Acuerdo de Compensación por Negligencia Médica
Acuerdo de Compensación por Accidentes Médicos 1 Parte A: nombre, dirección, información de identidad;
Parte B: nombre, dirección e información de identidad;
Parte A y Parte B: 13 años Se ha llegado voluntariamente al siguiente acuerdo con respecto a la indemnización por el accidente médico ocurrido el 3 de mayo:
1 La Parte A compensará a la Parte B por los gastos médicos, indemnización por fallecimiento, gastos funerarios y consuelo espiritual. fondos, etc * * * 10.000 RMB (en mayúsculas).
2. La Parte B designa la cuenta bancaria XXX como la cuenta para recibir la compensación por accidente médico. Cuando la compensación de la Parte A llegue a la cuenta designada por la Parte B, se considerará que la Parte B ha recibido la compensación. Después de que la Parte B reciba los honorarios anteriores, la compensación por lesiones personales causadas por el accidente médico terminará y la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A, el personal y las unidades relevantes. Independientemente del resultado, la Parte A y la compañía de seguros no tienen nada que ver con la Parte B.
3. Después de que la Parte B reciba la compensación, no habrá disputa entre la Parte A y la Parte B, y la Parte A no responsabilizará a la Parte B. La Parte B no hará más demandas de aumento o compensación por ningún motivo. Esta disputa médica terminará de una vez por todas y no habrá disputa entre las dos partes.
Cuatro. Después de recibir la compensación, la Parte B promete no responsabilizar a la Parte A de ninguna responsabilidad (incluidas las civiles y penales), y también promete no responsabilizar a la Parte A ni al personal relevante de las responsabilidades relevantes.
Verbo (abreviatura de verbo) Los términos de este acuerdo fueron acordados de manera justa y voluntaria por ambas partes. Son una expresión fiel de las intenciones de ambas partes y no existe ningún malentendido o injusticia importante.
Verbo intransitivo Después de firmar este acuerdo, la Parte A y la Parte B prometen no incumplir su palabra, y los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B se han resuelto, y no se mantendrán entre sí. legalmente responsable.
Siete. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Ocho. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma):Parte B (firma):
Fecha: x mes x día, 20xx año: x mes x día, 20xx año
Indemnización por accidente médico Artículo 2 del Acuerdo Parte A:_ _ _ _ _ _ _(Institución Médica)
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte Afectada)
En lo relacionado con la enfermedad de la Parte B, la Parte A y la Parte B, de conformidad con lo establecido en las leyes y reglamentos, con base en los principios de igualdad, buena fe y de forma totalmente voluntaria, han llegado mediante negociación al siguiente acuerdo:
Artículo 1. Información básica del paciente:
Nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2. La Parte B ha comprendido completamente el comportamiento médico actual de la Parte A y tiene una comprensión muy clara del nivel médico. La parte B deja voluntariamente de plantear la identificación de negligencia médica y propone resolver la disputa de una vez por todas.
Artículo 3. La Parte A pagará a la Parte B un pago único de RMB _ _ _ _ _ _ _ yuanes, incluidos todos los gastos que puedan ocurrir debido a este diagnóstico y tratamiento, como gastos médicos, gastos de trabajo perdido, subsidio de alimentos por hospitalización, gastos de acompañamiento. , gastos de transporte, gastos de alojamiento, gastos de salud mental, etc. Cargos por daños, etc.
Artículo 4. El pago debe realizarse dentro de los _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de firma de este acuerdo. La Parte B emitirá un recibo por separado después de recibir el pago.
Artículo 5. Después de que la Parte A pague todo el dinero según lo acordado, se resolverán todos los asuntos que surjan de los problemas médicos del paciente entre la Parte A y la Parte B.
