos. Cada corral criará 500 cerdos. La construcción será financiada por la Parte B y construida de acuerdo con los planos de construcción requeridos por xx Xinda Animal Husbandry Co., Ltd. Una vez completado el proyecto, cumplirá con los requisitos de Xinda Animal Husbandry. y pasar la inspección de aceptación. Los requisitos de cría de cerdos y otros deben cumplir con los requisitos de Xinda Animal Husbandry Co., Ltd.
4. Cuando el proyecto esté a la mitad de su construcción de acuerdo con los requisitos de construcción del dibujo, la Parte A asignará 654,38 millones de yuanes en fondos de apoyo a la Parte B, y luego la Parte A pagará a la Parte B un pago único. de 500.000 yuanes en fertilizantes cuando se crían cerdos para producir fertilizantes del Partido B.
5. Las heces, el lodo de biogás y las aguas residuales producidas por los agricultores de la Parte B no serán vendidos por ellos mismos, sino que serán utilizados y controlados por la Parte A.
6. obligado a cooperar con la aceptación del proyecto de la Parte A. La Parte A puede referirse a la planta de reproducción como miembro del patrimonio.
7. Los fondos para el proyecto de apoyo nacional a la granja porcina pertenecen al Partido B y el Partido A no los retendrá.
8. Durante la cooperación entre las dos partes, ninguna de las partes cancelará el acuerdo ni cambiará el uso sin autorización.
9. La Parte B implementará plenamente el contenido del contrato firmado entre la Parte A y Xinda Animal Husbandry Co., Ltd. Si no cumple con los requisitos del contrato firmado entre la Parte A y Xinda Animal. Husbandry Co., Ltd., Parte B asumirá la responsabilidad.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A ayuda a la Parte B a construir una granja de cerdos, garantizando que el agua, la electricidad, las carreteras y otros factores de producción cumplan con los requisitos y garantizando la entrada y salida sin problemas de los vehículos.
2. Ambas partes son responsables conjuntamente de la seguridad local, las relaciones comunitarias, las inspecciones de los gobiernos locales en todos los niveles y la coordinación de las relaciones durante el período de construcción y el período de producción y operación para garantizar que la Parte B pueda criar cerdos. tranquilidad de espíritu.
Tres. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B es responsable de la construcción de la granja porcina y garantiza que se complete a tiempo durante el período del contrato.
2. La Parte B es responsable del tratamiento respetuoso con el medio ambiente de los excrementos producidos por la cría de cerdos y de lograr la utilización de recursos y la utilización inofensiva de los excrementos. La Parte B es responsable de conectar el agua fertilizante desde la tubería principal al canal principal del parque. El fertilizante pertenece a la Parte A y los ingresos por ventas del fertilizante pertenecen a la Parte A. El procedimiento de evaluación ambiental y los costos de revisión corren a cargo de. Parte B.
IV, Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1 Salvo que se estipule lo contrario en las leyes, reglamentos y documentos pertinentes, y ambas partes hayan acordado en el contrato, ninguna de las partes lo hará unilateralmente. rescindir el contrato, de lo contrario la parte incumplidora pagará la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato a la parte incumplidora. El monto de la indemnización por daños y perjuicios es el 20% del costo total de construcción del contrato.
Verbo (abreviatura de verbo) otros acuerdos
1. Este contrato tiene una vigencia de 30 años. Una vez vencido este contrato, ambas partes pueden firmar un nuevo contrato mediante negociación.
2. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Parte A (firma y sello):
Parte B (firma y sello):
Año, Mes, Día
Año , Mes, Día
Proyecto de cría de la Parte A Versión simplificada Contrato de cooperación dos:
Parte B:
Con el fin de promover el desarrollo de la cría comercial en libertad industria de cría de cerdos, el Partido A ha establecido especialmente Las áreas circundantes deben cultivar cooperativas profesionales que estén interesadas en promover el desarrollo de la cría de cerdos comerciales en libertad y utilizar demostraciones para impulsar a los agricultores locales a deshacerse de la pobreza y enriquecerse a través de la cría de cerdos en libertad. cría de cerdos. Después de la inspección del Partido A, el Partido B tiene las condiciones para desarrollar una cooperativa profesional y el Partido A brindará un apoyo clave. Con base en el principio de beneficio mutuo y con el fin de aclarar las responsabilidades y derechos de ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación amistosa:
Método de cooperación:
Empresa + cooperativa + agricultor.
