Contrato de arrendamiento de cámara frigorífica
Contrato de arrendamiento de cámara frigorífica 1
Parte A: Número de DNI:
Parte B: Número de DNI:
La Parte A está resfriada baulera Ubicado en el N° xx, dispuesto a alquilar. Debido a necesidades comerciales, la Parte B está dispuesta a arrendar después de la inspección. Se ha llegado al siguiente acuerdo en cuestiones relevantes de arrendamiento:
1. Área de almacenamiento y alquiler de cámaras frigoríficas: La cámara frigorífica de la Parte A está ubicada en el No. xx, con un área de unos 70 metros cuadrados y unos 180 metros cúbicos y un frente a la calle de unos 20 metros cuadrados (incluido un pequeño almacén frigorífico (sin refrigeración)) se alquilan a la Parte B para su uso, y la Parte B no tiene objeciones a su aceptación.
2. Plazo de arrendamiento: Desde x mes x, 20xx hasta x mes x, 2015, el plazo de arrendamiento es de un año.
3. Alquiler: el alquiler mensual es de xx yuanes y el alquiler anual es de xx yuanes. El alquiler debe pagarse en un solo pago antes de su uso.
IV. Responsabilidades de la Parte A:
1. La Parte A confía a maestros profesionales el mantenimiento regular de las dos máquinas de refrigeración con flúor en la cámara frigorífica a expensas de la Parte A. Durante el uso de la Parte B, si ocurre algún problema de refrigeración mecánica, la Parte B informará de inmediato las reparaciones al maestro de mantenimiento y los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A.
2. La Parte A es responsable de cooperar con la Parte B en el manejo de los asuntos relevantes durante el período de arrendamiento. Sin embargo, la Parte B debe notificar a la Parte A con antelación.
3. Si hay un problema grave con la maquinaria de refrigeración, la Parte A deberá repararla en un plazo de dos días si es invierno. Si es verano, la Parte A debe repararlo a tiempo dentro de las 24 horas. Si se excede el período de reparación, la Parte B puede tomar medidas en circunstancias especiales para garantizar que el producto no sufra daños. Los costos incurridos serán adelantados por la Parte B y asumidos en su totalidad por la Parte A.
5. Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B mantendrá la seguridad del almacenamiento en frío normalmente durante el período de arrendamiento, si ocurre algún problema, la Parte B será responsable de ello. él.
2. La Parte B deberá solicitar las licencias requeridas y pagar los impuestos de conformidad con la ley durante el período de operación. La Parte A es solidariamente responsable de la violación de la Parte B, y la Parte B es responsable.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará la factura de electricidad a la Parte A de acuerdo con la cantidad real de medidores. Cada unidad pagará 0,82 yuanes. mes anterior antes del x día de cada mes. Debido a que la Parte B incumple su factura de electricidad y surge cualquier problema, la Parte B será responsable de ello.
VI.Fuerza mayor:
1. Si el plazo de arrendamiento no vence por demolición, la Parte A cobrará según el plazo de arrendamiento real y se reembolsará el exceso de alquiler. al Partido B.
2. Los gastos de reubicación indemnizados por la parte demoledora a la Parte B con motivo de la demolición pertenecerán a la Parte B.
VII.Otros:
1. Debido a que la Parte A y la Parte B necesitan agregar términos durante el proceso comercial, se firmará un acuerdo complementario.
2. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.
8. Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B. Entrará en vigor después de la firma.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_____________mes_________________mes______ contrato de arrendamiento de cámara frigorífica 2
Parte A:
Parte B:
De conformidad con las disposiciones pertinentes de la “Ley de Contratos de la República Popular de China", después de una negociación mutua entre la Parte A y la Parte B, se firma este contrato para que la Parte B alquile el almacenamiento en frío de la Parte A:
1. La Parte A alquilará el número y área de almacenamiento en frío del mercado: M2 a Parte B para almacenamiento en frío. Plazo de arrendamiento: años. Del año mes día al año mes día. Al vencimiento del contrato, la Parte B despachará todos los bienes en el almacén. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a disponer de los materiales en el almacén.
2. La tarifa mensual de alquiler de almacenamiento en frío es RMB (impuestos incluidos). Al firmar el contrato, la Parte B paga la tarifa de alquiler del primer mes de almacenamiento en frío a la Parte A a través de la cuenta designada (consulte el "Adjunto"). para detalles de la cuenta) y lo alquila a la Parte B. A partir del segundo mes de almacenamiento en frío de la Parte A, la Parte B pagará la tarifa de alquiler de almacenamiento en frío para ese mes a través de la cuenta designada por la Parte A antes del día 15 de cada mes.
