7 contratos de compraventa de viviendas comerciales
Contrato de venta de viviendas comerciales (7 artículos)
Con el desarrollo de la economía, el nivel de vida de las personas ha mejorado gradualmente y la demanda de compra de viviendas ha aumentado gradualmente. contrato de compraventa de casa? El siguiente es el contrato de venta de vivienda comercial que compilé para usted. Espero que le resulte útil
Contrato de venta de vivienda comercial, Parte 1
Parte A: __________________
Partido B: ____________________________
Partido C: ____________________________
Los partidos A, B y C, luego de un consenso, llegaron al siguiente acuerdo sobre la compra de una casa por parte del Partido B a Parte A:
1. Descripción general de la casa
La casa en venta está ubicada en el No. _______, _______ Carretera, _______ Ciudad, con un área de construcción de aproximadamente _______ cuadrados Metros. La casa no ha obtenido el título de propiedad inmobiliaria, escritura o título de propiedad. La parte A utilizó la casa como hipoteca y solicitó un préstamo hipotecario en la sucursal ______________ del banco _______________ (consulte el contrato de compra de la casa y el contrato de préstamo para obtener más detalles)
2. La parte A ahora acepta vender la casa a la Parte B, el precio de transferencia se fija tentativamente en _______ millones de yuanes. Después de que la Parte A obtenga el certificado y la escritura de propiedad inmobiliaria, el precio de transferencia se determinará adecuadamente dentro del alcance de la oferta total de la Parte B de _______ millones de yuanes (incluido el precio de transferencia). y todos los demás gastos).
3. Las partes A y B encomiendan a la parte C que se encargue de la venta de la casa en su nombre. Cada parte paga a la Parte C un depósito de compra y venta de _______ millones de yuanes.
4. Después de que la Parte A haya obtenido el certificado de propiedad y la escritura, las tres partes firmaron un acuerdo de pago de supervisión con la sucursal de ICBC Zhijiang y la Parte B pagará el monto correspondiente al banco de acuerdo con el acuerdo.
5. La Parte A se compromete a obtener el certificado de terreno antes del _______ mes _______ día del _______ año.
6. Una vez que la Parte A haya obtenido el certificado de terreno, la Parte C se encargará de los procedimientos de transferencia de la vivienda en su nombre, y la Parte B irá al ICBC Zhijiang Bank para gestionar los procedimientos del préstamo hipotecario de la vivienda.
7. Después de que la Parte A haya obtenido la escritura y el certificado de propiedad:
(1) La Parte A y la Parte B realizarán los procedimientos de entrega de la casa, y la Parte B firmará un nuevo contrato de arrendamiento con el arrendatario A partir de la fecha del contrato, el alquiler será cobrado por la Parte B. La Parte A entregará el depósito del contrato de arrendamiento original de _______ yuanes a la Parte B y pagará el alquiler cobrado a la Parte B.
(2) La Parte A entregará el depósito de _______ yuanes y el alquiler cobrado de 70.000 yuanes a la Parte C el día en que se firme el nuevo contrato de arrendamiento, y la Parte C se lo pagará a la Parte B después de la acuerdo entre las dos partes.
8. La Parte A garantiza que el alquiler del contrato de arrendamiento de la nueva casa será de _______ millones de yuanes; de lo contrario, la Parte A devolverá la tarifa de transferencia de _______ millones de yuanes a la Parte B.
9. Impuestos
1. Los impuestos y tasas por la transacción de la vivienda serán soportados por la Parte A y la Parte B respectivamente. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A pagará por adelantado los impuestos y tarifas del agente de _______ yuanes, y la Parte B pagará por adelantado los impuestos y tarifas del agente de _______ yuanes. La liquidación real se basará en la liquidación real una vez completada la transacción.
2. Una vez completada la transacción, la Parte A paga al agente una tarifa de servicio de _______ yuanes. La parte B paga al agente una tarifa de servicio de _______ yuanes.
10. Responsabilidades de la Parte A y la Parte B y el agente
1. La Parte A garantiza que la propiedad es confiable y los procedimientos son legales y proporciona los documentos de respaldo relevantes requeridos para la transacción; transacción y la intención del arrendatario original de renunciar a la propiedad. Una declaración escrita del derecho de preferencia sobre una propiedad.
