Acuerdo de cooperación en materia de inversiones
Acuerdo de Cooperación en Inversiones Inversionista 1: Nombre: Género: Edad: Dirección: Número de identificación: (en adelante, Parte A) Inversor 2: Nombre: Género: Edad: Dirección: Número de identificación: ( (en adelante, denominado como Parte B)
Después de consultas amistosas, las partes antes mencionadas * * * y el inversionista (en adelante denominado? * * * ¿y el inversionista?), de conformidad con lo establecido en las leyes y reglamentos de la República Popular China, las dos partes han llegado a un acuerdo sobre la base del beneficio mutuo. De conformidad con los principios, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre proyectos de inversión conjuntos para el cumplimiento mutuo.
Artículo 1* * *El monto de la inversión del inversionista y el método de inversión deberán ser consistentes.
La Parte A y la Parte B acuerdan que * * * es el mismo proyecto de inversión y el formulario de registro del proyecto es:
Cantidad del aporte de capital de cada parte: La Parte A representa _ _ _ _ _ _ _% del aporte total de capital La Parte B representa el _ _ _ _ _ _% de la inversión total;
Artículo 2 Participación en ganancias y pérdidas
* * * Compartir * * * ganancias y pérdidas con los inversionistas de acuerdo con la proporción del aporte de capital del inversionista al aporte de capital total.
* * *Las acciones y sus productos genéticos invertidos por un mismo inversor* * * son propiedad del mismo inversor en proporción a su aportación de capital.
Las deudas del proyecto de inversión se pagarán primero con * * * propiedad. Si la * * * propiedad es insuficiente para pagar, la deuda se soportará en proporción al aporte de capital.
Artículo 3 Ejecución comercial
1. ***El inversionista confía a la Parte A la representación de todos * * * y la ejecución de los asuntos diarios de * * * junto con el inversionista, incluidos pero. no limitado a:
(1) Ejercer y desempeñar los derechos y obligaciones como iniciador del formulario de registro del proyecto durante la etapa de establecimiento del formulario de registro del proyecto;
(2) Después se establece el formulario de registro del proyecto, ejercer los Derechos como accionista del proyecto y cumplir con las obligaciones correspondientes (3) Recoger los resultados de la inversión conjunta y disponer de ellos de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo; Otros inversores tienen derecho a inspeccionar la ejecución de la situación de los asuntos diarios, la Parte A está obligada a informar las condiciones operativas y el estado financiero de la inversión conjunta a otros inversores;
3. Las ganancias generadas por la implementación de la Parte A. de la * * * empresa de inversión conjunta pertenecen a los * * coinversores, las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por los * * * coinversores;
4. otros inversores debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo al realizar los negocios, será responsable de una compensación;
5.***El mismo inversor puede plantear objeciones a la ejecución por parte de la Parte A de los mismos asuntos de inversión. . Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción. Si hay alguna disputa, la decidirán todos los inversores.
6.*** En materia de inversión, excepto los siguientes asuntos, todos * * * deben ser aprobados por el inversionista. Otros asuntos importantes deben ser aprobados por la mitad * * * del inversionista para que sean válidos. .
(1) El inversionista transfiere * * * acciones del mismo proyecto de inversión; (2) pignora las acciones antes mencionadas (3) cambia el ejecutor de la transacción; Artículo 4 Transferencia de Inversiones
1. Cuando *** transfiere total o parcialmente su inversión en * * * e inversionistas a personas distintas de * * * e inversionistas, todos * * e inversionistas deben pasar por el proceso.
2. Cuando * * * y los inversionistas transfieran total o parcialmente su inversión en * * *, se deberá notificar a los demás * * * e inversionistas;
3. Un mismo inversionista transfiere su aporte de capital de conformidad con la ley, en las mismas condiciones, otros * * * mismos inversionistas tienen prioridad para transferir.
Artículo 5 Otros derechos y obligaciones
1. La Parte A y otros * * * inversionistas no transferirán ni enajenarán * * * acciones de inversión sin autorización. Los inversores no pueden transferir sus acciones y aportaciones de capital dentro de los tres años siguientes a la fecha de registro;
3. Una vez establecido el formulario de registro acordado, ningún * * * inversor podrá retirar su capital. la * * * empresa conjunta Aporte de capital 4. Si no puede establecerse en la forma de inscripción acordada, las deudas y gastos incurridos por el establecimiento se repartirán según la proporción del aporte de capital de cada inversionista.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si un inversor no paga la inversión en su totalidad y a tiempo, deberá compensar las pérdidas causadas a otros inversores si; El inversor no paga la inversión en su totalidad en un plazo de diez días, tratado como un proyecto de inversión de salida.
