Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - ¿Qué es la traducción simultánea? ¿Cómo puedo ser traductor simultáneo?

¿Qué es la traducción simultánea? ¿Cómo puedo ser traductor simultáneo?

La traducción simultánea es un tipo de traducción profesional. La traducción simultánea, también llamada interpretación simultánea e interpretación simultánea, se refiere a un método de traducción en el que el intérprete interpreta el contenido a la audiencia sin interrumpir el discurso del orador.

Si desea ser intérprete simultáneo, además de tener sólidas habilidades lingüísticas y una experiencia madura en conferencias, también debe tener un fuerte deseo de adquirir conocimientos para ingresar a la industria de la interpretación simultánea. Debido a necesidades profesionales, los traductores hacen traducción Al mismo tiempo, a menudo tenemos que lidiar con conocimientos en muchos campos, por lo que dominar un conocimiento amplio es un requisito previo importante para hacer un buen trabajo en la interpretación simultánea.

"Sólo se puede triunfar, no cometer errores." Nuestro país aún no cuenta con un organismo fijo responsable de los asuntos relacionados con la traducción simultánea, ni cuenta con un estándar unificado para evaluar el trabajo de traducción simultánea. La competencia o no de un intérprete simultáneo será evaluada directamente por las partes involucradas en la reunión.

Información ampliada

El impacto de la traducción simultánea con inteligencia artificial en la interpretación simultánea manual tradicional

La inteligencia artificial (en adelante, "IA") está compitiendo por la traducción simultánea interpretación El "cuenco de arroz" de la industria de la traducción En algunas conferencias internacionales, el trabajo de traducción se ha entregado a productos de inteligencia artificial de interpretación simultánea. El contenido de la traducción se entrega a través de pantallas grandes, teléfonos móviles y otros dispositivos, lo que cambia la situación en la que se encuentran los intérpretes simultáneos. Traduje en una habitación pequeña en el pasado. Los intérpretes simultáneos alguna vez fueron llamados "el talento más demandado del siglo XXI" y ganaban mucho dinero, pero ahora son ridiculizados por "estar desempleados en cualquier momento".

En comparación con la interpretación simultánea tradicional, la máquina no se sentirá cansada, porque la traducción es en realidad una tarea muy mental. El intérprete simultáneo puede necesitar tomar un descanso cada pocas docenas de minutos, pero la máquina puede funcionar continuamente. durante 24 horas, por lo que será más eficiente.

La tasa de traducción de la interpretación simultánea en vivo es generalmente de alrededor del 60% al 70%. Generalmente, debido a la incomprensión o dificultad en la traducción, el traductor generalmente ignora selectivamente ciertas oraciones para garantizar la precisión general y el rendimiento en tiempo real. En esta comparación, la interpretación simultánea automática será más completa que la interpretación simultánea tradicional.

La interpretación simultánea por IA también tiene una ventaja en el precio. Hay escasez de intérpretes simultáneos en todo el mundo. En comparación con la enorme demanda del mercado, hay una grave escasez de talentos y el precio de los intérpretes simultáneos senior es alto, lo que los hace inasequibles para las reuniones ordinarias.

Enciclopedia Baidu - Interpretación simultánea

Red de noticias de China: personas reales y la IA compiten en el mismo campo ¿La inteligencia artificial reemplazará a la interpretación simultánea?