Si la Parte B está atrasada en los pagos de almacén por más de 5 días hábiles, la Parte A tiene derecho a disponer de los materiales en el almacén para compensar los gastos de almacén adeudados.
3. Antes de alquilar el almacén, la Parte B debe pagar a la Parte A un depósito de alquiler de .cOm yuanes. La Parte A emite un recibo y, al vencimiento del contrato, la Parte B no tiene deuda y la Parte B recibirá el depósito junto con el recibo. (No se devengan intereses)
4. La Parte B deberá cumplir con las normas de gestión de este mercado, comprender el contenido notificado en las "Instrucciones al Cliente" de la cámara frigorífica, cuidar bien la cámara frigorífica alquilada y utilizarlo razonablemente. Si hay algún daño, la Parte B será responsable de la compensación.
5. La Parte B es la única responsable de la calidad y cantidad de los materiales que ingresan al almacén. La Parte B también es responsable de la humedad de la mercancía y de la limpieza del almacén alquilado, así como de la seguridad. del personal de la Parte B que ingresa al área del almacén. Si las mercancías se enmohecen, la Parte B las retirará lo antes posible.
6. La parte A debe establecer la temperatura en el almacén de acuerdo con los requisitos de la Parte B. La temperatura se establece en:. Se hacen excepciones al entrar y salir del almacén, mantenimiento de equipos y eliminación de escarcha.
7. Durante el período del contrato, la Parte A tiene derecho a ingresar al almacén para verificar si las instalaciones del almacén son seguras y si la limpieza cumple con las regulaciones si no cumple con las regulaciones. , La Parte B hará rectificaciones inmediatamente después de que la Parte A lo indique. De lo contrario, la Parte A La empresa tiene derecho a deducir una indemnización por daños y perjuicios de 500 yuanes (en mayúsculas: quinientos yuanes) del depósito de seguridad.
8. Durante el período del contrato, si la fruta de la Parte B se daña porque el ajuste de temperatura de la Parte A no está dentro del rango acordado por ambas partes, la Parte A compensará en función del precio de compra.
9. Este almacén es un almacén de conservación de frutas y no puede almacenar productos ricos en calorías como castañas.
10. Una vez firmado este contrato, ninguna de las partes incumplirá el contrato indemnizando a la otra parte por daños y perjuicios equivalentes al depósito.
11. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
12. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
13. Otros: La entrada y salida de vehículos de la Parte B debe estar sujeta a la gestión de la Parte A y no se permite la entrada forzada.
Nota: La Parte B necesita rescindir el contrato con antelación y debe notificar a la Parte A con un día de antelación. La Parte A devolverá la garantía a la Parte B. La parte A proporciona una "factura" de alquiler verdadera y válida.
Parte A: Parte B:
Responsable: Responsable:
Agente: Agente:
Dirección: Dirección:
Teléfono: Tel:
Código postal: Código postal:
Destinatario: Destinatario:
Año, mes, día, año, mes, día Cámara frigorífica Contrato de Arrendamiento 3
Número de contrato:
Fecha de firma del contrato:
Lugar de firma del contrato:
Arrendador: ( en adelante denominada Parte Una)
Domicilio legal: Código postal:
Representante legal: Télex:
Teléfono: Banco de cuenta:
Fax: Número de cuenta:
Llamada telefónica:
Arrendatario: (en adelante Parte B)
Domicilio legal: Código postal:
Representante legal: Télex:
Teléfono: Banco de apertura de cuenta:
Fax: Número de cuenta:
Teléfono:
Artículo 1 Artículos de alquiler
La Parte A, basándose en la solicitud de la Parte B y la selección independiente de la Parte B, proporciona a la Parte B financiación para comprar los artículos enumerados en el punto (1) del Apéndice (en adelante, los artículos arrendados). artículos) con el propósito de arrendar a la Parte B., la Parte B arrendará y utilizará el objeto de la Parte A.
Artículo 2 Período de arrendamiento
El período de arrendamiento es el registrado en el punto (5) del Apéndice y se basa en la fecha en que la Parte B firma el conocimiento de embarque según lo estipulado en el párrafo 1 del artículo 5 de este Contrato. La fecha de inicio del arrendamiento será la fecha en que la Parte A envíe el conocimiento de embarque según lo estipulado en el artículo 5, párrafo 2 de este Contrato.
Artículo 3 Alquiler
1. La Parte A financia la compra de los objetos arrendados para la Parte B. La Parte B debe pagar un alquiler a la Parte A al arrendar el objeto arrendado, incluyendo el tiempo, el lugar y moneda de pago y frecuencia, están de acuerdo con las disposiciones del Punto (9) del Apéndice.