2. Si un inversionista pignora en privado su parte acordada de propiedad, su comportamiento no es válido; de lo contrario, se considerará que se retira del proyecto de inversión si causa pérdidas a otros inversionistas; compensación.
3. Si una parte de la empresa conjunta viola gravemente este acuerdo o hace que el proyecto de cooperación no pueda continuar operando debido a negligencia grave, será responsable de compensar a otras partes de la empresa conjunta.
Artículo 7 Otros
1. Para asuntos no previstos en este acuerdo, * * * firmará un acuerdo complementario previa consulta con el inversor. 2. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por todos los inversores. Este Acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada inversionista una copia.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Cooperación en Inversiones: Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:
Las partes anteriores * * * y el inversionista (en adelante denominado ?* * *¿Después de una negociación amistosa con los inversores?), de conformidad con las leyes y regulaciones de la República Popular China, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo sobre los proyectos de inversión conjuntos de la Parte A y la Parte B basados en el principio de beneficio mutuo para el cumplimiento mutuo. Artículo 1* * *El monto de la inversión del inversionista y el método de inversión son consistentes.
La Parte A y la Parte B acuerdan utilizar la empresa registrada por ambas partes (en adelante, la "empresa") como entidad de inversión del proyecto.
Cantidad del aporte de capital de cada parte: La Parte A representa el _ _ _ _ _ _ _% de la inversión total; la Parte B representa el _ _ _ _ _ _% de la inversión total.
Artículo 2 Participación en ganancias y pérdidas
* * * Compartir * * * ganancias y pérdidas con los inversionistas de acuerdo con la proporción del aporte de capital del inversionista al aporte de capital total.
* * *Los inversores serán responsables de la misma inversión hasta el límite de su aporte de capital, y los inversores serán responsables ante una sociedad anónima hasta el límite de su aporte de capital.
* * *Las acciones y sus productos genéticos invertidos por un mismo inversor* * * son propiedad del mismo inversor en proporción a su aportación de capital.
* * * Después de que se transfieren las acciones de un mismo inversionista en una sociedad anónima, cada * * * inversionista tiene derecho a obtener propiedad en proporción a su aporte de capital.
Artículo 3 Ejecución comercial
1. ***El inversionista confía a la Parte A la representación de todos * * * y la ejecución de los asuntos diarios de * * * con el inversionista, incluidos, entre otros. Limitado a:
(1) Ejercer y desempeñar los derechos y obligaciones como promotor de una sociedad por acciones durante la etapa de constitución de la sociedad por acciones;
(2) Después del establecimiento de la sociedad anónima, el ejercicio de las acciones Los derechos de los accionistas de la empresa y el cumplimiento de las obligaciones correspondientes;
(3) Recoger los resultados de la inversión conjunta y disponer de ellos de conformidad con las disposiciones pertinentes de este acuerdo;
2. La Parte A tiene derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios, y la Parte A está obligada a informar las condiciones operativas y el estado financiero de la inversión conjunta. a otros inversores;
3. La ejecución por la Parte A de * * * las ganancias generadas por la empresa de inversión conjunta pertenecerán a * *De propiedad de los coinversores, las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por * * * coinversores;
4. Si la Parte A causa pérdidas a otros inversores debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo al realizar los negocios, debe ser responsable de una compensación;
5 .***El mismo inversor puede plantear objeciones a la ejecución por parte de la Parte A de los mismos asuntos de inversión. Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción. Si hay alguna disputa, la decidirán todos los inversores.
6.***Los siguientes asuntos de inversión conjunta deben ser acordados por todos * * *coinversores:
(1) Transferencia de * * * acciones invertidas en una inversión conjunta sociedad anónima;
(2) pignorar las acciones anteriores;
(3) cambiar el ejecutor de la transacción.
Artículo 4 Transferencia de Inversiones
1. Cuando *** transfiera total o parcialmente su inversión en * * * e inversionistas a personas distintas de ** * e inversionistas, Deberá acordarse por todos * * e inversionistas;
2. Cuando * * * y los inversionistas transfieran total o parcialmente su inversión en * * *, otros * * * e inversionistas deberán ser notificados;
p>
3.*** Si un mismo inversionista transfiere su aporte de capital conforme a la ley, en las mismas condiciones, otros * * * mismos inversionistas tienen prioridad para transferir.
