"Hombro derecho" de Atsuko Maeda. ¿Quién puede pronunciar el acento local? ¡No puedo cantar japonés! por favor
思い出すよ神も
omoidasu yo ima mo
爱と気FUけいた夏を
koi to kiduke ita natsu wo
p>
とけいそうの花が
tokeisouno hana ga
Hyuuga niafureta michi
haru れ多った空に
hare watatta sora ni
入道云がもくもく
nyuudougumo gamokumoku
あっという间に増えて
attoiu mani fue te
なぜだか安になったの
nazedaka fuan ninattano
presente y futuro
ima iru basho a mirai
あなたのhombro derecho
anatano migikata
cabeza privada を inclinada けて
watashi no atama wo Pour kete p>
ちょこんと成せたら
chokonto nose tara
それだけ安心した
soredake anshinshi ta
Lucky せよ p>
shiawase yo
上手くいかなくて
umaku ikanakute
心く爱しい时は
tsuraku kanashi i toki ha
そんなprivyの tonteríaを
sonna watashi no guchi wo
文いてくれるだけでいい
kii tekurerudakedeii< / p>
日立に下られて
yuudachi ni fura rete
民家の兴仙で
minka no nokisaki de
そっと发り天った二人
sotto yorisotta futari
色々あるれって笑った
iroiro arurette waratta
雨さえ楽しくなる
ame sae tanoshi kunaru
あなたのhombro derecho
anatano migikata
时には心を合ませて p>
tokini ha kokoro wo yasuma sete
心配はあってもいつだってになれる
shinpai haattemoitsudatte raku ninareru
热もりよ
atatamo riyo