2. El alquiler del párrafo anterior se calcula sobre la base del costo estimado registrado en el punto (7) del anexo (en adelante, el costo estimado). Sin embargo, cuando el costo real del bien arrendado difiera del costo estimado en la fecha de inicio del arrendamiento, prevalecerá el costo real y la renta se calculará en consecuencia.
3. El costo real del párrafo anterior es el monto total, las tarifas y los intereses pagados por la Parte A en divisas y RMB, respectivamente, para comprar el objeto arrendado y entregarlo a la Parte B (el interés es todo). desde la fecha de pago o pago real por parte de la Parte A hasta la fecha de arrendamiento del objeto arrendado, los términos se calcularán en moneda extranjera (calculados a una tasa de interés de %/año y una tasa de interés de RMB %/año)
4. De acuerdo con los párrafos 2 y 3 de este artículo, cuando exista una discrepancia entre el costo real y el costo estimado, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B el "Libro de cálculo de costos reales del arrendamiento". Objeto" y el "Programa de alquiler real", y notificar a la Parte B el monto del costo real y prevalecerá el costo real. Respecto a los ajustes en los puntos (8), (9), (10), (xx) y (12 ) del Apéndice, la Parte B reconoce que los ajustes anteriores no constituyen cambios o modificaciones al contrato, independientemente de si los bienes arrendados se utilizan o no, la Parte B pagará la renta a la Parte A según la fecha, monto y moneda. , etc. indicado en el "Programa de alquiler real"
5. La moneda del alquiler de este contrato es seleccionada por la Parte B y no se utilizará durante la ejecución del contrato. Cualquier ganancia o pérdida causada. a la Parte B debido a cambios en el tipo de cambio será beneficiada o soportada por la Parte B.
Artículo 4 Compra de artículos arrendados
1. La Parte B investigará de acuerdo con sus propias necesidades. B seleccionará independientemente el objeto arrendado y el vendedor basándose en la solvencia del vendedor tendrá plenos derechos sobre el nombre, las especificaciones, el modelo, el rendimiento, la calidad, la cantidad, los estándares técnicos y el contenido del servicio, la calidad, la garantía técnica y el precio. condiciones, plazo de entrega, etc. del objeto arrendado. La Parte B tendrá derecho a decidir y negociar directamente con el vendedor. La Parte B será plenamente responsable de su propia decisión y selección. La Parte B firmará un contrato de compra con el vendedor. de acuerdo con la selección y los requisitos de la Parte B. Registre todos los términos del contrato de compra y firme el contrato de compra
2. La Parte B debe proporcionar a la Parte A varias aprobaciones o certificados de licencia que la Parte A considere necesarios
3. La Parte A es responsable de recaudar los fondos necesarios para comprar los artículos arrendados y manejar todos los procedimientos de importación relevantes de acuerdo con el contrato de compra.
4. Derechos de aduana, impuesto al valor agregado e impuestos. Los nuevos impuestos nacionales que deben pagarse por los artículos arrendados comprados Los impuestos y otros impuestos, el flete interno y otras tarifas internas que deben pagarse correrán a cargo de la Parte B y serán pagados directamente por la Parte B a tiempo de acuerdo con las regulaciones y. requisitos de los departamentos pertinentes.
Artículo 5 Entrega de artículos arrendados
1. Los artículos arrendados serán entregados a la Parte B por el vendedor o la Parte A (incluido su agente) en el momento de la entrega. ubicación en el punto (3) del Apéndice Después de que la Parte B recibe el conocimiento de embarque, notifica inmediatamente a la Parte B por telegrama para recoger el conocimiento de embarque de la Parte A con el poder. La Parte B también emite un recibo para el arrendado. objeto a la Parte A. Después de que la Parte B firme el conocimiento de embarque, se considerará que la Parte A ha completado la entrega del objeto arrendado a la Parte B. La Parte B recibirá las mercancías en el lugar de entrega con el conocimiento de embarque y no rechazar las mercancías por cualquier motivo
2. Si la Parte B no recoge el conocimiento de embarque en la fecha notificada por la Parte A o la Parte B se niega a aceptar las mercancías cuando la Parte A envía el conocimiento de embarque. embarque a la Parte B por correo certificado, se considerará que la Parte A ha completado la entrega de los artículos arrendados a la Parte B y la Parte B ha entregado el recibo de los artículos arrendados a la Parte A. En este caso, la fecha en que la Parte A envíe el conocimiento de embarque será la fecha en que comience este contrato.
3. Una vez que los artículos arrendados lleguen al lugar de entrega, el agente de transporte de la Parte A (empresa sinotransport) o la Parte B se encargarán de la declaración de aduanas y los procedimientos de entrega por su cuenta. Independientemente de si la Parte B recibe los bienes a tiempo o no, la Parte B será responsable de la custodia de los artículos arrendados después de que lleguen al lugar de entrega.
