Acuerdo de Cooperación e Inversiones
Convenio Cooperativo de Inversión 1 Parte A (accionista):_ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _
Parte B (accionista):_ _ _ _ _ _Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las leyes pertinentes de la República Popular China, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre _ _ _ _ _ _ cooperación
Capítulo 1 Razón Social, Domicilio y Representante Legal
Artículo 1 Razón Social: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sociedad de Responsabilidad Limitada.
Artículo 2 Domicilio social:_ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Capítulo 2 El Objeto social de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 Objeto social de la empresa:_ _ _ _ _ _ _
Capítulo 3 Registro de la empresa Capital _ _ _ _ _ _
Artículo 4 El capital social de la empresa es RMB.
Capítulo 4 Nombres de los Accionistas
Artículo 5: Los nombres de los accionistas son los siguientes:
Accionistas:_ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Accionistas:_ _ _ _ _ _ _ DNI:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Capítulo 5 Método de contribución de capital de los accionistas, monto de la contribución de capital y tiempo de la contribución de capital
Artículo 6 Los accionistas deberán aportar capital en RMB.
Artículo 7 El método de aporte de capital, el monto del aporte de capital y el tiempo de aporte de capital de los accionistas son los siguientes:
Accionistas:_ _ _ _ _ _ _ _Monto del aporte de capital:_ _ _ _ _ _yuanes (que representan el 50% de la inversión total); implementar un pago único (como la inversión a plazos, el tiempo específico y el monto de la inversión a plazos deben indicarse claramente).
Accionistas:_ _ _ _ _ _ _ _Cantidad de la contribución de capital:_ _ _ _ _ _ _ yuanes (que representa el 50% de la inversión total) (como inversión a plazos, la inversión a plazos debe indicarse claramente).
Capítulo 6 Derechos y Obligaciones de los Accionistas
Artículo 8 Los accionistas gozan de los siguientes derechos:
(1) Participar o elegir representantes para participar en las asambleas de accionistas reuniones, según el aporte de capital Ejercer los derechos de voto proporcionalmente;
(2) Conocer el estado operativo y financiero de la empresa;
(3) Obtener y distribuir las utilidades de la empresa de acuerdo con el ley;
(4) De conformidad con Obtener dividendos y transferir aportes de capital de acuerdo con las leyes, reglamentos y estatutos de la empresa;
(5) Dar prioridad a la compra del capital contribuciones transferidas por otros accionistas;
(6) Dar prioridad a la suscripción del nuevo capital de la empresa;
(7) Una vez terminada la empresa, la propiedad restante de la empresa será propiedad de al público de conformidad con la ley;
(8) El derecho a inspeccionar las actas de la asamblea de accionistas y el informe contable financiero de la empresa.
(9) Otros derechos conexos;
Artículo 9 Los accionistas deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(1) Cumplir con los estatutos sociales;
(2) Pagar los aportes de capital suscritos el tiempo;
p>
(3) La responsabilidad por las deudas de la empresa se limitará al monto del aporte de capital suscrito;
(4) Una vez constituida la empresa, los inversores no retirarán capital de la misma inversión;
p>
(5) Los accionistas no transferirán ni enajenarán la propiedad de la empresa sin autorización.
(6) Los accionistas están obligados a informar a los demás accionistas sobre el estado operativo y financiero de las inversiones conjuntas.
(7) Otras obligaciones relacionadas
Capítulo 7; Ejecución de los asuntos de la empresa
Los accionistas deben ejecutar los asuntos diarios desde una perspectiva que sea beneficiosa para la empresa, pero los siguientes asuntos deben ser aprobados por todos los accionistas para que sean efectivos;
(1) Determinar el plan de negocios y el plan de inversión de la empresa;
(2) Formular el presupuesto financiero anual y el plan de cuentas finales de la empresa;
(3) Formular el plan de distribución de ganancias y el plan de compensación de pérdidas de la empresa ;
(4) Formular un plan para que la empresa aumente o reduzca su capital social y emita bonos corporativos;
(5) Formular un plan para la fusión, división o disolución de la empresa. o cambio de forma de la empresa;
( 6) Decidir sobre el establecimiento de la organización de gestión interna de la empresa;
(7) Decidir sobre el nombramiento o despido del gerente de la empresa y su remuneración , y decidir sobre el nombramiento o destitución del subdirector, director financiero de la empresa y su remuneración con base en el nombramiento del gerente
(8) Formular el sistema básico de gestión de la empresa
(; 9) Otros asuntos relacionados.