2. La Parte B cumplirá con sus responsabilidades de acuerdo con el acuerdo y proporcionará los documentos de respaldo pertinentes necesarios para la transacción.
3. El agente se asegura de que el "Certificado de propiedad de la casa" de la Parte B se entregue a la Parte B antes de _______mes___________año. El certificado de propiedad se entregará a la Parte B _______ días hábiles después de recibir el certificado de propiedad de la casa y la escritura. al Partido B.
11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B incumple el contrato, no se devolverá el depósito pagado. El depósito pertenecerá a la Parte A después de deducir la tarifa de agencia de _______ yuanes. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte A compensará a la Parte B con _______ yuanes y compensará al agente por los honorarios de agencia de RMB. El agente será responsable de devolver el depósito en RMB pagado por la Parte B a la Parte B.
2. La responsabilidad por incumplimiento de contrato después de la firma del "Contrato de Transferencia de Casa de Hangzhou" correrá a cargo de la parte incumplidora.
12. Este acuerdo se realiza por triplicado, y la Parte A, la Parte B y el agente poseen cada uno una copia.
Parte A: ____________________
Número de contacto: ______________
Parte B: ____________________
Número de contacto: ______________
Parte C: __________________
Número de contacto: ______________
Fecha de firma: ______________ Contrato de venta de vivienda de productos básicos Parte 2
Vendedor: (en adelante, Parte A)
Número de identificación:
Comprador: (en adelante Parte B)
Número de identificación:
Acta de Parte A y Parte B sobre una base equitativa, voluntaria y negociada Sobre la base del consenso, se llega al siguiente acuerdo con respecto a la compra por parte de la Parte B de una casa privada a la Parte A:
Artículo 1 La Parte A vende voluntariamente su casa a la Parte B. Las condiciones específicas de la casa son las siguientes:
La Parte A vende voluntariamente a la Parte B una casa ubicada en un pueblo o pueblo (residencia autoconstruida) con una superficie edificable de metros cuadrados de este a de sur a oeste a norte (incluidos los accesorios terrestres).
Artículo 2 El precio de transacción de la casa mencionada anteriormente acordado por la Parte A y la Parte B es RMB (mayúscula) *** millones de yuanes (la Parte B pagará a la Parte A de una sola vez). suma antes del año, mes y día.
Artículo 3 Acuerdo Especial:
1. La Parte A garantiza que cuando se entregue la casa, la Parte A no tendrá ningún otro derecho, como derechos hipotecarios, sobre la casa.
2. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de las casas mencionadas anteriormente son claros. Si se produce alguna disputa sobre derechos de propiedad con la Parte A, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.
3. La casa comprada por el Partido B está construida en un terreno colectivo rural. Las transacciones o transferencias que se produzcan durante la compra y venta de esta casa requieren el consentimiento del comité de la aldea o la aprobación de los departamentos pertinentes. La Parte A cooperará activa y plenamente con la Parte B para resolverlas adecuadamente. Si surge alguna disputa correspondiente, la Parte A será responsable de manejarla.
4. Si la casa comprada por la Parte B puede solicitar un certificado de propiedad inmobiliaria en el futuro, la Parte A cooperará activamente, pero los costos relevantes correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 4 El riesgo de daño o pérdida de la vivienda se transfiere a la Parte B a partir de la fecha de entrega oficial de la vivienda.
Artículo 5 Si el Estado requisa tierras, la compensación de tierras pertenecerá a la Parte B y la compensación de área de vivienda pertenecerá a la Parte B.
Artículo 6 Después de la firma de este contrato, si el precio de la vivienda fluctúa, el comprador y el vendedor no se arrepentirán.
Artículo 7 En el futuro, si la Parte B vende esta casa comercial y se requiere la firma de la Parte A, la Parte A brindará cooperación incondicional.
Artículo 8 Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 9 El presente contrato surtirá efecto a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B.