4. Retrasos en el transporte, descarga y declaración aduanera por causas de fuerza mayor o decretos gubernamentales que no sean imputables a la Parte A, retrasando con ello la aceptación de los artículos arrendados por parte de la Parte B, o provocando que la Parte B no pueda. de aceptar los artículos arrendados, la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
5. Después de recibir los bienes en el lugar de entrega, la Parte B realizará una inspección de los productos en el lugar y momento especificados en el contrato de compra de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y presentará una copia del informe de inspección de los productos. a la Parte A de manera oportuna.
Artículo 6 Tratamiento de defectos en objetos arrendados
1 Dado que la Parte B goza de los derechos estipulados en el artículo 4, párrafo 1 de este contrato, si el vendedor retrasa la entrega de lo arrendado. objeto, o los artículos de alquiler proporcionados no coinciden con el contenido estipulado en el contrato de compra, o hay defectos de calidad durante la instalación, depuración, operación y período de garantía de calidad, etc., de acuerdo con las disposiciones del contrato de compra, el vendedor del El contrato de compra es responsable, y la Parte A no es responsable. La Parte B no tendrá ningún recurso contra la Parte A por responsabilidad de compensación.
2. El derecho a reclamar por retraso en la entrega y defectos de calidad del bien arrendado pertenece al arrendador. El arrendador puede transferir parte o la totalidad del derecho a reclamar al arrendatario. La reclamación debe especificarse en el contrato de compra.
3. El coste y consecuencias del siniestro serán a cargo del arrendatario.
Artículo 7 Almacenamiento, uso y gasto de los bienes arrendados
1. La Parte B podrá utilizar íntegramente los bienes arrendados durante el período de arrendamiento.
2. A menos que la Parte B obtenga el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no moverá el objeto arrendado del lugar de instalación registrado en el punto (4) del apéndice, ni lo transferirá a un tercero ni permitirá que otros a usarlo.
3. La Parte B deberá proporcionar un buen mantenimiento y reparación a los artículos arrendados en tiempos normales para mantenerlos en condiciones normales y realizar sus funciones normales. La Parte B es responsable de la reparación y mantenimiento de los artículos arrendados y correrá con todos los costos. Si fuera necesario reemplazar piezas, sin el consentimiento escrito de la Parte A, sólo se utilizarán piezas suministradas por el fabricante original del objeto arrendado.
4. La parte B será responsable de la indemnización cuando un tercero sufra un daño debido al propio objeto arrendado, su instalación, almacenamiento, uso, etc.
5. No conforme a lo dispuesto en el apartado 1 de este artículo, todos los gastos e impuestos (incluidos todos los impuestos recientemente recaudados por el Estado) generados con motivo del propio objeto arrendado, su instalación, almacenamiento, uso. y entrega del alquiler, etc. Los impuestos a pagar) correrán a cargo de la Parte B (excepto el impuesto sobre la renta a pagar sobre todas las ganancias de la Parte A).
Artículo 8 Pérdida y daño de los objetos arrendados
1. Durante la ejecución del contrato, el riesgo de pérdida y daño de los objetos arrendados será asumido por la Parte B (pero normal). el desgaste no se limita a esto).
Si los artículos de alquiler se pierden o dañan, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente. La Parte A puede elegir uno de los siguientes métodos, y la Parte B será responsable del manejo y asumirá todos los costos:
(1) Testamento La propiedad de alquiler se restaura o repara a una condición completamente funcional.
(2) Reemplazar los artículos con las mismas condiciones y prestaciones que los artículos de alquiler.
2. Cuando el objeto arrendado se pierda o se dañe sin posibilidad de reparación, la Parte B compensará a la Parte A según el monto de la pérdida registrada en el "Cuadro de Renta Actual".
3. Según el párrafo anterior, cuando la Parte B pague el importe de la pérdida establecida y cualesquiera otras deudas a la Parte A, la Parte A transferirá el objeto arrendado (en su estado actual) y sus derechos al tercero. parte (si la hubiera) se transfiere a la Parte B.
Artículo 9 Seguro
Cuando el objeto arrendado llegue al lugar de instalación especificado en el punto (4) del Apéndice, la Parte B asegurará el objeto arrendado en nombre de la Parte A, y Hacer que continúe vigente hasta que se complete la ejecución de este contrato, y el monto y moneda del seguro será el monto y moneda de la pérdida fija estipulada en este contrato. El coste del seguro correrá a cargo de la Parte B.
En caso de un accidente asegurado, la Parte B debe notificar inmediatamente a la Parte A y entregar inmediatamente todos los documentos necesarios pertinentes a la Parte A para su uso en los siguientes asuntos:
(1) Como Artículo 8, Cláusula 1 Pago de las tasas exigidas en virtud del párrafo (1) o (2).