Es decir, la empresa suministra lechones de manera uniforme, distribuye uniformemente precios, procesos de cría unificados, prevención y control de epidemias unificados, suministro unificado de medicamentos, suministro unificado de piensos, reciclaje unificado de cerdos vivos y ventas de marcas unificadas; desarrollo de los agricultores, sigue estrictamente el proceso de reproducción de la empresa y proporciona orientación y servicios de seguimiento en tiempo real para llevar a cabo la reproducción.
Dos. Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte A.
1. La Parte A envía una carta de cooperación en cría de cerdos a la Parte B y ayuda a la Parte B en el manejo del registro industrial y comercial.
2. La Parte A proporcionará a la Parte B excelentes lechones, vacunas, medicamentos veterinarios, piensos, tecnología de cría, etc. De acuerdo con el precio estipulado en el contrato de cría firmado con la Parte B, se asignará personal profesional y técnico para ayudar a la Parte B a brindar orientación in situ para la construcción de corrales para cerdos para los ganaderos.
3. La Parte A proporcionará a la Parte B y a los agricultores capacitación técnica sobre manejo de cría de cerdos, alimentación, prevención de epidemias y otros aspectos de forma gratuita. Y organizar de manera regular o irregular al grupo B y a los agricultores para que brinden conferencias de expertos y orientación in situ sobre tecnología de mejoramiento.
4. Para alentar al Partido B a desarrollar activamente a los agricultores, el Partido A proporcionará al Partido B ciertas políticas de apoyo:
(1) El Partido B proporciona plántulas de cerdo a sus propios agricultores. , y la Parte A otorgará los reembolsos correspondientes, es decir, cada plántula de cerdo cuesta 15 yuanes y el 80% del reembolso se distribuirá a fin de mes.
② Si la Parte B compra medicamentos veterinarios de la Parte A, la Parte A le dará a la Parte B un reembolso de 65438 + 02% del precio total de compra; si la Parte B compra piensos a la Parte A, la Parte A le dará; Parte B un reembolso del 4% o 2% del precio total de compra Reembolso, el 80% del reembolso se paga a final de mes.
5. La Parte A formulará procedimientos de reproducción estrictos de acuerdo con el entorno de reproducción local y los requisitos técnicos, incluidos los procedimientos de prevención de epidemias y procedimientos de reproducción, para garantizar la calidad de la reproducción. La Parte A asignará una persona dedicada para que se haga cargo y notifique a la Parte B de manera oportuna en estricta conformidad con el proceso. La Parte B instará a cada agricultor a utilizar medicamentos, materiales y prevención de epidemias de acuerdo con el proceso.
6. Para garantizar la seguridad y la calidad de la cría de los agricultores, la Parte A elaborará estadísticas sobre la proporción de prevención de enfermedades y el insumo de piensos en función del número de cerdos comprados por los agricultores de la Parte B y la conducta. un análisis razonable. La Parte A no es responsable de las pérdidas reproductivas causadas por desviaciones excesivas en la proporción de ingredientes farmacéuticos.
7. Para proteger los intereses de la Parte B y de los agricultores, la Parte A firmará un contrato de cría con la Parte B año tras año para determinar el precio de reciclaje de los cerdos en ese año (el precio se ajustará). en cualquier momento según la 'fluctuación' de los precios de mercado), y al mismo tiempo desarrollar el precio de protección más bajo del mercado.
8. Indicador de tasa de recuperación: según los lechones comprados por la Parte B, la tasa de recuperación no será inferior al 95%.
Tres. Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte B.