Artículo 10 El presente contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Parte A (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________
_________año____mes____día
Parte B (sello oficial) : _________
Representante legal (firma): _________
Contrato de compraventa de casa comercial el _________año____mes____Parte 3
Vendedor (Parte A): _______ DNI: _______ p>
Comprador (Parte B): _______ Número de identificación: _______
A. La Parte B ha celebrado los siguientes términos de este acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso en la compra de la vivienda y asuntos de venta, con el fin de respetarlos mutuamente.
1. La Parte A transfiere voluntariamente su casa (área de construcción ________ metros cuadrados) ubicada en ______ Condado _______ por ______cientos______millones_______mil_______ RMB vendida a la Parte B por un precio de cien_______ diez_______ yuanes (¥________ yuanes). (Incluyendo sótano _______ No. _______ metros cuadrados)
2. Cuando se firmó este acuerdo, ni la Parte A ni la Parte B tenían las condiciones para la transferencia debido a políticas y otros factores. Cuando las condiciones de transferencia estén maduras, la Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de propiedad de la casa. El impuesto de escrituración, los derechos de transferencia de terreno y otros gastos incurridos en virtud de este acuerdo correrán a cargo de la Parte B. Otros impuestos y tasas correrán a cargo de la Parte B de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.
3. Después de la firma de este acuerdo, los derechos de la Parte A sobre el uso, renta, alquiler, garantía, hipoteca, venta y posesión de la casa de _______ se transferirán a la Parte B.
4. Después de firmar este acuerdo, la Parte A garantiza que la Parte B disfruta de los mismos derechos de vida que la Parte A, y la Parte B garantiza pagar todas las tarifas de propiedad a tiempo. Después de firmar este acuerdo, la Parte A no celebrará un Contrato de Compraventa con otros con respecto a la casa.
5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte B incumple total o parcialmente la fecha y forma de pago estipuladas en el presente contrato. Por la parte vencida, la Parte B pagará una indemnización adicional calculada en _______ milésimas por día a la Parte A. La Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo si su vencimiento supera los _______ meses. Cuando se rescinda el acuerdo, la Parte B pagará _________ del precio de la vivienda como compensación por la pérdida de la Parte A.
2. Si se requiere la demolición debido a políticas nacionales, expropiación gubernamental o desarrollo, todos los costos de compensación pertenecerán a la Parte B y no serán retenidos por la Parte A.
6. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, la disputa se resolverá mediante el segundo método a continuación.
1. Envíe la solicitud al Comité de Arbitraje del Condado de Fangcheng para su arbitraje.
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular del condado de Fangcheng de conformidad con la ley.
7. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes. Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
8. Este acuerdo se realiza en 5 copias, donde la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y cada testigo tiene una copia.
Parte A: ________
______año_______mes_______día
Parte B: _______
_______año_ _______ mes _______ día
Testigo : _______
______ año _______ mes _______ día contrato de venta de vivienda comercial Parte 4
Venta de casa Persona:
Comprador de casa:
Febrero 27, 20__
Partes del contrato:
Vendedor (Parte A): _______________ (en adelante, Parte A) Número de identificación: ____________________
_______________ ( el dueño de la *** propiedad) número de identificación _______________
Las ______ personas anteriores son las partes de este contrato El propietario final de la propiedad descrita en.
Comprador (Parte B): _______________ (en adelante Parte B) Número de identificación: ___________________________
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y la " Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", "**De conformidad con las disposiciones de la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China y otras leyes y reglamentos pertinentes, Parte A y Parte B, sobre la base de la igualdad , voluntariedad y consenso mediante consulta, firmar este contrato para la compra de bienes inmuebles por la Parte B a la Parte A con el fin de ** acordar Comprometerse a la ejecución.
Artículo 1. Situación básica de la casa
La casa de la Parte A está ubicada en _______________, unidad ___, el tipo de habitación es ___ sala, la estructura de la casa es ________, la edificio El área es ______ metros cuadrados y el propósito de la casa es _______.
También viene con una habitación _________ ubicada en _______________ con un área de _______ metros cuadrados (consulte el acuerdo de demolición y reasentamiento de la casa para más detalles). La parte B comprende perfectamente la casa que la parte A quiere vender y está dispuesta a comprarla.