(2) Como el párrafo 2 del artículo 8 y otras cantidades pagaderas por la Parte B a la Parte A.
Artículo 10 Depósito de garantía de arrendamiento
1. La Parte B utilizará el depósito de garantía de arrendamiento registrado en el punto (8) del Apéndice como garantía del cumplimiento de este contrato. Al mismo tiempo que se celebra este contrato, la Parte B, se entrega a la Parte A.
2. El depósito de garantía del alquiler del párrafo anterior no devenga intereses y se utilizará como todo o parte del alquiler según el monto y fecha especificados en el “Programa de Alquiler Actual”.
3. Si la Parte B viola alguno de los términos de este contrato o si existe alguna de las circunstancias de los párrafos 1 a 5 del Artículo 12, la Parte A deducirá el monto que la Parte B debe pagar a la Parte A de la garantía de alquiler. depósito.
Artículo 11 Incumplimiento del Contrato
1. Si la Parte B no paga el alquiler o no cumple otras obligaciones estipuladas en el contrato, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas: p>
(1) Requerir el pago inmediato de parte o la totalidad del alquiler y todas las cuentas por pagar.
(2) Recuperar inmediatamente los artículos arrendados y la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas.
2. Si bien la Parte A adopta las medidas (1) y (2) del párrafo anterior, no exime a la Parte B de otras obligaciones estipuladas en este contrato.
3. Antes de la entrega del objeto arrendado, la Parte B también será responsable de compensar todas las pérdidas causadas a la Parte A debido a la violación de este contrato por parte de la Parte B.
4. Cuando la Parte B no paga el alquiler adeudado y otros pagos adeudados a la Parte A de conformidad con las disposiciones de este contrato, o no paga a tiempo los honorarios adelantados por la Parte A, la Parte A deberá tendrá derecho a tomar las medidas establecidas en los tres párrafos anteriores además de Además de las medidas, la Parte B pagará los intereses diferidos durante el período de pago retrasado de acuerdo con la tasa de interés registrada en el Punto (13) del Apéndice. El interés diferido se deducirá del alquiler pagado por la Parte B cada vez hasta que la Parte B pague a la Parte A todo el alquiler vencido y se cobren los intereses de demora.
5. En caso de cierre, suspensión de negocios, fusión, división, etc., la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y proporcionará los documentos de respaldo pertinentes si las circunstancias anteriores causan que la ejecución de este contrato. Si no se puede ejecutar, la Parte A tendrá derecho a tomar las medidas previstas en este artículo Las medidas del párrafo 1, y exigirá que la Parte B y el garante asuman la responsabilidad de compensar las pérdidas resultantes de la Parte A.
Durante el período de arrendamiento, el inmueble arrendado no entra dentro del ámbito de la liquidación concursal del arrendatario.
Artículo 12 Transferencia de Derechos de la Parte A
Durante la ejecución de este contrato, la Parte A podrá transferir todos o todos los derechos estipulados en este contrato en cualquier momento sin afectar el uso de la Parte B. del objeto arrendado parte de los derechos se transfieren a un tercero, pero la Parte B debe ser notificada oportunamente.
Artículo 13 Modificación del Contrato
Las modificaciones al presente contrato y todos sus anexos deberán estar sujetas a un acuerdo escrito firmado por la Parte A y la Parte B y el garante para que surtan efecto.
Artículo 14 Enajenación de los objetos arrendados después del período de arrendamiento
Cuando la Parte B haya completado el período de arrendamiento y haya cumplido plenamente sus obligaciones en virtud del contrato, la Parte B tiene derecho a hacer lo siguiente opciones para los objetos arrendados:
1. Devolver el objeto arrendado a la Parte A a su cargo y asegurarse de que se mantenga en buenas condiciones, excepto por el desgaste normal, o
2. 30 días antes del vencimiento del período de arrendamiento, se notifica por escrito a la Parte A que continúe el arrendamiento de acuerdo con el alquiler de renovación y el monto de pérdida establecido para la renovación según lo registrado en los puntos (10) y (12) del cronograma adjunto (las demás condiciones son las mismas que las de este contrato), o
3. La Parte B pagará la tarifa de transferencia de propiedad en RMB a la Parte A, y la Parte A transferirá la propiedad del objeto arrendado. al Partido B.
Artículo 15 Garantía
El garante garantiza y es responsable del cumplimiento efectivo por parte de la Parte B de los términos de este contrato si la Parte B no paga el alquiler y el alquiler adeudado a la Parte A en. De conformidad con las disposiciones de este contrato, al realizar otros pagos, el garante deberá cumplir con la responsabilidad de garantía de acuerdo con la carta de garantía emitida por el garante en virtud de este contrato.