Capítulo 8 Transferencia de acciones de la empresa
(1) Las acciones de la empresa que posee no se transferirán dentro de un año a partir de la fecha de registro;
( 2) Los accionistas de una sociedad de responsabilidad limitada pueden transferirse acciones entre sí; cuando un accionista transfiere el patrimonio a una persona que no sea accionista, deberá notificarlo a los demás accionistas. Si un accionista transfiere capital sin previo aviso, la transferencia no será válida y las pérdidas resultantes correrán a cargo del transmitente.
(3) Los accionistas deberán notificar por escrito a los demás accionistas la transferencia de capital y obtener su consentimiento. Si los demás accionistas no responden dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación por escrito, se considerará que han aceptado la transferencia. En las mismas condiciones, los demás accionistas tienen el primer derecho a comprar acciones transferidas con el consentimiento de los accionistas.
(4) Otras situaciones que deben implementarse conforme a la ley
Capítulo 9 Materias de Responsabilidad Legal
(1) Cuando una sociedad limitada no puede ser; establecido, que surja del establecimiento Las deudas y gastos de la empresa se compartirán de acuerdo con la proporción del aporte de capital del inversionista al inicio de su establecimiento, antes de que la empresa entre en el período normal de operación, los gastos de manutención incurridos en nombre de; La empresa correrá a cargo únicamente de las partes involucradas.
(2) Los ingresos que generen los accionistas por la ejecución de los asuntos sociales pertenecen a la sociedad, y los gastos, pérdidas o responsabilidades civiles en que se incurra serán de cargo de la sociedad limitada.
(3) Si un accionista causa pérdidas a los inversores por dolo, negligencia grave o incumplimiento de este acuerdo, asumirá la responsabilidad correspondiente por la indemnización.
(4) * * *Un mismo inversor puede oponerse a la ejecución de una misma operación de inversión por ambas partes, y la ejecución de la operación se suspende cuando se hace la propuesta.
(5) Los accionistas deberán respetar las leyes nacionales pertinentes y no participarán en actividades ilegales en nombre de la empresa ni causarán pérdidas económicas. El autor será responsable de indemnizar a otros inversores, y cualquier responsabilidad civil o penal que surja del autor será asumida por el propio autor.
Capítulo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Con el fin de asegurar el cumplimiento efectivo del acuerdo, ambas partes brindan voluntariamente todas las garantías brindadas a otros inversionistas. Ambas partes prometen que si incumplen y causan pérdidas a otros inversores, asumirán la responsabilidad por incumplimiento de contrato con otros inversores con las propiedades antes mencionadas.
Capítulo Dos Reponer.
(2) Este acuerdo entrará en vigor después de que todos los inversores lo firmen y sellen. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada inversionista posee una copia.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
Número de identificación de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte Número de identificación de B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ p>
Testigo de la parte B (firma):_ _ _ _ _ _Testigo de la parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _
Número de tarjeta de identificación del testigo de la parte B:_ _ _ _ _ _ _Número de identificación del testigo de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
Accionista original (Parte A) del segundo acuerdo de cooperación en materia de inversión:_ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
DNI:_ _ _ _ _ _ _ _
Inversionista (Parte B):_ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
El Partido A opera en la provincia de Yunnan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Limited El club de patinaje sobre ruedas No. 201-5 en el segundo piso del edificio E de la empresa necesita fondos operativos, que son transferidos por un tercero. Ahora, después de una negociación amistosa, la Parte B, sobre la base de la confianza mutua, el respeto mutuo y el beneficio mutuo, invertirá RMB (minúsculas) en la Parte A y disfrutará de los derechos de capital y dividendos del club de patinaje sobre ruedas.
Artículo 1 Introducción e inversión del proyecto
1. La Parte A posee legalmente todos los derechos de operación, propiedad y capital del No. El edificio E 201-5 de Yunnan _ _ _ _ _ Co., Ltd. se transfiere a través de un tercero y la Parte A disfruta del _ _ _% de derechos sobre la tienda objetivo que posee.