1. La base de mejoramiento establecida por la Parte B servirá como base de mejoramiento de demostración en su región para impulsar a los agricultores de la zona a desarrollar el mejoramiento.
2. La Parte B proporcionará capacitación y orientación técnica a sus agricultores. Durante el período de cultivo de los agricultores, la Parte B seguirá estrictamente los procedimientos de cultivo establecidos por la Parte A y proporcionará servicios de seguimiento oportunos. Si la Parte B no puede resolver el problema técnico, lo informará a la Parte A a tiempo, y la Parte A deberá hacerlo. enviar personal profesional y técnico para ayudar.
3. El Partido B llevará a cabo la producción y el mejoramiento bajo la dirección del Partido A, dará pleno juego al papel de liderazgo de las cooperativas profesionales, desarrollará activamente a los agricultores y completará las tareas de desarrollo de agricultores y de indicadores de mejoramiento asignados. por la Parte A, incluyendo:
① En el primer año de la firma del contrato, el número de agricultores que se planea desarrollar será no menos de 20 y el número de hogares de cría no menos de 100 (si la Parte B completa las tareas según lo programado, este contrato se transferirá automáticamente al año siguiente);
(2) En el segundo año después de firmar el contrato, habrá no menos de 50 agricultores y no menos de 300 cerdos para sacrificio;
La Parte A evaluará los indicadores de cría desarrollados por la Parte B por etapas. Si la Parte B puede completar los indicadores de tareas anteriores, la Parte A pagará la mitad del reembolso restante del 20% a la Parte B al final del año. Si la Parte B no logra los objetivos de reproducción requeridos por la Parte A, los reembolsos pagaderos anteriormente no se pagarán; si los objetivos del año en curso no se alcanzan en el segundo año, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación con la Parte B.
4. Cuando la Parte B proporcione lechones a sus ganaderos, los entregará al precio unificado acordado en el contrato con la Parte A y no aumentará el precio sin permiso. De lo contrario, además de devolver el precio cobrado a los agricultores, la Parte A también deducirá los puntos de reembolso restantes. Al mismo tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización doble por el exceso del precio del contrato.
5. La Parte B se asegurará de que la tarea de reciclaje se complete de acuerdo con el índice de reciclaje especificado por la Parte A. En el año en curso, si la Parte B completa la tarea de reciclar cerdos comerciales, la Parte A pagará. el restante 65.438+00% de descuento a final de año.
6. La Parte B debe instar efectivamente a los piscicultores a criar peces de acuerdo con el proceso de reproducción. De lo contrario, cualquier accidente de reproducción correrá a cargo de la Parte B y los propios piscicultores.
7 Después de firmar este acuerdo, la Parte B es una cooperativa de cría profesional confirmada por la Parte A. Si la Parte B contacta directamente a la Parte A sobre asuntos de cría en el área donde se encuentra la Parte B, la Parte A puede, en De forma voluntaria y de acuerdo con los deseos de los agricultores, se presenta al Partido B como un objetivo de desarrollo del Partido B.
Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y confirmado por ambas partes, y se espera que ambas partes lo respeten. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Firma Parte A:Firma Parte B:
Fecha de firma:Fecha de firma:
Proyecto de acuicultura Parte A Contrato de cooperación 3 copias simplificadas:
Dirección registrada:
Representante legal:
Parte B:
Dirección registrada:
Representante legal:
En vista del hecho de que la Parte A tiene recursos y tecnología acuícola avanzados, la Parte B tiene un sitio adecuado para la acuicultura y espera que la Parte A lo administre para la acuicultura; ambas partes cumplirán voluntariamente con los términos de este acuerdo y lo llevarán a cabo; llevar a cabo actividades de cooperación en acuicultura.
