Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - Acerca del empleo en lengua italiana

Acerca del empleo en lengua italiana

El italiano es similar al español, pero más difícil que el español. Después de aprender italiano, con un poco de estudio podrás dominar el español. Sin embargo, personalmente creo que el alcance y la amplitud de aplicación del italiano son mucho más limitados que los dos anteriores, y las oportunidades son mucho menores.

Tanto el italiano como el español tienen un sonido velar, mientras que el francés tiene un sonido uvular. Personalmente, creo que la úvula es fácil de pronunciar, pero todavía no he aprendido a pronunciarla. Puedes verlo según tu situación específica ~

Aprender un idioma en la universidad es definitivamente algo doloroso. Es mucho más difícil que en otras especialidades, porque tienes que pasar cuatro años aprendiendo un nuevo idioma y aprendiendo. ¡Es competente! Y aprender un idioma es solo una herramienta. De hecho, en realidad no se tiene una especialización, por lo que muchos estudiantes de idiomas obtienen una segunda licenciatura. Por lo tanto, es mejor considerarlo de manera integral y dependiendo de las preferencias personales

Introducción a la especialidad italiana:

La especialidad italiana cultiva personas con una base sólida en el idioma italiano y una experiencia científica y cultural relativamente extensa. conocimientos, que pueden trabajar en talentos italianos senior dedicados a la traducción, la investigación, la docencia y la gestión en departamentos como asuntos exteriores, economía y comercio, cultura, prensa y publicaciones, educación, investigación científica y turismo. Italia es un socio comercial muy importante de China en Europa.

Los estudiantes de la especialidad de italiano estudian principalmente lengua italiana, literatura, historia y conocimientos básicos de política, economía, diplomacia, cultura social y otros aspectos, y están influenciados por la escucha, el habla y la lectura en italiano; redacción, buena formación en traducción y otros aspectos, dominar ciertos métodos de investigación científica, tener nivel profesional y buena calidad y gran capacidad para dedicarse a trabajos de traducción, investigación, docencia y gestión. Los cursos principales que se ofrecen en la etapa básica de la especialización en italiano incluyen: italiano básico, hablar italiano, escuchar italiano, perfil del país italiano, lectura extensiva de italiano, etc., los cursos principales son italiano avanzado, interpretación y traducción de italiano; , escritura italiana, etc. El curso se centra en cultivar las habilidades prácticas y de aplicación del italiano de los estudiantes y en ampliar sus conocimientos.

Mejores destinos de empleo para los hablantes de italiano:

Uno es tomar el examen de servicio civil de la agencia del gobierno central como recién graduado después de graduarse, o el examen de reclutamiento de instituciones públicas directamente bajo El gobierno central sigue siendo muy bueno. Las direcciones generales de empleo incluyen: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Comercio, Departamento de Enlace Internacional del Comité Central del Partido Comunista de China, Oficina Central de Traducción y Traducción, Publicaciones en Idiomas Extranjeros. Administración, Agencia de Noticias Xinhua, etc. El segundo es ingresar a empresas estatales, especialmente aquellas con negocios "para salir". Empresas estatales: PetroChina, Sinopec, CNOOC (por supuesto, la competencia entre estas tres empresas es particularmente feroz y la la remuneración es muy buena), China National Complete Equipment Corporation, China Hydropower, China Road and Bridge, ZTE, etc. Todas estas son empresas centrales dependientes de la Comisión de Administración y Supervisión de Activos Estatales, y pueden considerarse unidades relativamente buenas, la El tercer tipo son las empresas extranjeras, lo mismo ocurre con las empresas extranjeras, el trato también es diferente. ¿Debería trabajar directamente bajo las órdenes de italianos o tener a chinos como jefes? Normalmente, una vez que el salario se paga en RMB, es un nivel inferior al salario que se paga a los italianos. El cuarto tipo es la importación y exportación. Aunque generalmente no es la primera opción, los estudiantes emprendedores seguirán teniendo esta tendencia.

Nivel de aprendizaje fácil:

Es fácil aprender italiano porque es relativamente similar al inglés y la pronunciación es más fácil al principio. Básicamente, no es necesario memorizar. la ortografía de las palabras, porque es similar al pinyin, puedes deletrearlo siempre que recuerdes las reglas de pronunciación.