Artículo 2 Instalaciones y equipamiento interior de la vivienda
Incluido.
Artículo 3. La casa mencionada en este contrato es propiedad conjunta de la familia __________________ (marido y mujer). La casa en venta construida originalmente puede revenderse y la casa no tiene disputas de derechos de propiedad, hipotecas, deudas u otros defectos de derechos. Si hay asuntos pendientes mencionados anteriormente después de la transacción, la Parte A será responsable de ellos y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.
Artículo 4 El precio de transacción de las propiedades antes mencionadas
2. La Parte A entregará todas las propiedades a la Parte B dentro de los cinco días posteriores a la notificación de la entrega por parte de la oficina de demolición, y deberá ser propiedad del Partido B. La Parte A entregará a la Parte B la compra y venta acordada de la casa y la llave del garaje adjunta, así como los documentos y facturas originales relacionados con la venta de la casa el día de la entrega (antes del 31 de diciembre de 20__).
Artículo 7 Transferencia del registro del hogar
La Parte A deberá trasladar todos los registros del hogar en la casa mencionada en este contrato antes de la entrega de la casa (antes del 31 de diciembre de 20__).
Artículo 8 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato por entrega de casa vencida y transferencia de registro de hogar vencida:
Salvo circunstancias especiales como fuerza mayor, desastres naturales, el incumplimiento de la Parte A este contrato Si la casa se entrega a la Parte B para su uso dentro del plazo especificado en el Artículo 6, la Parte B tiene derecho a exigir una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en función del precio pagado de la casa. Si el período de vencimiento no excede los _30_ días, la indemnización por daños y perjuicios será desde el segundo día después de la fecha de entrega acordada hasta la fecha de entrega real. Por cada día de extensión (extensión en caso de feriados legales), se cobrará a la Parte A 1. % del monto del precio de la vivienda pagado por la Parte B. (números de capital) pagará la indemnización por daños y perjuicios a la Parte B y el contrato continuará ejecutándose si la fecha de vencimiento excede los 60 días (números de capital), se considerará Parte A; haber incumplido el contrato La Parte B tendrá derecho a reclamar la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento del contrato y solicitar la rescisión del contrato. La Parte A deberá reembolsar el monto total de los pagos acumulados a la Parte B y se le pagarán los intereses. pagado a la Parte B a una tasa de interés del 1%.
Si la Parte A oculta deliberadamente al propietario original de la casa, su ubicación y los problemas de calidad, lo que afecta la residencia y el uso de la Parte B, la Parte B tiene derecho a solicitar la salida y todas las pérdidas serán a cargo del Partido A. Si la Parte A no muda todos los registros de los hogares de la casa mencionada en este contrato dentro del tiempo estipulado para mudar los registros de los hogares de esta casa, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato y pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 2.000 RMB y deberá pagar a la Parte B en un plazo de treinta días. Completar todos los procedimientos de transferencia del hogar.
Artículo 9, Acuerdo sobre Registro de Derechos de Propiedad:
Si esta casa necesita solicitar un certificado de propiedad de la casa, un certificado de terreno y otros procedimientos en el futuro, después de la negociación entre la Parte A y Parte B, se aplicarán los siguientes términos El acuerdo se lleva a cabo.
1. A partir de la fecha en que la Parte B realmente se hace cargo de la casa, la Parte A ayuda a la Parte B a completar los procedimientos de registro y transferencia de propiedad ante la autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria dentro de un mes de acuerdo con las disposiciones del autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria. Si la Parte B no puede obtener el certificado de propiedad del inmueble dentro de los 30 días (en mayúsculas) (prórroga en caso de feriados legales) a partir de la fecha de entrega real por culpa de la Parte A, la Parte B tiene derecho a solicitar un check-out. El pago realizado por la Parte B será devuelto a la Parte B dentro de los diez días (cifras de capital) a partir de la fecha de solicitud de la vivienda, con intereses a una tasa de interés del 1%, y la compensación a la Parte B por las pérdidas se realizará al . 200% (cifras de capital) del pago.