2. La Parte B se compromete a pagar los fondos de cooperación en materia de inversiones a la Parte A en una sola suma en el año, mes y día.
3 Como inversionista, la Parte B tiene _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Participación
Artículo 2 Ratio de participación
El ratio de dividendos en poder de la Parte B es el 40% de los derechos de dividendo del beneficio neto del club y el 40% de el patrimonio del club.
Artículo 3 Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La Parte A y la Parte B tienen los derechos y responsabilidades del club de patinaje sobre ruedas de acuerdo con el índice de inversión y los dividendos accionarios. La parte A gestiona el funcionamiento del club de patinaje sobre ruedas y la parte B disfruta de ingresos por dividendos como inversor.
2. Como accionistas, la Parte A y la Parte B disfrutarán de los derechos que los accionistas deben tener de conformidad con la ley, incluido el de solicitar ver las cuentas financieras y distribuir dividendos de acuerdo con la proporción de participación prescrita (es decir, después de excluir todos los gastos y costos). Las deudas de la tienda también se soportan según la proporción de sus respectivas inversiones.
3. Liquidación de ingresos: El excedente de la tienda (cálculo) se liquida una vez al mes y todos los gastos se distribuyen según la proporción acordada (60% para la Parte A, 40% para la Parte B). La Parte A liquidará el excedente todos los meses y pagará el 40% de la ganancia neta (excluyendo costos operativos, costos de adquisición, costos laborales, costos de publicidad, etc.). ) se expedirá a la Parte B el primer día de cada mes.
4. Para garantizar la estabilidad de la tienda, la Parte A y la Parte B no pueden hipotecar, transferir o donar su capital a un tercero.
5. Ambas partes tienen derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios de la empresa, y la otra parte está obligada a informar * * * del estado operativo y financiero de la inversión a los inspectores.
6. La propiedad de la empresa y las ganancias aportadas por los inversionistas de la Parte A y la Parte B pertenecen a ambas partes y a los inversionistas * * * y serán enajenadas por ambas partes * * *.
Ninguna parte podrá proceder de forma privada y dicha acción se considerará inválida.
7. Si el contrato se rescinde o liquida, * * * participará en la distribución de la propiedad restante con los inversores de acuerdo con la proporción de participación.
8. Si una parte causa pérdidas a otros inversores debido a su culpa personal o al incumplimiento de este acuerdo, la parte culpable será responsable de la indemnización.
Artículo 4 Transferencia y retiro de inversiones
1. Dentro de _ _ _ _ _ años después de la constitución de la empresa, ningún inversor podrá retirar capital, retirar acciones ni transferir. Si alguna de las partes retira fondos por la fuerza, retira acciones o transfiere acciones de forma privada, se considerará que ha renunciado a su derecho a operar el club y distribuir dividendos por sí solo, y el club no asume (reconoce) ninguna responsabilidad. Si sus acciones causan pérdidas al club, el club lo hará responsable de acuerdo con la ley.
2._ _ _ años después, después de que el club esté en funcionamiento normal, si uno de los inversores lo solicita, las acciones se pueden transferir o retirar con el consentimiento de todos los inversores. Se negociarán y determinarán cuestiones específicas. firmado por separado.
3. Si cualquiera de las Partes A o B transfiere su aporte de capital de conformidad con la ley, los demás inversionistas tendrán prioridad para transferir en las mismas condiciones.
Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no paga el precio del capital a tiempo, la Parte B pagará el 0,000% del precio total vencido como indemnización por daños y perjuicios. cada día de atraso. Si el incumplimiento del contrato causa otras pérdidas económicas a la Parte A, se compensará la parte que resulte insuficiente para compensar la indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la parte incumplidora viola cualquiera de los términos acordados en este acuerdo, la parte incumplidora puede exigir que la parte incumplidora continúe ejecutando el contrato y compense a la parte incumplidora por todas las pérdidas económicas causadas por el incumplimiento del contrato.
Artículo 6 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del domicilio del Partido A.
Artículo 7 Otros
1. Para las cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario. Si hay algún conflicto entre este Acuerdo y el Acuerdo complementario, prevalecerá el Acuerdo complementario.
2. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes.