Artículo 16 Resolución de Disputas
Todas las disputas relacionadas con este contrato se resolverán primero mediante una negociación amistosa. Si la negociación no puede resolverse y se requiere una demanda, las partes de este contrato deberán hacerlo. enviar a × El Tribunal Popular de XX presentó una demanda.
Artículo 17 La Parte B proporciona la información y la información necesarias
La Parte B se compromete a proporcionar a la Parte A información e información que pueda reflejar el verdadero estado de la empresa de la Parte B de forma regular o en en cualquier momento según lo requiera la Parte A, incluyendo: el balance de la Parte B, el estado de resultados de la Parte B, el estado de cambios en la situación financiera de la Parte B y otras declaraciones detalladas necesarias.
Cuando la Parte A requiera que la Parte B proporcione la información y la información anteriores, la Parte B no se negará.
Artículo 18 Contrato, Cronogramas y Anexos
1 El Cronograma de este Contrato y el Número de Contrato de Compra, "Cronograma de Alquiler Real" y "Cálculo del Costo Real de los Objetos Arrendados". , "Carta de Garantía" y "Recibo de Objetos de Alquiler" son anexos a este contrato y tienen el mismo efecto que este contrato.
2. El presente contrato entrará en vigor tras la firma y sello de la Parte A, la Parte B y el garante. Existen dos copias originales de este contrato, y la Parte A, la Parte B y el Garante tendrán una copia cada uno.
Parte A: Parte B:
Representante legal: Representante legal (Firma):
Garante:
Representante legal (Firma) : Teléfono:
Dirección: Código postal:
Fax: Teléfono:
Banco de cuenta: Número de cuenta: Contrato de arrendamiento de cámara frigorífica 4
Parte A:
Parte B:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", el "Reglamento de Gestión del Mercado Municipal de Bienes de Consumo y Materiales de Producción de Beijing" y otros relevante De conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos, las dos partes han negociado y llegado a un acuerdo sobre los asuntos relevantes relacionados con el arrendamiento por parte de la Parte B del almacenamiento en frío de la Parte A de la siguiente manera:
Artículo 1 Lugar y propósito del arrendamiento.
La Parte B alquila el almacenamiento en frío de la Parte A. El área es de aproximadamente metros cuadrados y se utiliza para almacenamiento.
Artículo 2 Período de arrendamiento
El período de arrendamiento comienza a partir de. el día del año y del mes y finaliza el día del año y del mes.
Artículo 3 Alquiler y método de pago
El estándar de alquiler de almacenamiento en frío de la Parte B es Yuan/mes/habitación, y el método de pago es el pago trimestral. El Yuan se pagará al mismo tiempo. al firmar este contrato, y el segundo pago se realizará la fecha es anterior al año, mes y día.
Artículo 4 Depósito
Al firmar este contrato, la Parte B pagará un depósito de RMB a la Parte A.
Artículo 5 Método de pago de las tarifas de electricidad
La Parte B pagará la tarifa de electricidad por el almacenamiento en frío arrendado por la Parte A a su propio costo, que es de 1,00 RMB por kilovatio-hora. y se calcularán y cobrarán según las normas del mercado.
Artículo 6 Derechos, obligaciones y responsabilidad por incumplimiento de contrato de ambas partes
1. La Parte A formulará las normas pertinentes de protección contra incendios en almacenes frigoríficos de conformidad con la ley. Responsable de supervisar la implementación de diversas normas y reglamentos en materia de saneamiento, electricidad, etc.
2. La Parte A realizará inspecciones, mantenimiento y supervisión diarios de las instalaciones generales del almacenamiento en frío.
3. La Parte B cumplirá con las regulaciones pertinentes de gestión de almacenamiento en frío de la Parte A y no cambiará el propósito del almacenamiento en frío, la estructura del almacenamiento en frío ni lo subarrendará a otros sin el consentimiento de la Parte A.
4. La Parte B pagará el alquiler, las facturas de electricidad y otras tarifas en la fecha acordada. Si la Parte B no paga las tarifas dentro del plazo, además del pago puntual, se le aplicará una indemnización por daños y perjuicios adicional. Se cobrará un 2% por día. Si la Parte B no paga la tarifa dentro de los 5 días posteriores a la fecha de vencimiento, la parte tiene el poder de tomar medidas como cortar el suministro de energía y recuperar por la fuerza el almacenamiento en frío.
5. Está estrictamente prohibido almacenar mercancías prohibidas, estropeadas y peligrosas, de lo contrario la Parte B será responsable de todas las consecuencias adversas.