2. La Parte B pospone voluntariamente la aplicación del certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia después de recibir la casa de la Parte A y sus procedimientos. Sin embargo, si la Parte B necesita solicitar el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia, y hace una solicitud por escrito a la Parte A, la Parte A debe proporcionar todos los procedimientos e información pertinentes (el certificado de propiedad y el certificado de terreno del propietario original de la casa, el original El certificado de matrimonio y copia del propietario de la propiedad, copias de las cédulas de identidad del propietario original y de la pareja, opiniones escritas del propietario de otras casas que acuerdan la venta, etc.), y asistir a la Parte B dentro del plazo especificado por la autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria (10 días) Los trámites de registro ante la autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria no se verán obstaculizados de ninguna manera.
Si la Parte B no puede obtener el certificado de propiedad de la propiedad inmobiliaria dentro de los 10 días (en mayúsculas) (prórroga en caso de feriados legales) desde la solicitud por escrito de la Parte B a la Parte A debido a culpa de la Parte A, la Parte B tiene derecho a solicitar un salida, y la Parte A debe presentar la solicitud antes que la Parte B. El pago de la Parte B se devolverá a la Parte B dentro de los 10 días (cifras de capital) a partir de la fecha de la solicitud de salida, con un interés a una tasa de interés del 1%, y Las pérdidas de la Parte B serán compensadas al 200% (cifras de capital) del pago.
3. Debido a la unidad de construcción y venta de esta casa y la Parte A, el certificado de propiedad, el certificado de terreno y los procedimientos para esta casa aún no se han procesado. Sin embargo, porque la Parte A y el propietario de. la casa tiene necesidades financieras, la Parte A vende voluntariamente la casa a la Parte B. Sin embargo, al solicitar el certificado de derechos de propiedad, el certificado de terreno y los procedimientos para esta casa, la Parte A es responsable de solicitar directamente el certificado de derechos de propiedad y el certificado de terreno para esta casa a nombre de la Parte B dentro del plazo (30 días) especificado por la autoridad de registro de propiedad inmobiliaria, y El certificado de propiedad, el certificado de terreno y otros procedimientos se entregarán a la Parte B dentro de los tres días posteriores a la finalización de los procedimientos. Los honorarios requeridos correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte A no puede obtener el certificado de propiedad de esta casa por motivos, el certificado de propiedad se transferirá directamente a la Parte B (nombre La Parte A debe solicitar el certificado de propiedad de la propiedad, el certificado de propiedad y los procedimientos de transferencia para la Parte B). los honorarios requeridos correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte B no puede obtener el certificado de propiedad de bienes raíces con el nombre de la Parte B (nombre) dentro de los 30 días posteriores a la finalización del certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y otros procedimientos debido a la culpa de la Parte A, la Parte B tiene derecho a proponer el check-out, y la Parte A debe. La Parte B devolverá el pago realizado por la Parte B a la Parte B dentro de los 10 días a partir de la fecha de solicitud del check-out, pagará intereses a una tasa de interés del 1% y compensará a la Parte B por las pérdidas. al 200% del pago.
Si la Parte B está en esta casa Después de establecer el contrato de compraventa, independientemente de si se obtienen el certificado de propiedad, el certificado de terreno y los trámites de transferencia, la casa se alquila o se vende. La Parte A no lo obstruirá de ninguna manera. Al tramitar el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y sus procedimientos de transferencia, la Parte A debe proporcionar todos los procedimientos e información pertinentes (el certificado de derechos de propiedad y el certificado de terreno del propietario original de la casa, el certificado de matrimonio y copia del propietario original de la casa, el certificado de propiedad original casa Copias de los documentos de identidad tanto del propietario del inmueble como de la pareja, opiniones escritas de las otras partes acordando la venta, etc.), no serán obstruidas de ninguna manera.
Artículo 12 Objeto del presente contrato
1. La Parte A es la persona _________________________________________***______, y el agente autorizado es _________, es decir, el representante de la Parte A. La Parte A y el representante de la Parte A prometen vender esta casa. Al firmar este contrato, todos los propietarios de esta casa han estado de acuerdo.