El primer método de cooperación
1.1 Variedad y cantidad
(1) El ciclo de obtención del producto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La primera fase comienza desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La segunda fase comienza desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(b) La fecha de entrega del producto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día
(c) El precio mínimo de compra del producto es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Durante el período de cooperación 1.2, la Parte A es responsable de proporcionar:
(1) Plántulas, cuyo costo será pagado por _ _ _ _ _ _;
(b) Los salarios de los técnicos y otro personal relacionado son pagados por _ _ _ _ _ _ _;
(c) Otra información proporcionada por la Parte A confirmada por ambas partes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Durante el período de cooperación 1.3, la Parte B es responsable de proporcionar o gestionar:
(a) Sitios de reproducción, garantizando que posee todas las calificaciones y licencias que cumplan con los requisitos de la acuicultura, y garantizando que durante la vigencia de este acuerdo la calidad del agua interna esté libre de contaminación y sea apta para la acuicultura la tarifa de mantenimiento del sitio de reproducción se paga mediante _ _ _ _ _ _ _Pago;
(c) Incluyendo pero no limitado; a las instalaciones necesarias para la acuicultura como jaulas, los costos de mantenimiento de las instalaciones son pagados por _ _ _ _ _;
(d) Alimento Debe cumplir con los estándares de calidad de China y la ubicación de la cría. fábrica El precio del alimento se fija en dólares malasios/kg, que la Parte B paga por adelantado y se deduce de las ganancias obtenidas por la Parte A;
(e) Plántulas importadas, permiso de entrada de buques de China, tripulación. visas y todos los trámites aduaneros para el manejo de las necesidades diarias (combustible, agua, etc.). ); la Parte B también será responsable de ayudar a la Parte A en el manejo de otros procedimientos relacionados con la cooperación;
(f) Recomendar agencias de servicios de empleo locales, y podrán ser contratadas solo después de la confirmación de la Parte A.
(g) Las demás partes confirman la información proporcionada por la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2 Distribución de Honorarios y Beneficios
2.1 Durante el período de validez de este Acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Yuan de Malasia/ año) comisión de gestión, la primera comisión de gestión se pagará dentro de los 7 días hábiles siguientes a la entrada en vigor de este acuerdo.
2.2 Ambas partes acuerdan que la propiedad de los productos acuáticos pertenece a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
2.3 Método de comisión para ventas de acuicultura:
2.4 Método de comisión para ventas de pesca:
2.5 Si ambas partes acuerdan que la Parte B lo procesará en su nombre, el estándar de carga es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2.6 Salvamento, métodos de transporte y costes.
(a) Método de pesca:
Método de transporte:
(c) Carga de costos:
Artículo 3 Obligaciones de ambas partes
3.1 Obligaciones de la Parte A
(1) Proporcionar semillas de calidad calificada, garantizar que las semillas cumplan con los estándares de inspección y cuarentena y ser responsable de todos los procedimientos de despacho de aduanas para las semillas; p>
(B) Llevar a cabo actividades de reproducción con la debida diligencia y cumplir con la obligación de utilizar y proteger razonablemente la granja y el espacio de oficinas y alojamiento proporcionados por la Parte B;
(c) Si la pesca es retrasado por razones especiales o el "período de retención" no ha expirado, la Parte A notificará a la Parte B con anticipación para realizar los ajustes correspondientes;
(d) Si los productos acuáticos no pasan la inspección y la cuarentena, la Parte A negociará activamente con la Parte B para resolver el problema;
(e) Si hay algún problema con la información proporcionada por la Parte B, la Parte A tomará la iniciativa de negociar con la Parte B para resolverlo;
(f) Otras obligaciones acordadas por ambas partes que serán cumplidas por la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
3.2 Obligaciones de la Parte B
(1) Responsable de los procedimientos de inspección y cuarentena para la entrada de plántulas;
(b) Implementar estrictamente las disposiciones del artículo 1.3 de las Obligaciones de este Acuerdo;
(c) Pagar las tarifas de gestión de la Parte A a tiempo;
(d) Garantizar el mantenimiento diario y la seguridad del sitio de reproducción, estar en el sitio para resolver problemas dentro de las 24 horas y garantizar la reproducción normal;
(e) Garantizar que se proporcione el equipo auxiliar necesario de manera oportuna;
(f) Garantizar que el espacio de oficina y las condiciones de alojamiento; cumplir con los requisitos de la Parte A y ser responsable de ayudar a la Parte A y al propietario.