Artículo 6 Obligaciones de la Parte B: La Parte B se compromete a mantener el contenido de este acuerdo confidencial y no revelarlo a terceros, y garantiza que no causará problemas en el lugar de la Parte A después de recibir el pago. para mantener la reputación del Partido A. La Parte B garantiza que no habrá coerción, malentendidos importantes o injusticia evidente al firmar este Acuerdo.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato: si la Parte B viola este acuerdo, filtra el contenido de este acuerdo a un tercero, o tiene otro punto muerto con la Parte A o presenta otro reclamo de compensación, será se considerará un incumplimiento de contrato, y la Parte B pagará una compensación doble. La Parte A pagará el monto ya pagado y compensará todas las pérdidas causadas por ello, incluida la pérdida de reputación, la pérdida de recuperación de honorarios del litigio, la pérdida de honorarios de abogados, etc.
Artículo 8 El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado o sellado por ambas partes.
Parte A:_ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _
Artículo médico 3 del Convenio de Compensación por Accidente Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Respecto a la enfermedad del Partido B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad y buena fe, el Partido A llegó a través de negociación por preocupación:
1. situación del paciente:
Nombre: Edad: Sexo: Lugar de Nacimiento: Teléfono: DNI: Dirección:
2. Importe del pago: Total: RMB xxxx yuanes.
Tres. Tiempo de pago: xxx año, xxx mes, xxx día.
Cuatro. Después de que la Parte A pague todo el dinero según lo acordado, se resolverán todos los asuntos que surjan de los problemas médicos del paciente entre la Parte A y la Parte B. La relación laboral entre ambas partes se termina al mismo tiempo, no asumiendo ambas partes responsabilidad alguna respecto de la otra.
5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
6. El acuerdo anterior entrará en vigor una vez firmado o sellado por ambas partes.
Parte A:Parte B:
Agente:Agente:Paciente.
Fecha: x mes x día, 20xx año: x mes x día, 20xx año
Artículo 4 del “Contrato de Compensación por Accidente Médico” Parte A:
Número de cédula de identidad:
Parte B:
Número de cédula de identidad:
La Parte A y la Parte B confirman los hechos relacionados con la lesión personal de la Parte B que ocurrió el el año, mes y día, y llegó a un acuerdo después de una negociación amistosa El siguiente acuerdo de compensación:
1 La Parte A asume voluntariamente los gastos médicos razonables y necesarios de RMB 10.000,00 incurridos por la Parte B debido a lo anterior. lesiones personales mencionadas (liquidadas con una factura hospitalaria válida reconocida por la Parte A. Si la Parte B comete fraude, la Parte A tiene derecho a recuperar los gastos reportados falsamente por la Parte B);
2. La Parte B ha negociado y determinado que la Parte A pagará a la Parte B otros 10.000 RMB dentro de los días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo.
3. Los dos gastos anteriores serán determinados por ambas partes mediante negociación de conformidad con la ley o el contrato. La Parte A compensará a la Parte B por todos los gastos, incluidos, entre otros, gastos médicos, gastos de trabajo perdidos, gastos de enfermería, gastos de transporte, gastos de alojamiento y honorarios de subsidio, honorarios de nutrición, todos los honorarios de tratamiento posterior, honorarios de rehabilitación, honorarios de enfermería y honorarios por pérdida mental.
Cuatro. Después de que la Parte B cobre las tarifas anteriores, la compensación por lesiones personales de la Parte B en este acuerdo terminará y la Parte B ya no reclamará ningún derecho contra la Parte A y el personal y las unidades relacionadas.
Verbo (abreviatura del verbo) El Partido B expresa tolerancia y comprensión hacia el Partido A y solicita a los órganos de seguridad pública que no presenten un caso para responsabilizar al Partido A y al personal y unidades relevantes de las responsabilidades legales pertinentes. y no presentar una demanda ante los tribunales.