Pero después de aprenderlo por un tiempo, descubrirás que sus raíces gramaticales son muy grandes y difíciles de comprender. Se divide en femenino y masculino, y cada tiempo de cada verbo también se divide en 8 conjugaciones (una de las cuales es honorífica). Sin embargo, existen reglas a seguir para las conjugaciones de verbos regulares, y las irregulares deben memorizarse. como ingles. De hecho, el italiano es relativamente fácil de hablar en comparación con el alemán.

Una vez que aprendas italiano, el resto será fácil. Aprender un idioma no es más que acumulación en el tiempo. Si hablas más, practicas más y escribes más, aprenderás bien y poco a poco irás cayendo. Estoy enamorado de este idioma, pero es fácil pelear con el inglés porque son demasiado similares.

Recopilación de casos de aprendizaje de italiano y situación laboral:

Caso 1. Es miserable estar en este negocio. Trabajo como traductor en Wenzhou y encontrar trabajo es aún más difícil. encontrar marido

Caso 2. Como persona que estudia idiomas extranjeros en la universidad, siento que no todo el mundo puede aprender bien idiomas extranjeros, y es aún más raro poder hacer interpretación simultánea. . Realmente no tengo demasiadas esperanzas.

A nivel nacional, hay cerca de 20 lugares para aprender italiano, y SISU comienza a reclutar estudiantes cada año. Se puede decir que todavía hay escasez de oferta en el mercado actual, pero dentro de 5 años la oferta definitivamente superará a la demanda.

Caso 3: el italiano es un idioma menor y tiene ciertas ventajas sobre otras especialidades más comunes, especialmente para los que acaban de graduarse. Cuando seas joven, nunca te preocuparás por no poder encontrar trabajo. Pero el desarrollo en unos pocos años depende del individuo. La interpretación simultánea es bastante difícil y realmente no es algo que todos puedan hacer. Requiere mucha perseverancia. Definitivamente es una profesión muy dura y toda la gloria está en el exterior. Pero si realmente te gusta, puedes hacer interpretación. Las oportunidades para esta profesión han sido abundantes en los últimos años. Pero no hay garantía de lo que sucederá dentro de cuatro años. Cada vez hay más personas que hablan italiano.

Caso 4. Acabo de ingresar al Departamento de Italiano de SISU este año. Mi puntuación en italiano es muy alta todos los años. Mientras sea profesional, no habrá gran problema para encontrar trabajo.

p>

Caso 5. Si no puedes persistir, no estudies. Si crees que tienes mucho talento en el idioma, puedes elegir la especialidad de italiano. Aunque cada vez hay más especialidades en italiano en China, todavía las hay. Muy pocas personas pueden aprender bien en esta especialidad. Hace dos días escuché una conferencia en italiano. Fue dada por una joven. Su lenguaje hablado no era muy fuerte en el dialecto de Heilongjiang. Todavía eres una joven que se ha convertido en profesora. Si tienes talento en lingüística, ¿por qué no? Pruébelo si cree que tendrá un futuro mejor si aprende alemán, se dice que los alemanes son fáciles de aprender inglés y que es inútil aprender alemán. Sin embargo, un verdadero traductor técnico o periodista que traduzca materiales en alemán debe hacerlo. Sea alguien que domine el alemán, y el alemán es realmente difícil de aprender. Si trabaja duro y tiene talento y perseverancia para el idioma, intente esto. Lo estoy aprendiendo ahora y se siente como matemáticas.

Caso. 6. Definitivamente no es problema encontrar trabajo. El salario es más alto que el de otras industrias. Definitivamente hay cuatro o cinco mil, pero la clave es que no hay perspectivas de depender únicamente del idioma. Seguirá recibiendo el mismo dinero por el mismo trabajo. O domina la lingüística y conviértete en un traductor de primer nivel, o aprende otros conocimientos profesionales y cambia de carrera lo antes posible. Los idiomas extranjeros son sólo un trampolín

Caso 7. Me gradué en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y todavía puedo encontrar empleo en italiano. El inglés y el árabe son las especialidades con malas perspectivas de empleo.

