Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - Consejos para nombrar empresas

Consejos para nombrar empresas

Enterprise Naming Skills

El desarrollo de empresas y emprendimientos no sólo depende de los conocimientos, habilidades y relaciones sociales de los propios operadores, sino que también depende de si tienen un buen y adecuado nombre. El nombre de la empresa está relacionado con si el nombre de la empresa se ajusta a los principios generales de denominación. Los principios generales del naming corporativo son:

(1) Reconocibilidad

El nombre es un símbolo que distingue a una empresa o marca de otras empresas y marcas, por lo que debe ser identificable y original. Ser único y evitar similitudes, para que las personas puedan identificar qué empresa o marca es cuando vean el nombre.

La razón por la que una empresa elige un nombre es para brindar comodidad a los consumidores a la hora de elegir y hacer que su empresa o marca se destaque entre sus pares. Por lo tanto, un nombre de empresa que cumpla con los requisitos debe evitar ser similar a otros nombres de empresas para evitar confundir la memoria del público y profundizar la impresión que éste tiene de la empresa. La novedad y la singularidad son sin duda un principio muy importante en el naming corporativo. Sólo un nombre novedoso puede despertar el interés de los consumidores, captar rápidamente la visión de los consumidores y atraerlos para que lo patrocinen. Los consumidores recuerdan los nombres comerciales como Goubuli y Olay debido a su gran reconocibilidad y generan interés y curiosidad en la marca.

(2) Unidad

El nombre de la empresa debe ser cualitativamente coherente con otras imágenes de la empresa y no puede contradecirse.

El método de denominación de los comerciantes generalmente puede reflejar las características comerciales del operador o la excelente calidad de la tienda o empresa principal, de modo que los consumidores puedan comprender el alcance de su negocio y el contenido del servicio de un vistazo, y crear una deseo de compra. Por ejemplo, "Liubiju" y "Shaguaoju" son conocidas como tiendas de alimentos tradicionales, y "Ju" como tienda de alimentos se ha convertido en un símbolo de identificación convencional. Así que mientras la gente vea el letrero de Liubiju u otros carteles con las palabras "tal o cual residencia" escritas, sabrán que se vende comida. Si alguien dirige una editorial y le da un nombre similar a una barbería, otros pensarán en una barbería cuando escuchen el nombre de la empresa, lo que obviamente no favorece el desarrollo de la editorial. Además, el nombre de la tienda debe considerarse en función de la situación real del mercado de consumo local, como el entorno competitivo, el poder adquisitivo y otros factores.

(3) Comunicación

El nombre de la empresa es conciso, claro, fácil de escribir y recordar, lo cual es condición necesaria para la comunicación.

No compliques demasiado el nombre de tu empresa, de lo contrario será contraproducente. Por ejemplo, a algunas tiendas les gusta utilizar caracteres complejos como nombres de sus tiendas, de modo que los clientes no sólo no puedan reconocerlos, sino que tampoco puedan pronunciarlos. Para evitar esta situación, generalmente no entran en tiendas con nombres tan difíciles. Los nombres de tiendas como "Another Room" y "Tienda de ropa y telas" son relativamente simples y fáciles de difundir. Por lo tanto, al nombrar, trate de que sea lo más fácil de entender posible y no se detenga en las palabras. Si algunos jefes piensan que están en el negocio de la madera, agregarán la palabra "Mao" al nombre de la empresa, y algunos jefes escribirán deliberadamente los caracteres simplificados del nombre de la empresa en chino tradicional para tener buena suerte. De esta manera, no importa qué tan buena sea la calidad de su servicio, muchos clientes no reconocerán su nombre, lo que afectará en gran medida su comunicación de boca en boca entre los consumidores y no podrá promocionar eficazmente su negocio entre otros clientes potenciales. . Además, aunque el nombre comercial sea popular, no debe ser demasiado vulgar.

(4) Razonabilidad

El naming corporativo debe respetar la cultura y trascender las restricciones geográficas.

Debido a algunas diferencias en historia, cultura, costumbres, valores, etc., los países y regiones de todo el mundo tienen puntos de vista y entendimientos diferentes o incluso completamente opuestos sobre la misma marca. Por ejemplo, el nombre de una empresa puede hacer que la gente parezca atractiva en este país, pero en otro país su significado puede ser completamente opuesto. Tomemos la marca como un nombre comercial, como "Bat". En nuestro país, el nombre "murciélago" genera hermosas asociaciones, por eso hay fanáticos del "murciélago" en China. En inglés, la palabra inglesa "Bat" traducida de "bat" contiene el significado de "vampiro", que fácilmente puede causar a las personas una sensación desagradable. La mayoría de las marcas nacionales tienen nombres con caracteres chinos, por lo que cuando salen al extranjero, los locales los encuentran desconcertantes. Algunas marcas adoptaron Hanyu Pinyin como medida flexible, lo que resultó inviable porque los extranjeros no entendían el significado de Pinyin. Por ejemplo, "Changhong" está marcado con su letra pinyin china "Changhong" como marca registrada, pero "Changhong" no tiene significado para los extranjeros.

Hisense, por su parte, tiene una visión estratégica global y ha registrado la marca inglesa "HiSense", que proviene de "highsense", que significa "alta sensibilidad y alta definición", lo cual es muy acorde con las características de su producto. Al mismo tiempo, "highsense" también se puede traducir como "visión noble", que encarna los grandes ideales de la marca.

Se puede decir que las marcas se han convertido en un umbral para la globalización de las marcas nacionales. En el proceso de internacionalización de las marcas chinas, algunas marcas han quedado en ridículo por su ignorancia de las culturas extranjeras. Se ha anulado la marca registrada de los cosméticos Fangfang en países extranjeros.

Traducida como "Fangfang", la palabra "Fang" significa "diente de serpiente venenosa" en inglés. ¿Quién se atrevería a ponerse cosas venenosas en el cuerpo? La frustración de Fangfang Cosmetics es comprensible.

Por supuesto, además de las marcas nacionales, las marcas internacionales a veces cometen errores al ingresar a diferentes países y regiones.

Esto muestra lo importante que es que los nombres corporativos respeten la cultura y trasciendan las restricciones geográficas.

(5) Revista Time

La elección del nombre de la empresa debe tener un sentido de los tiempos.

Los tiempos cambian constantemente, y la cultura producida en una determinada época también cambiará. Para cumplir con las tendencias de desarrollo de la época y satisfacer los gustos estéticos de los consumidores modernos, algunas empresas prestan atención a elegir nombres modernos al nombrar sus empresas o productos. Un nombre así generalmente da a la gente una sensación de extranjería y atrae a muchos consumidores que buscan el gusto. Por ejemplo: Captino, Boston, Romon, Youngor, Maggie Peluquería, Triumph, Oris Cosmetics Company, Megatron Cosmetics Co., Ltd., etc. Cabe señalar que las pronunciaciones extranjeras se traducen directamente al chino y cada vez más empresas buscan sabores extranjeros, pero muchos nombres solo se centran en los magníficos significados superficiales de las palabras, de unos pocos modernos.

En cuanto al significado del nombre, ya no le prestamos atención. Este tipo de nombre corporativo eventualmente perderá su connotación cultural y se convertirá en un símbolo.