Accionista original (Parte A):_ _ _ _ _ _(Firma)
Fecha:_ _ _ _ _ _ _
Inversionista (Parte B ):_ _ _ _ _ _(Firma)
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Inversión Cooperativa 3 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Las partes anteriores * * * y los inversionistas (en adelante denominados "Inversores del Partido A y del Partido B") De conformidad con las leyes y reglamentos de la República Popular China, y con base en el principio de beneficio mutuo, se llega al siguiente acuerdo sobre la inversión cooperativa entre el Partido A y el Partido B:
Artículo 1. * * * El monto y forma de inversión del mismo inversionista.
Advertencia de riesgo:
La parte más importante del acuerdo de inversión es el aporte de capital, por lo que el método de aporte de capital, el monto del capital suscrito de esta manera y la proporción de El aporte de capital debe estar claramente establecido en el acuerdo. Entre ellos, el más importante es determinar el tiempo real de pago del aporte de capital. En la práctica, muchos inversores se niegan a pagar su inversión por diversos motivos después de firmar un acuerdo de inversión, lo que provoca retrasos en todo el proyecto de cooperación. Si no existe tal estipulación en el contrato, o quien retrasa el cumplimiento de sus obligaciones de aporte de capital elude responsabilidad.
Las partes A y B están de acuerdo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El partido B invierte RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2. Reparto de ganancias y pérdidas
Advertencia de riesgo:
Los inversores no suelen ignorar la cuestión de la distribución del ingreso, pero a menudo ignoran el reparto de la responsabilidad por las pérdidas causadas por proyectos de inversión a terceros. .
Aunque el alcance y el contenido de los pasivos externos de los inversores son los mismos, las cuestiones de participación y recuperación de los pasivos internos de los inversores se determinan en gran medida sobre la base de acuerdos/acuerdos. Si el acuerdo no es claro, el inversor no culpable compartirá la responsabilidad con el inversor culpable, o incluso varias veces más que el inversor culpable.
1. Los inversores de la Parte B compartirán * * * los ingresos por inversiones y * * * las pérdidas por inversiones en proporción a los activos totales.
2. Cada inversor es responsable de la inversión conjunta de * * * hasta el límite de su aporte de capital, y el inversor de la Parte B es responsable ante la sociedad anónima hasta el límite de su aporte de capital total.
3. Las acciones y sus dividendos formados por los inversores de la Parte B en forma de acciones secretas son propiedad del inversor * * * y son copropiedad de * * * y del inversor en proporción a su capital. contribución.
Artículo 3. Ejecución de la transacción
1. El inversionista de la Parte B confía a la Parte A la ejecución de los asuntos diarios de la inversión conjunta en nombre del inversionista.
2. La Parte A está obligada a informar a los inversores del estado operativo y financiero de la inversión.
3. Si la Parte A causa pérdidas a los inversores debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo en el desempeño de los negocios, será responsable de una compensación.
4. Los inversores de la Parte B pueden oponerse a la ejecución de los mismos asuntos de inversión por parte de la Parte A. Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción.
Artículo 4. Transferencia de inversiones
1. Cuando los inversores de la Parte B transfieren total o parcialmente su inversión en acciones de la Parte A a una persona distinta de la Parte A, deben obtener el consentimiento de la Parte A.
2 Cuando los inversionistas de la Parte B transfieren sus aportes de capital, la Parte A tiene prioridad para transferir en las mismas condiciones.
Artículo 5, otros derechos y obligaciones
Los inversores de la Parte B no retirarán su capital en un plazo de _ _ _ _ _ _ _ años. A menos que la Parte A cause pérdidas a los inversores por negligencia o incumplimiento de este acuerdo en la realización de los negocios.
Artículo 6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Advertencia de riesgos:
Para evitar posibles riesgos, las partes del contrato establecerán estipulaciones claras sobre la responsabilidad por incumplimiento de contrato, lo que permitirá al contratista firmar el contrato con cuidado y hacer una estimación integral y sistemática La capacidad del contratista para ejecutar el contrato puede evitar que el contratista incumpla intencionalmente el contrato, mejorar la conciencia del contratista sobre la ejecución del contrato y cumplir activamente las obligaciones estipuladas en el contrato durante la ejecución proceso, de modo que los riesgos del contrato puedan eliminarse en la etapa de firma.