Artículo 5 Otros derechos y obligaciones
1. La Parte A y otros * * * inversionistas no transferirán ni enajenarán * * * acciones de inversión sin autorización. tres años a partir de la fecha de registro de una sociedad anónima, el mismo inversionista no podrá transferir sus acciones y aporte de capital;
3. Después de la constitución de una sociedad anónima, cualquier * * * co. -los inversores no pueden invertir a partir del * * * 4. Cuando no pueda constituirse una sociedad anónima, las deudas y gastos incurridos con motivo de su constitución se repartirán entre cada inversor de acuerdo con la proporción de su aporte de capital.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Para garantizar el cumplimiento efectivo de este acuerdo, la Parte A proporciona voluntariamente todas sus garantías a otros inversores. La Parte A promete que si su incumplimiento de contrato causa pérdidas a otros inversores, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de contrato ante otros inversores con la propiedad mencionada anteriormente. Artículo 7 Otros
1. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, * * * firmará un acuerdo complementario después de consultar con el inversionista.
2. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por todos los inversores. Este Acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada inversionista una copia.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de artículo de acuerdo de cooperación en materia de inversiones Parte A: Dirección del residente: Representante legal: Información de contacto:
Parte B: Dirección residencial: Persona jurídica: Información de contacto:
Con base en los principios de beneficio mutuo, ventajas complementarias y cooperación sincera, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos a través de una negociación amistosa, que serán acatados por ambas partes.
Primeros principios de cooperación
1. Todos los términos de este contrato deberán cumplir con la "Ley de derechos de autor de la República Popular China", el "Reglamento sobre la implementación de la Ley de derechos de autor". de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos.
2. Ambas partes garantizan que cada parte tiene pleno derecho legal, capacidad y permiso para firmar este contrato y cumplir con sus respectivos derechos y obligaciones en virtud de este contrato.
3. La Parte B es responsable del presupuesto, el equipo de producción, el cronograma de producción y la producción del drama, y la Parte A es responsable de la inversión del drama.
La segunda cláusula básica
1. Descripción general
1 Título del libro: Felicidad, Pasando por (título provisional)
2. Duración: 25 minutos
3. Tipo: Cortometraje de bienestar público en microfilm digital
4.
5. El ciclo de postproducción (hasta finalizar la copia revisada) es de dos meses.
6. Costo total: aproximadamente 10.000 yuanes (en mayúsculas: 10.000 yuanes, sujeto al gasto real), que consta de cuatro partes: tarifa de producción, tarifa de publicidad y tarifa imprevista.
Dos. En cuanto al rodaje y producción de la película "_ _ _ _ _ _ _", la inversión del Partido A es de aproximadamente RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan
Tres. El rodaje y producción de "_ _" estará a cargo de la Parte B. La Parte B garantiza y promete que es una persona jurídica constituida de conformidad con la ley con las calificaciones legales para el rodaje y la producción cinematográfica y que tiene las capacidades profesionales correspondientes para completar el trabajo. dentro del plazo acordado en este acuerdo y realizar el retorno de la inversión.
Cuatro. Derechos y obligaciones de ambas partes (1) Derechos y obligaciones de la Parte A.
1. Según el acuerdo, el monto total de inversión previsto para el trabajo de la Parte B es de aproximadamente RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (mayúscula: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. ) yuanes, la inversión se pagará de la siguiente manera:
A. Dentro de los diez días hábiles posteriores a la firma formal de este acuerdo, la Parte A enviará _ _ _ _ millones de RMB ( Mayúsculas: _ _ _ _diez mil yuanes)..
B. Dentro de los 30 días hábiles posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte A remitirá un total de RMB_ _ _ _diez mil yuanes (Mayúsculas: _ _ _ _10,000 yuan)..
2. Tiene derecho a asignar personal para desempeñar los siguientes cargos: (1) Productor (tercera persona en secuencia) (2) Productor (tercera persona en secuencia) (3) Planificador (segunda persona en orden).
3. Como productor de la película "_ _", incluya la primera firma en la Oficina de derechos de autor de la película terminada.