2. La parte B es ____________________, y el representante es ____________.
Artículo 13 Este contrato no ha sido protocolizado ante notario nacional, pero tiene los mismos efectos jurídicos que un contrato notarial. Este contrato entrará en vigor en la fecha de la firma por ambas partes (27 de febrero de 20__). El texto rellenado en los espacios en blanco de este contrato tiene el mismo efecto jurídico que el texto impreso.
Artículo 14 Este contrato debe ser firmado por la Parte A, la Parte B y los testigos antes de que pueda entrar en vigor. Este contrato se hace por cuadriplicado, con cuatro hojas en un solo ejemplar. El propietario de la Parte A y el agente autorizado de la Parte A tienen una copia, la Parte B tiene una copia y el testigo (intermediario) ____________ cada uno tiene una copia, que se conservará para referencia futura.
Artículo 15 Métodos para resolver disputas que surjan de este contrato:
Las dos partes firmaron este contrato con base en los principios de negociación amistosa, equidad y razonabilidad. Después de firmar este contrato, ambas partes. lo cumplirá estrictamente y no se arrepentirá por ningún motivo. Las disputas que surjan durante la ejecución del contrato pueden ser resueltas por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan resolver la disputa de las siguientes maneras.
1. Invitar a testigos (intermediarios) para negociar y resolver.
2. Cualquiera de las partes podrá interponer demanda ante el tribunal popular que tenga competencia.
Artículo 16 Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán estipular por separado. El acuerdo complementario se resolverá mediante consulta entre la Parte A, la Parte B y testigos, y tendrá el mismo efecto jurídico. como este contrato.
Artículo 17 Después de aceptar los términos anteriores y las firmas tanto del comprador como del vendedor, el contrato entra en vigor.
Firma del vendedor (Parte A): _________Número de cédula de identidad: ____________________Unidad de trabajo:
___________________(Dueño de la casa) Número de cédula_____________________
p>
Unidad de trabajo: Dirección de registro del hogar de la Parte A: ____________________________
Dirección actual de la Parte A:
Código postal_____________ Teléfono____________ Fecha del teléfono móvil: 20____ Día ___ del mes
Firma del comprador (Parte B): ____________________ Número de identificación: __________________
Lugar de trabajo de la Parte B: Dirección de registro del hogar de la Parte B:
Dirección actual de la Parte B:
Código postal: ____________ Teléfono: ____________ Móvil: Fecha: ___mes___, 20__
Firma del testigo (intermediario): _______ Número de cédula: ____________________ Fecha: ___mes___día, 20__
Unidad de trabajo: Móvil teléfono:
Firma del testigo (intermediario): _______ DNI: ______________ Fecha: ___mes___día, 20__
Unidad de trabajo:
Fecha de firma del contrato: Contrato de compraventa de vivienda básica Parte 5
Vendedor: (en adelante, Parte A)
Comprador: (en adelante, Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China y la República Popular China", "La Ley de Contratos de la República Popular China y la Ciudad de la República Popular China" De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Gestión de Bienes Raíces y otras leyes y reglamentos pertinentes, el vendedor y el comprador han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra y venta del edificio sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:
1. Los asuntos relacionados con la compra y venta del edificio se ser negociado por ambas partes, el contrato es el siguiente: La Parte A vende voluntariamente el siguiente edificio a la Parte B: Dirección:
2. Ambas partes acuerdan que el precio de la transacción es 325.000 RMB (en letras mayúsculas). ) 325.000 RMB . El día de la firma de este contrato, la Parte B paga a la Parte A 205.000 RMB (en mayúsculas) 205.000 RMB en efectivo. Antes del 1 de mayo de 20_, la Parte B pagará a la Parte A el pago restante de la vivienda de 120.000 yuanes (en mayúsculas) 120.000 yuanes. La Parte B será responsable de los costos de transferencia de este edificio y el saldo restante se pagará. La Parte A debe ayudar a la Parte B a manejar este asunto.
3. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad del edificio son claros. Si hay alguna disputa sobre derechos de propiedad o derechos y deudas de acreedores relacionados con la Parte A, la Parte A será responsable de limpiar y asumir lo civil. responsabilidad del litigio, lo que resulta en pérdidas económicas para la Parte B. , la Parte A es responsable de la compensación.
4. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes, será vinculante para ambas partes y deberá cumplirse estrictamente. Si hay un incumplimiento del contrato, la parte infractora está dispuesta a asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato, pagar una indemnización por daños y perjuicios de 50.000 RMB y pagar los gastos por incumplimiento del contrato. Excepto por factores de fuerza mayor y desastres naturales.
5. La Parte A entregará oficialmente el edificio y sus anexos a la Parte B para su uso antes del 1 de marzo de 20__. Cuando la Parte A entrega oficialmente el edificio a la Parte B, la Parte A debe desalojar el edificio, entregar el refrigerador interior, el aire acondicionado, el sofá y la mesa de café a la Parte B y pagar todas las facturas de calefacción, agua, electricidad y administración de la propiedad. tarifas, tarifas de saneamiento, etc. que hayan ocurrido en el edificio Tarifas de artículos (la fecha límite para la tarifa es el 1 de marzo de 20__).
6. Este contrato se realiza en dos copias, una copia cada una para la Parte A y la Parte B.
Parte A (firma)_______________ Parte B (firma)_______________
DNI: _______________ DNI: _______________
Teléfono: _______________ Teléfono: _______________
p>
Fecha de firma: ____mes_____año___contrato de compraventa de vivienda comercial Parte 6
Parte A (vendedor de casa)
Parte B (comprador de casa) )
Testigos:
Artículo 1 La Parte A vende voluntariamente su casa a la Parte B. La Parte B ha entendido completamente las condiciones específicas de la casa y la compró voluntariamente. Las condiciones específicas de la casa son las siguientes:
(1) Ubicada en, con un área de construcción de metros cuadrados (esta área no incluye el área del sótano
); (2) Certificado de propiedad de la casa en venta El número es;
(3) El plano de la casa y su certificado de propiedad tridimensional son los derechos de uso de la tierra dentro del área ocupada por la casa; Traspasado junto con la casa. Los intereses relevantes de la casa se transfieren junto con la casa.
El artículo 2 La Parte A garantiza que ha declarado verazmente el estado de propiedad y otras condiciones específicas de la casa mencionada anteriormente, y garantiza que la casa no esté sujeta a recursos legales por parte de terceros.
Artículo 3 La Parte B pagará a la Parte A un depósito (en RMB) antes de , (mayúscula) Yuan, (minúscula) Yuan. El depósito antes mencionado se utilizará para pagar la habitación cuando la Parte B realice el último pago y será devuelto a la Parte B por la Parte A.
Artículo 4 El precio acordado de la casa es (RMB) (mayúscula) Yuan, (minúscula) Yuan. El método y el momento de pago del precio de la vivienda son:
Artículo 5 1. La Parte A y la Parte B deben entregar formalmente la casa a tiempo. La Parte A deberá desalojar la casa antes de la entrega oficial de la misma; casa.
2. Está previsto que ambas partes soliciten a los departamentos pertinentes los procedimientos de cambio de nombre de las instalaciones auxiliares pertinentes y los derechos e intereses relacionados antes.
4. Si la Parte A no cumple con las obligaciones anteriores como se le exige, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con el siguiente acuerdo:
Artículo 6 Parte A y Parte B Confirme que, aunque el certificado de propiedad de la casa no lo registra, todos los titulares de derechos legales de la casa han acordado por escrito vender la casa a la Parte B.
Artículo 7 La Parte A y la Parte B acuerdan que dentro de unos días después de que este contrato entre en vigor, *** solicitará a la autoridad de registro de propiedad de la vivienda el registro de transferencia de propiedad de la vivienda y después de que la Parte B reciba el "; Certificado de propiedad de la casa", solicite al departamento de administración de tierras el cambio de los derechos de uso de la tierra de la casa de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Los trámites para cambiar el derecho de uso de suelo de la casa se tramitarán de conformidad con los siguientes acuerdos:
a. Los derechos de uso de suelo de la casa se adquirieron por transferencia, y los derechos contenidos en el uso de suelo. el certificado de derechos y los derechos y obligaciones del correspondiente contrato de cesión se transferirán a la Parte B.