En segundo lugar, en los contratos, muchas partes a menudo acuerdan que "si un incumplimiento del contrato causa pérdidas a la otra parte, la parte será responsable de una compensación", pero ignoran la determinación de daños y perjuicios específicos. En disputas posteriores, la parte que no incumplió no pudo probar el tamaño exacto de la pérdida, lo que resultó en la imposibilidad de compensar la pérdida total. Por tanto, es necesario prestar atención al establecimiento de cláusulas de responsabilidad por incumplimiento de contrato.
Con el fin de garantizar el cumplimiento real de este acuerdo, la Parte A proporciona voluntariamente todos sus objetivos de inversión como garantía. La Parte A promete que si incumple el contrato y causa pérdidas a otros inversores, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato con la propiedad antes mencionada.
Artículo 7, Otros
1. Para los asuntos no previstos en este acuerdo, * * * firmará un acuerdo complementario previa consulta con el inversionista.
2. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por todos los inversores.
Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A del Acuerdo de Cooperación en Inversión 4:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _
Residencia: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Advertencia de riesgo:
Hay muchas formas de cooperar, como establecer una empresa, desarrollar software, comprar y vender productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.
Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc.
Dado que la Parte A financia (capital/deuda) para _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 1 Asuntos de cooperación
Advertencia de riesgo:
El método de cooperación debe acordarse claramente, especialmente la cooperación que involucra diferentes métodos de inversión como capital, tecnología y servicios laborales. Al mismo tiempo, se deben aclarar sus respectivos derechos e intereses; de lo contrario, pueden surgir fácilmente disputas sobre responsabilidad y participación en pérdidas y ganancias durante la operación real del proyecto.
De acuerdo con las características del proyecto de la Parte A, la Parte B selecciona una cantidad adecuada de información específica de inversionistas de la base de datos de información de inversionistas de la Parte B para la Parte A. Bajo la dirección de la Parte B, la Parte A lleva a cabo operaciones de financiamiento y Una vez que la financiación es exitosa, la Parte A paga las tarifas de financiación correspondientes.
Advertencia de riesgo:
Los derechos y obligaciones de todas las partes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.
Un cálido recordatorio nuevamente: dado que el modelo de cooperación y el contenido del proyecto son inconsistentes, los derechos y obligaciones de todas las partes también son inconsistentes y deben formularse en función de la situación real.
Artículo 2 La Parte A proporcionará o especificará la siguiente información o elementos específicos.
1. Plan de negocio formal.
No brindamos este servicio a clientes que no tienen un plan de negocios o cuyo plan de negocios no está calificado; consulte los puntos clave de información que la parte encargada debe proporcionar en nuestra página de plan de negocios; : Acuerdo de encomienda.
2. Con qué clientes la Parte A ha llevado a cabo negociaciones de financiamiento, para evitar la duplicación de información proporcionada por nosotros, y también para comprender los problemas existentes en el proceso de financiamiento de la Parte A, lo que ayudará a guiar mejoras futuras.
3. La Parte A debe comunicarse rápidamente con la Parte B sobre el progreso de la cooperación de financiamiento de proyectos para ajustar la estrategia de financiamiento de manera oportuna y mejorar la tasa de éxito.
4. Proporcionar con prontitud otra información relevante que la Parte B considere muy importante.
Artículo 3 Obligaciones de la Parte B
1. Según las circunstancias específicas del proyecto proporcionado por la Parte B, seleccione _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uno de los siguientes
2. incluyendo estrategias de financiamiento y comunicación de estrategias de negociación.
3. La Parte B guiará el acuerdo de cooperación entre la Parte A y el inversor.
4. Debido a limitaciones de tiempo, en principio, la Parte B no podrá proporcionar orientación laboral a la Parte A en el sitio. Si es necesario acudir al lugar, se dará un trato especial de mutuo acuerdo.
Artículo 4 Pago de la Tasa
1. Dentro de los _ _ _ _ _ _ días después de que ambas partes firmen el "Acuerdo de Cooperación de Financiamiento" y el "Acuerdo de Confidencialidad", si la información del proyecto fue proporcionada por Parte A Si no se cumplen las siguientes condiciones, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ depósito requerido por la Parte B, la Parte B tiene el derecho de rechazar o posponer los servicios de seguimiento. Al mismo tiempo, la Parte B reembolsará el monto pagado por la Parte A a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ días. hasta que la Parte A complete la información. Desde la perspectiva de los intereses a largo plazo, debemos mantener nuestra imagen.