Artículo 7 Otros asuntos relacionados
1. Preenfriar antes de utilizar la cámara frigorífica y la mercancía se puede cargar después de 24 horas.
2. Los bienes se conservarán por sí mismos desde la fecha del alquiler. Si los bienes no se conservan correctamente, usted será responsable de las consecuencias.
3. Cuando el almacenamiento en frío se entrega a la Parte B para su uso, todos los equipos e instalaciones están en buenas condiciones de funcionamiento. Si ocurre un mal funcionamiento o las piezas se dañan durante el uso, la Parte B será responsable del mantenimiento. costos. La parte A es responsable de proporcionar servicios de mantenimiento pagos. Si ocurre una falla en el almacenamiento en frío, se debe notificar de inmediato al departamento de mantenimiento del mercado.
4. Si el contrato se rescinde anticipadamente antes del plazo del contrato, no se reembolsará el depósito.
5. Si el contrato se rescinde por causa de fuerza mayor, ambas partes no serán responsables entre sí.
Artículo 8 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de ambas partes; este contrato se redactará en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Anexo: Los Anexos 1, 2, 3 y 4 tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_________año____mes____día_________año____mes____día contrato de arrendamiento de cámara frigorífica 5
Parte A (arrendador) Persona autorizada: DNI:
p>
Parte B (arrendatario) DNI: Dirección:
De acuerdo con las disposiciones de la República Popular China (Ley de Contratos), después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A ha acordado alquilar el almacenamiento frigorífico a la Parte B y ha llegado al siguiente acuerdo para su fruta y negocio de almacenamiento de vegetales:
1. La parte A está dispuesta a arrendar su almacenamiento en frío a la parte B para su uso, con un período de uso que comienza el día, mes y finaliza el día, mes y año.
2. El alquiler es en base a la pieza. Método de pago del alquiler de RMB por pieza (en capital de RMB: ) al firmar el contrato: alquiler pagado por adelantado RMB (en mayúsculas: ), alquiler restante en RMB (en RMB en letras mayúsculas: ) y pagado después de que se envíen las mercancías.
3. Responsabilidades de la Parte A:
1. La Parte A es responsable de pagar las facturas de electricidad y agua en el almacén (excluyendo la electricidad diaria de los trabajadores)
2, la Parte A es responsable de garantizar que la Parte B pueda utilizarla normalmente dentro de la temperatura requerida para las frutas y verduras refrigeradas.
3. La Parte A debe asegurarse de que el refrigerador esté encendido hasta que la Parte B haya enviado todos los productos antes de poder apagarlo.
IV. será responsable de ello.
2. Si las frutas y verduras se deterioran o pudren durante el transporte después de que las frutas y verduras salen del almacén, la Parte B será la única responsable de las mismas y no tiene nada que ver con la Parte A.
3. Si la Parte B causa daños al cuerpo de almacenamiento en frío, la capa de aislamiento, los equipos y las instalaciones en el almacenamiento en frío, la vivienda, el almacén, etc. durante el uso del almacenamiento en frío, la Parte B debe compensar incondicionalmente. Parte A por todos los daños directos causados por ello y las pérdidas económicas indirectas.
4. La Parte B debe cooperar activamente con la dirección del Partido A en el trabajo, hacer un buen trabajo en prevención de incendios, antirrobo, etc., realizar negocios de manera civilizada y producir de forma segura.
5. La Parte A y la Parte B deben cooperar y coordinarse bien durante el período de alquiler y operación, y cumplir con las leyes y regulaciones en caso de fuerza mayor causada por seres humanos (como guerra, terremoto, inundación, etc.), si el almacén se desactiva, la Parte A no será responsable de ninguna compensación.
6. La Parte B opera de forma independiente y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas. La Parte A no interferirá sin razón. La Parte B es la única responsable de todos los reclamos, deudas y responsabilidades legales relacionadas de la Parte B y no tiene nada que ver con la Parte A.
7. El almacenamiento en frío no se transferirá de forma privada ni se arrendará a otros para su uso. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir toda cooperación con la Parte B y no reembolsará el alquiler o el depósito del almacén.
8. Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. Desde la fecha de la firma del contrato, ambas partes han incumplido el presente contrato de conformidad con sus derechos y obligaciones, provocando pérdidas económicas. a la otra parte, y se determinará con base en las pérdidas de ambas partes.
2. Este contrato estipula que cualquier disputa que surja de la disputa se resolverá mediante negociación entre las dos partes: si la negociación fracasa, la Parte A y la Parte B tienen derecho a litigar ante el Tribunal Popular donde la Parte Se encuentra A.
9. Si hay asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B los discutirán, complementarán o modificarán entre sí. Su contenido es un anexo y tiene el mismo efecto que este contrato.
10. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal.
11. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A: Firma de la Parte B:
Teléfono: Teléfono
Contrato de Arrendamiento de Cámara Frigorífica del Año, Mes y Día 6
Arrendador: Arrendatario:
Dirección: Dirección:
Representante legal: DNI:
Teléfono: Teléfono:
Según el "República Popular China*" **La Ley de Contratos de la República Popular China y normas relacionadas, en materia de arrendamiento de almacenes frigoríficos, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador y del arrendatario, se ha firmado este contrato. por ambas partes a través de consultas, para que ambas partes puedan cumplirlo.
1. Método de arrendamiento
Calculado mensualmente según el área de almacenamiento
2. Precio de arrendamiento
Estándar de carga: yuanes/mes;
3. Período de arrendamiento:
El período de arrendamiento comienza a partir del __ mes __ día de __ año y finaliza el __ mes __ día de __ año
4; Forma de pago del alquiler y tiempo de pago:
Forma de pago □ Efectivo □ Transferencia
El alquiler se paga mensualmente y el alquiler se paga 5 días antes de finalizar cada mes. Sin embargo, el primer mes de alquiler deberá pagarse dentro de los tres días siguientes a la fecha de la firma del contrato.
5. El propósito del almacenamiento en frío; solo se utiliza para almacenar alimentos congelados, pero los siguientes artículos están estrictamente prohibidos:
1. /p>
2. 3. Productos que violan las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, como productos inexistentes, productos falsificados, etc.
3 Productos que están estropeados, huelen mal y no cumplen con requisitos higiénicos;
4 Carne de ganado y aves con enfermedades infecciosas
5. Productos con fuerte olor volátil
6. Productos cárnicos y de aves sin inspección animal; certificado.
Si el arrendatario viola lo dispuesto en este artículo y causa consecuencias adversas, asumirá toda la responsabilidad, hasta e incluyendo la responsabilidad legal, si causa pérdidas al arrendador, asumirá la responsabilidad correspondiente por la indemnización;
6. La temperatura de almacenamiento de los productos congelados no será superior a -8°C, de lo contrario el arrendatario será responsable de la pérdida.
El arrendatario es responsable de la vida útil de los productos congelados. la mercancía en el almacén; la temperatura de almacenamiento en frío proporcionada por el arrendador es -18 (±3).
7. La mercancía almacenada por el arrendatario debe estar completamente empaquetada y no se permite que la mercancía esté dispersa. Almacenado. La Parte A solo es responsable de la cantidad del paquete completo. No somos responsables de la cantidad de productos en la caja.
8. Entrada y salida, carga y descarga de mercancías
1. Las mercancías entrantes y salientes del arrendatario deben ser cargadas y descargadas por el personal designado por el arrendador para garantizar la calidad de la carga y descarga y acortar el tiempo de carga y descarga (salvo que el arrendador lo apruebe o la carga y descarga la realice el propio arrendatario).
2. El personal y los vehículos del arrendatario al entrar y salir de la mercancía deben seguir estrictamente el sistema de gestión del arrendador. Los infractores estarán sujetos a las normas pertinentes del arrendador.
9. Condiciones del subarrendamiento:
Sin el consentimiento escrito del arrendador, el arrendatario no podrá subarrendar ni compartir la nave frigorífica arrendada.
10. Condiciones de resolución del contrato:
1. El arrendatario no paga el alquiler a tiempo.
2. Sin el consentimiento por escrito del arrendador, el arrendatario Subarrendar sin autorización;
3. Almacenar los siguientes bienes:
a. Transacciones prohibidas por el Estado
Tres productos no falsos y; productos de mala calidad y otros productos que violan las leyes y regulaciones nacionales pertinentes
c. Deterioro, olor e incumplimiento de los requisitos higiénicos
d. enfermedades infecciosas;
e. Productos con fuertes olores volátiles;
f. Productos cárnicos y avícolas sin certificados de inspección animal;
g. Parte A, La cámara frigorífica se subarrenda a otros
4. Ambas partes rescinden el contrato por consenso
11. Resolución de disputas:
Si algo sucede durante; la ejecución de este contrato Las disputas deben resolverse mediante negociación entre las dos partes, si no están dispuestas a negociar o la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el arrendador.
12. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes negociarán y llegarán a un acuerdo complementario por escrito. El acuerdo complementario es parte integral de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato.
13. Número de ejemplares y vigencia del texto del contrato:
El presente contrato se realiza en dos ejemplares, siendo el arrendador y el arrendatario cada uno de ellos en posesión de un ejemplar, los cuales tienen los mismos efectos jurídicos. efecto.
Arrendador (sello): Arrendatario (sello):
Representante legal (firma y sello): Representante legal (firma y sello): Teléfono: Teléfono:
Fax: Fax
Año, mes, día