b. El derecho de uso de la tierra de la casa se obtuvo mediante asignación. De acuerdo con las regulaciones pertinentes, su transferencia requiere el pago de una tarifa de transferencia de tierra o una tarifa de ingreso de la tierra; A y la Parte B correrán con él (a su propia elección)
c. Salvo lo estipulado en el párrafo 2 de este artículo, los impuestos y tasas pagaderos por los procedimientos anteriores correrán a cargo de la Parte A y la Parte B. B, respectivamente, de acuerdo con las regulaciones nacionales, la Parte A los llevará. La Parte B los llevará (por sí misma).
Artículo 8 La Parte A y la Parte B se aplican a la autoridad de registro de propiedad de la vivienda para el registro de transferencia de propiedad. , y si la autoridad registral aprueba la inscripción, el momento en que ambas partes presenten sus solicitudes será el momento en que se transfieran los derechos de la casa.
Artículo 9 El riesgo de daño o pérdida de la vivienda se transferirá a la Parte B desde la fecha de entrega oficial de la vivienda, b, y la fecha de transferencia de derechos. (Opcional)
Artículo 10 Cuando la casa se entregue oficialmente, los gastos varios relacionados con la administración de la propiedad, agua, electricidad, gas, televisión por cable, comunicaciones, etc., se manejarán de acuerdo con el siguiente acuerdo: (Ambos las partes pueden acordar por su cuenta) p>
Artículo 11 Para asuntos no previstos en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán celebrar cláusulas complementarias adicionales o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos a este contrato son partes integrales de este contrato.
Artículo 12 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por la Parte A y la Parte B. b.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
________año____mes___________año____mes____día ____contrato de compraventa de vivienda comercial Parte 7
Parte A: (en adelante, Parte A)
Parte B: (en adelante, Parte B)
El Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia del edificio residencial en ruinas y renovado para trabajadores forestales en el sur del patio de la fábrica de madera en el patio oeste de Sheli Forest Farm:
1, La Parte A transfiere el número de edificio del edificio residencial en ruinas renovado para trabajadores forestales en Sheli Forest Farm, es decir, la cuota de compra de edificios, a la Parte B, y la Parte B compra el edificio en nombre de la Parte A.
2. Este edificio es de nueva construcción, de cuatro plantas y una superficie de unos 80 metros cuadrados. El precio por metro cuadrado es de 1.182 yuanes.
3. El Partido B disfrutará plenamente del subsidio para la renovación de edificios antiguos en ruinas en este edificio (un subsidio de 20.000 yuanes del estado y la granja forestal). Si hay otros subsidios del estado o la granja forestal a los empleados (Parte A) en el futuro, todos los pagos (beneficios sociales) serán disfrutados por la Parte B. Cuando se firme este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa única de transferencia de 10.000 RMB. La Parte A no debe arrepentirse de la transferencia del certificado de propiedad a la Parte B en medio del proceso. Si la Parte A se arrepiente de la transferencia, la Parte A debe compensar a la Parte B con el doble del valor tasado real del edificio en el momento de la demanda.
4. El precio de compra y los impuestos de este edificio los paga directamente la Parte B a la unidad receptora en nombre de la Parte A. La Parte A es solo el pagador nominal y el pagador real es en realidad la Parte B. Debido a la compra, la Parte A entregará los recibos, facturas, contratos y otros materiales escritos emitidos para este edificio a la Parte B para su custodia. Todos los derechos sobre este edificio pertenecen a la Parte B y la Parte A no tiene ningún derecho sobre este edificio.
5. La Parte A debe ayudar activamente a la Parte B a transferir el edificio al nombre de la Parte B y solicitar el certificado de propiedad después de que las políticas nacionales pertinentes estipulen que el edificio puede comercializarse. La Parte B correrá con los gastos en. por su propia cuenta.
6. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B, o de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
7. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y no expirará hasta que la casa sea transferida a la Parte B con el certificado de propiedad de la casa.
8. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia de este contrato, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma):
Parte B (firma):
20__ año mes día