2. La Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes
Período de encomienda del artículo 5
De _ _ _ _ _ _ _ _ _llegar_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte B no cumple con las obligaciones pertinentes sin motivo después de recibir los honorarios, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que devuelva la indemnización por daños y perjuicios. el monto de la indemnización por daños y perjuicios es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _Si la Parte A no paga las cantidades pertinentes según lo acordado en este contrato, pagará una multa de _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes
Artículo 7 Cómo resolver disputas contractuales
Advertencia de riesgo:
Aunque el contrato es detallado, no puede garantizar que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, es necesario estipular claramente la cláusula de incumplimiento del contrato, de modo que una vez que una parte incumpla el contrato, la otra parte pueda utilizarlo como base para la recuperación.
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, puede solicitar arbitraje a la _ _ _ _ _ Comisión de Arbitraje, o puede presentar una demanda directamente ante el _ _ _ _ Tribunal Popular.
Artículo 8 Este contrato adopta formato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 9 Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Inversión Cooperativa 5 Parte A: _ _ _Compañía (en adelante, _ _).
Parte B: _ _ _ _Compañía (en adelante, _ _)
Para lograr un desarrollo beneficioso para todos y fortalecer el mercado petrolero, las Partes A y B hacen pleno uso de sus respectivas ventajas a través de consultas amistosas, aprovechando los buenos recursos de mercado de la Parte A y sus sólidas capacidades de desarrollo de mercado, así como las calificaciones y licencias de la Parte B para la venta al por mayor, al por menor y la importación de queroseno, gasolina y diésel de aviación, de conformidad con las normas pertinentes. disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China, con el espíritu de "igualdad y beneficio mutuo", consenso mediante consultas, compensación igualitaria y desarrollo común", la Parte A y la Parte B celebran conjuntamente "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Contrato
1. Asunto del proyecto:
1. La Parte A y la Parte B acuerdan cooperar para formar una empresa petrolera y desarrollarla. este proyecto con la compañía petrolera como organismo de inversión.
2. La Parte B acepta utilizar los activos existentes de la Parte B. Se requieren todas las calificaciones y licencias comerciales para formar una empresa con la Parte A. Después de firmar este acuerdo, La Parte B no firmará un acuerdo de empresa conjunta con ninguna empresa que no sea la Parte A y la Parte B de ninguna manera ni por ningún motivo.
En segundo lugar, métodos de cooperación
1. recursos y fuertes capacidades de desarrollo sostenible, la Parte A y la Parte B han establecido conjuntamente una compañía petrolera y han obtenido todas las calificaciones y licencias.
2. Las calificaciones y licencias petroleras de la empresa de la Parte B para firmar acuerdos de cooperación con empresas distintas de la Parte A, a menos que la Parte A acuerde lo contrario por escrito.
La Parte B acepta que después del establecimiento de la "Compañía Petrolera". B cambiará sus calificaciones y licencias comerciales existentes al nombre de la nueva empresa
3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Después de firmar este acuerdo, la Parte B viola el Artículo 1 de este Acuerdo. El artículo 2 y el párrafo 2 del artículo 2 soportarán una indemnización de 100.000 RMB.
Cuarto, otros
1. del proyecto, las dos partes acordarán en otro acuerdo;
2. Cualquier modificación, complemento o cambio de este acuerdo deberá ser confirmado por escrito previo consenso entre los dos inversionistas, y entrará en vigor después de serlo. firmado por los representantes autorizados de ambas partes
3. Después de la firma de este Acuerdo, todos los acuerdos, documentos, autorizaciones, informes, listas, aceptaciones, compromisos y renuncias formados, firmados y adjuntos. las disposiciones de este Acuerdo constituirán anexos a este Acuerdo y estarán en conjunto con este Acuerdo. El acuerdo constituye un todo indivisible
4.
5. Este acuerdo se realizará en dos copias y tendrá el mismo efecto legal.
6.
Parte A:_ _ _ _ _ _ (sello)
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _(Firma)
Tel:_ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma del contrato:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ (sellado) Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora:_ _ _ _ _ _ _ _