Mantenimiento diario y reparación de los espacios de oficinas y alojamiento antes mencionados;
(g) Garantizar el desarrollo normal de las actividades acuícolas durante el período de validez de este acuerdo;
(h) Otras obligaciones que la Parte B deberá cumplir según lo acordado por ambas partes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
4.1 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:
(1) Si la Parte A no reproduce de conformidad con las acuerdo, o por motivos de la Parte A. Si los productos acuáticos no cumplen con los estándares de inspección y cuarentena, la Parte A reembolsará la tarifa de gestión a la Parte B y pagará el _ _% de la tarifa de gestión como indemnización por daños y perjuicios;
( b) No pescar de acuerdo con el aviso de pesca acordado por ambas partes Fish será responsable por el incumplimiento del contrato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;
(c) Si la participación en los beneficios no se lleva a cabo de conformidad con las disposiciones del artículo 2 de este Acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B % de cargos por demora hasta el pago efectivo;
4.2 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:
(A) Si la participación en los beneficios no se lleva a cabo de conformidad con el artículo 2 de este Acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A % El cargo por pago atrasado se pagará hasta el pago real;
(B ) Las plántulas de la Parte A no pueden ingresar a la aduana debido al incumplimiento de las obligaciones del Artículo 3.2 (a), la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas;
(c) Si la Parte B no cumple con sus obligaciones conforme a la Sección 3.2 (B), (d), (e), (f) y (g), la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas reales sufridas;
p>(d) Si la Parte B no cumple con sus obligaciones según el Artículo 3.2(c), la Parte B pagará un cargo por mora diario del 0,5 % de la comisión de gestión hasta que la comisión de gestión se pague realmente;
( e) Otros:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5 Descargo de responsabilidad
Para eventos de fuerza mayor imprevisibles e inevitables como guerras, inundaciones, huracanes, etc., ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato después de realizar sus respectivas acciones razonables. obligaciones de cuidado y protección y cada uno soporta la pérdida. Sin embargo, una huelga no puede considerarse fuerza mayor.
Si la huelga es provocada por empleados recomendados por el Partido B, el Partido A tiene derecho a despedir a los empleados antes mencionados en cualquier momento, y el Partido B asumirá las pérdidas sufridas por el Partido A.
Artículo 6 Efectividad y Terminación de este Acuerdo
6.1 Validez de este Acuerdo
Este Acuerdo entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _Año__Mes___Día
6.2 Terminación del Acuerdo
(a) Este acuerdo expira y las partes no lo renovarán;
(b) Si una parte incumple el contrato y las dos partes no pueden llegar a un acuerdo dentro de los 60 días siguientes a la fecha del incumplimiento, las partes deberán cumplir con el acuerdo. La parte contratante tiene derecho a rescindir unilateralmente este Acuerdo;
(c) Ambas partes acuerdan por escrito rescindir este Acuerdo mediante negociación.
Artículo 7 Otros
7.1 Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someter el asunto a la Comisión de Arbitraje para su arbitraje.
7.2 Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán y llegarán a un acuerdo complementario por escrito, que será parte integral de este acuerdo y tendrá el mismo efecto que este acuerdo.
7.3 Este acuerdo deberá realizarse por duplicado. La posesión del título tiene el mismo efecto.
(No hay texto debajo)
Parte A: Parte B:
Banco de apertura de cuenta: Banco de apertura de cuenta:
Dirección del banco: Dirección bancaria:
Número de cuenta bancaria: Número de cuenta bancaria:
Firma del representante: Firma del representante:
Copia simplificada del contrato de cooperación del proyecto 4 de mejoramiento de la Parte A:
Parte B:
Con el fin de promover el desarrollo de la economía rural, aumentar la eficiencia agrícola, aumentar los ingresos de los agricultores y desarrollar la cría de palomas y conejos, las Partes A y B firman este contrato. sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la buena fe y garantizar los derechos e intereses de ambas partes.
1. Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B
1. Los técnicos en mejoramiento de la Parte A son responsables de brindar orientación técnica y capacitación a la Parte B, y tienen derecho a inspeccionar la Parte. Los conejos y palomas reproductores de B se alimentan en cualquier momento. Realizar inspecciones aleatorias sobre el uso de medicamentos antiepidémicos.
2. Si los conejos y pichones criados por los granjeros cumplen con los requisitos de reciclaje de la Parte A, la Parte A organizará vehículos para recoger los productos para su reciclaje y la Parte B correrá con los costos.
3. La Parte A proporcionará a la Parte B conejos reproductores, palomas reproductoras, prevención de epidemias animales y medicamentos relacionados de forma gratuita.
4. La Parte A protegerá eficazmente los derechos e intereses legítimos de la Parte B.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B deberá cumplir con los requisitos de gestión de reproducción de la Parte A, aceptar la evaluación de la Parte A, informar la situación epidémica a la Parte A de manera oportuna y prohibir el uso de productos prohibidos por el estado. medicamentos y proporcionar a la Parte A alimentos que cumplan con sus requisitos. Productos cárnicos de conejo y pichón.
2. Los conejos y palomas reproductores proporcionados por la Parte A se deducirán de los productos reciclados a precios de mercado, y los conejos y palomas para carne producidos por la Parte B serán comprados por la Parte A en efectivo a precios de mercado. .
3. Durante el proceso de reproducción de la Parte B, la Parte A adopta el modelo de gestión de "suministro unificado de semillas, suministro unificado de fertilizantes y suministro unificado de medicamentos", es decir, la cría de palomas, conejos, piensos y veterinaria. los medicamentos utilizados por la Parte B son proporcionados por la Parte A. Proporcionar, implementar uniformemente por la empresa, establecer y mejorar el sistema de gestión de reproducción y registrar y presentar ante la Parte A.
4. palomas reproductoras y conejos reproductores, y debe garantizar la seguridad de las palomas reproductoras y los conejos reproductores durante el período de reproducción Seguro y saludable. Si las palomas reproductoras o los conejos reproductores mueren por culpa de la Parte B, la Parte B asumirá la compensación; si las palomas reproductoras o los conejos reproductores mueren debido a enfermedades animales, desastres naturales o fuerzas incontrolables, la estación veterinaria y de cría de animales del municipio identificará el lugar; muerte, y la Parte A será responsable de la pérdida. No se asume ninguna responsabilidad.
Tres. Distribución de beneficios
1. La Parte A estima el precio de las palomas reproductoras y los conejos reproductores en función de los precios del mercado. Los precios de las palomas reproductoras y los conejos reproductores serán propiedad de la Parte B después de que se devuelvan los pichones y los conejos reproductores. a la cooperativa. Las palomas y conejos producidos por la Parte B durante el período del contrato deben venderse a la Parte A...
2 Después de la verificación, medición y pesaje, la Parte A realizará una transacción en efectivo y recibirá el pago.
5. Acuerdo sobre los términos del contrato
Este contrato es válido desde _ _ _ _ hasta _ _ _ _.
Verbos intransitivos para resolución de contrato e incumplimiento de contrato
1. Ambas partes deben cumplir con sus respectivas responsabilidades según el contrato. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato.
2. Ninguna de las partes será responsable si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor.
3. Si se produce una disputa por incumplimiento de contrato, las dos partes deben negociar y resolverla de manera oportuna; si la negociación fracasa, pueden presentar una demanda ante el tribunal popular local de acuerdo con la ley; .
4. Una vez vencido el contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato en las mismas condiciones.
5. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
7. Este contrato está por duplicado y entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
Firma de la Parte A:Firma de la Parte B:
Fecha de firma:Fecha de firma:
;