4. Invertir en este drama cumpliendo íntegramente el monto de inversión y las condiciones estipuladas en este acuerdo. Si la Parte B gasta de más (superando el _ _ _ _ _ RMB), la Parte A no realizará pagos adicionales y la Parte B liquidará los fondos excedentes por sí misma; si la Parte A tiene requisitos especiales que hagan que la unidad gaste en exceso, la Parte A lo hará; pagar la parte del gasto excesivo.
5. El derecho a instar a la Parte B a completar el trabajo a tiempo según lo acordado y a garantizar la calidad del trabajo (trabajo). Si la Parte B incumple el contrato, tiene derecho a solicitar la corrección, suspensión o terminación de este acuerdo y responsabilizar a la Parte B por la compensación que corresponda. (2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Responsable de la planificación, filmación y producción de la película "_ _ _ _ _ _", velando por el nivel artístico y la calidad del espectáculo, y teniendo el derecho a emitir todos los planes de trabajo. También será responsable ante la Parte A de la legalidad, viabilidad e implementación específica del plan, garantizando la seguridad de las inversiones y los ingresos de la Parte A.
2. Tener derecho a decidir y enviar personal para asumir todos los puestos artísticos, creativos y de gestión involucrados en el equipo.
3. La Oficina de Derechos de Autor que tiene el derecho de incluir la segunda firma y la primera firma del productor en la película terminada "_ _". .
4. Responsable del establecimiento y gestión del equipo de filmación de la película "_ _ _ _ _ _" y demás creaciones artísticas, decidiendo sobre todos los asuntos administrativos en el proceso de producción cinematográfica, y teniendo derecho decidir el desarrollo de la obra en función de las condiciones reales de parada del tiempo.
5. Responsable de la aprobación y crítica cinematográfica de este drama.
6. La Parte B garantizará la estabilidad del equipo de trabajo durante el período de desempeño posterior a la firma de este acuerdo. Los miembros clave y los animadores no se retirarán ni cambiarán a mitad de camino (excepto aquellos que sean incompetentes o violen lo relevante). disciplinas de la tripulación).
Artículo 3 Incumplimiento del Contrato
1. Una vez firmado el presente acuerdo, ambas partes deberán cumplirlo a conciencia y no incumplir el contrato. La parte que no incumple tiene el derecho de responsabilizar a la parte que incumple y exigir una compensación por las pérdidas económicas reales correspondientes, reclamar una compensación a la otra parte y asumir la responsabilidad legal correspondiente.
2. Si la Parte A no cumple con sus obligaciones de acuerdo con las condiciones estipuladas en este acuerdo y no paga el monto de la inversión a la Parte B a tiempo o demoras, causando retrasos en el trabajo de la tripulación y que afecte el tiempo de puesta en marcha, la Parte A aumentará en consecuencia la inversión económica real y las pérdidas causadas a la Parte B y a la tripulación debido al retraso en el pago de la Parte A. Si la Parte A no puede continuar filmando el drama, la Parte A permitirá por escrito a la Parte B encontrar otro inversionista * * * para continuar produciendo el drama, y la Parte A continuará participando en la producción del drama como inversionista. Si la estructura de inversión cambia por motivos de la Parte A, ambas partes firmarán un acuerdo complementario. (Sitio web de la entrevista www.mian4.net)
3. La Parte B no cumple con sus obligaciones en virtud de este acuerdo y no completa el plan de trabajo por etapas con más de dos meses de retraso, lo que puede resultar en la imposibilidad de hacerlo; garantizar que la película se pueda rodar según lo previsto y ponerla en el mercado, es un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B, y la Parte A tiene derecho a reclamar una indemnización a la Parte B...
4. Si la producción de este acuerdo se ve interrumpida debido a desastres naturales u otras circunstancias imprevistas, irresistibles e insuperables, si se obstaculiza el progreso, no se considera un incumplimiento de contrato y las pérdidas económicas resultantes deben resolverse mediante negociación entre ambas partes.
Artículo 4
En los asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes los resolverán mediante negociación amistosa o firmarán un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo; si la negociación fracasa, las partes resolverán el asunto en el lugar de la Parte A. Resolverlo por la vía legal.
Artículo 5
Los servicios que surjan de la firma y ejecución de este acuerdo estarán sujetos a la dirección y método dejados por ambas partes en este acuerdo. Si hay algún cambio, una parte deberá notificar a la otra parte por escrito 3 días antes de que los cambios entren en vigor.
Artículo 6