6. Este acuerdo se realiza por triplicado: la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y la agencia de seguridad pública conserva una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: Parte B:
Dirección:Dirección:
Teléfono:Teléfono:
Día x, mes x, 20xx< /p >
Artículo 5 del Convenio de Compensación por Accidente Médico Parte A:
Parte B:
Después del accidente:
Acerca de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Izquierda y derecha_ _ _ _ _ _ _ _ _Un accidente de tráfico importante que provocó que la víctima en el automóvil resultara herida, murió después de que falló el rescate del hospital y el vehículo resultó dañado. Los hechos anteriores fueron confirmados por la "Determinación de Accidente de Tráfico" emitida por la Brigada de Policía de Tráfico de la Oficina de Seguridad Pública de la ciudad de Yanji, que determinó que Huang Xiannan era totalmente responsable del accidente y que la víctima no tuvo la culpa.
Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo de conciliación después de una negociación completa:
1 En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A compensará primero a la Parte B por todo. pérdidas económicas de 100.000 RMB (mayúsculas: cien mil yuanes), el monto debe transferirse a la cuenta designada por la Parte B (banco: _ _ _ _ _ _ _, nombre de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _) . El saldo de _ _ _ _ diez mil yuanes será pagado por la Parte A dentro de cinco años, y la Parte B pagará _ _ _ _ yuanes cada año, y se pagará a la Parte B en una sola suma antes del 20 de abril de cada año. .
2. Una vez firmado y cumplido plenamente este acuerdo, la Parte B reconoce que la Parte A ha compensado a la víctima por todas las pérdidas económicas y que no existen otras disputas entre la Parte A y la Parte B. La Parte B promete no hacerlo. para realizar cualquier otra reclamación contra la Parte A en relación con este derecho de accidente de tráfico.
3. Después de recibir el pago anterior, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A o su agente. Para las lesiones causadas por la Parte A en este accidente, la Parte B acepta emitir una carta de entendimiento a la Parte A después de recibir el pago anterior.
4. Antes de que los fondos anteriores se paguen en su totalidad, la Parte A no transferirá propiedad ni evadirá la ejecución; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a solicitar al tribunal la ejecución y responsabilizar penalmente a la Parte A.
p>5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Después de firmar este acuerdo, ambas partes deben cumplir con lo acordado. En caso de incumplimiento del contrato, la parte que incumpla deberá pagar una indemnización de 65.438+000.000 RMB (en mayúsculas: cien mil yuanes) a la parte que no incumpla.
6. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y el Tribunal Popular una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A:Parte B:
El día x, mes, x, 20xx
Con el fin de garantizar la calidad de los equipos y salvaguardar los legítimos derechos y Intereses de ambas partes en la empresa, ambas partes en el proceso de compra y venta de equipos deben ser responsables de la calidad del equipo. Por lo tanto, ambas partes deben cumplir con los términos de calidad estipulados en este acuerdo de garantía de calidad y supervisar su cumplimiento. .
Términos de calidad:
1. La Parte A y la Parte B deben proporcionarse mutuamente certificados legales, válidos y completos (tres certificados y una fotografía) de acuerdo con la normativa nacional y sellarlos. con sellos oficiales, si hay motivos y pruebas, se requieren procedimientos y materiales pertinentes antes de que puedan establecerse relaciones comerciales.
2. El equipo proporcionado por la Parte A a la Parte B debe ser producido u operado por empresas legales.
3. La calidad del equipo proporcionado por la Parte A a la Parte B deberá cumplir con la calidad legal nacional y será responsable de su calidad. Si hay problemas de calidad, la Parte A será responsable de solucionarlos.
Cuatro. El equipo proporcionado por la Parte A a la Parte B debe tener número de lote de producción, número de aprobación, marca registrada, lista de empaque y certificado de conformidad. La etiqueta del embalaje exterior debe cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes y cumplir con los requisitos para el transporte y almacenamiento de carga.
5. Se garantizará la devolución o cambio del equipo que no cumpla con los requisitos de los términos de calidad anteriores o que tenga una calidad anormal o que se determine que no está calificado.
Parte A:_ _Co., Ltd.