Caso 8. Soy traductora profesional de italiano. Estudié en Italia durante 5 años y trabajé durante 5 años después de regresar a China. Me dedico principalmente a trabajos de traducción de italiano y comercio exterior. En los últimos cinco años, he sido testigo del crecimiento y declive del mercado laboral italiano. Ya en 2005, el primer año después de mi regreso a China, trabajaba en una empresa de comercio exterior financiada por Italia y mi jefe era italiano. En aquel momento, la empresa también quería contratar a otro empleado que hablara italiano, y yo era el responsable de este asunto. Busqué en Internet y llamé al traductor de italiano que encontré. Casi les rogué que vinieran a trabajar (el salario de esta empresa no es bajo y definitivamente no será inferior al nivel del mercado), pero fue muy difícil de encontrar. Uno en ese momento, para decirlo sin rodeos, no hay nadie. De 2006 a 2007, me cambié a una empresa conjunta chino-italiana. Durante mi trabajo, a menudo recibía llamadas de personas que me pedían que cambiara de trabajo. Algunas eran de empresas de búsqueda de personal y otras eran contactadas directamente por empleadores. un salario alto. El nivel salarial es siempre que esté dispuesto a cambiar de trabajo. En cuanto a la gente que suele llamarme y pedirme que trabaje a tiempo parcial durante un tiempo, siempre me niego porque no tengo tiempo. En 2007 renuncié por problemas familiares y trabajé a tiempo parcial como traductor de italiano en casa. De 2007 a 2008, las oportunidades de trabajo a tiempo parcial eran buenas y a menudo tenía trabajo que hacer, pero podía sentir que el mercado. el precio estaba bajando lentamente. Después de la segunda mitad de 2008, el mercado empeoró cada vez más. En 2009 casi no hubo oportunidades, y así sigue siendo hasta ahora (es mayo de 2010).

Al ver que las oportunidades a tiempo parcial son cada vez menos, he estado tratando de encontrar un trabajo permanente recientemente, pero después de buscar en línea durante mucho tiempo, a excepción de aquellas agencias de traducción que no representan la situación real de contratación del mercado, rara vez Ver empleadores reales Al contratar hablantes de italiano, incluso si veo algunos anuncios de trabajo, todos son información caducada. Algunos sitios web de contratación reimprimen estos anuncios con nuevas fechas para aumentar la popularidad del sitio web. Teniendo en cuenta la situación actual, tengo dos opiniones sobre las razones del debilitamiento del mercado de lengua italiana: (1) De hecho, ya en 2005 la sociedad había notado la popularidad del mercado de lenguas minoritarias y varias instituciones de formación en el mercado han Surgieron como hongos después de una lluvia, aunque la calidad de la enseñanza varía, después de todo, se trata de enseñar a las personas a aprender. Al mismo tiempo, el ejército regular, es decir, las universidades formales de lenguas extranjeras, también están ampliando su inscripción. He recibido llamadas de muchas instituciones de formación e incluso de universidades formales de lenguas extranjeras pidiéndome que me convierta en profesora de italiano. China tiene fuertes capacidades de producción y replicación, tanto en términos de productos como de talentos. Después de estos cinco años de formación social, ha habido una tendencia a una sobreoferta de talentos de la lengua italiana. (2) La escala del comercio chino-italiano se ha ido reduciendo en los últimos dos años. La crisis económica que se produjo en 2008 tuvo un impacto objetivo en la economía real. La escala del comercio chino-italiano no es grande y la fuerza no es fuerte. Una vez que surgen los problemas económicos, es inevitable que el mercado sufra pérdidas. Nosotros, los trabajadores de lenguas extranjeras, podemos sentir muy claramente los cambios del mercado. Viendo la situación, el euro fuerte que ha durado 10 años ha llegado a su fin. La próxima zona de desastre después de la crisis de la deuda soberana griega puede ser Europa. Según esta tendencia, el mercado laboral italiano se reducirá aún más. Lo anterior es mi opinión sobre el mercado laboral como experto en la industria italiana. Debido a la situación actual, tengo previsto retirarme de este mercado. Afortunadamente, tengo otras habilidades laborales. Creo que habrá muchos de mis compañeros en este bar. ¿Le gustaría salir y hablar sobre sus sentimientos sobre el mercado? Veo que muchos jóvenes ahora quieren aprender estos pequeños idiomas. Las opiniones de quienes estamos en la industria pueden ayudar a todos a comprender la situación del mercado. No dejemos que todos pasen varios años aprendiéndolos y pronto se enfrenten a una sobreoferta de talentos. El dilema del desempleo.