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 7 del "Acuerdo de Compensación por Negligencia Médica" Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tarjeta de identificación
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", el "Reglamento sobre el manejo de accidentes médicos" y las normas y reglamentos pertinentes de Beijing, sobre la premisa de consenso entre la Parte A y la Parte B, esto basado en el principio de negociación amistosa, hemos llegado al siguiente acuerdo en materia de compensación:
1. riesgos existentes en este acuerdo. El Partido B está dispuesto a renunciar a sus responsabilidades y derechos para perseguir al Partido A. Este Acuerdo es una exposición de los verdaderos pensamientos de las Partes A y B, y no hay disputa sobre su expresión.
2. La Parte A correrá con los gastos médicos de la Parte B, los gastos de trabajo perdido, los gastos de enfermería, los gastos de transporte, los gastos de alojamiento y los subsidios de alimentación, así como los gastos de nutrición necesarios y la compensación, los gastos de manutención de los dependientes y los gastos posteriores. Tratamiento Tarifas de tratamiento, por un total de RMB.
3. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B está dispuesta a renunciar a su derecho a solicitar una compensación por la diferencia.
4. La Parte B renuncia voluntariamente a su derecho a litigar la controversia.
5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
6. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o firma por ambas partes.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 8 del “Acuerdo de Compensación por Negligencia Médica” Parte A:
Parte B (o familiar cercano de el paciente) :
Información básica del paciente:
Nombre: Sexo: Edad: Dirección: Número de hospital:
Después de la mediación, el hospital y el paciente se comunicaron voluntariamente el siguiente acuerdo sobre esta disputa médica:
1. La Parte A y la Parte B acuerdan resolver la disputa mediante negociación y no perseguir la causa y la responsabilidad de la disputa.
2. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B:
3. La Parte A y la Parte B renuncian a todos los derechos basados en disputas médicas.
Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: este acuerdo pone fin a la disputa médica y la maneja una vez, y ninguna de las partes se arrepentirá. Si una de las partes incumple su palabra, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de xxxxx yuanes RMB a la otra parte.
Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A:
Parte B:
x, mes, x, 20xx
Artículo 9 del “Convenio de Compensación por Accidente Médico " Parte A:
Dirección del hospital:
Teléfono de contacto:
Código postal:
Parte B:
Sexo:
Edad:
Número de DNI:
Dirección:
Teléfono de contacto:
Código postal:
Relación con el paciente: □El propio paciente, □Tutor legal, □Agente, □Otros familiares directos (si no es el propio paciente, se deben adjuntar documentos de autorización y materiales de relación de identidad; si el paciente ha fallecido, la Parte B debe ser el primer heredero legal del fallecido o su agente autorizado y proporcionar los materiales de identificación o documentos de autorización pertinentes.
La Parte A y la Parte B están de acuerdo con el paciente (número de identificación). :) en...año después de una negociación amistosa Se llegó voluntariamente al siguiente acuerdo con respecto a la disputa médica durante el tratamiento hospitalario/ambulatorio de la Parte A (número de registro médico de paciente hospitalizado/ambulatorio) el...mes...
1, (Breve descripción del proceso de manejo).
2. (Situación actual del paciente).
3. (Si se debe continuar el tratamiento y cómo tratarlo). 4. (Causa del accidente médico). 5. El nivel de negligencia médica confirmado por la asociación médica de primera es:
6. La Parte A ha informado a la Parte B de sus derechos y todas las formas legales para resolverla. la disputa después de que se determina que la disputa médica es una negligencia médica, como por ejemplo: solicitar mediación al departamento administrativo de salud; presentar una demanda civil ante el tribunal, etc., pero la Parte B renuncia voluntariamente a sus derechos mencionados anteriormente en este. Disputa médica.
7. Monto de la compensación y forma de pago:
La Parte A compensará a la Parte B por el accidente médico en una sola suma.
8. La Parte A paga la compensación, la Parte B no hará ninguna demanda o solicitud a la Parte A por el accidente médico por ningún motivo. El tercero responsabilizará a la Parte A por cualquier responsabilidad por incumplimiento. del contrato: Cualquier parte que viole este acuerdo deberá pagar RMB como indemnización por daños y perjuicios a la otra parte.
10. Los siguientes documentos son parte integral de este acuerdo. p>(1) Documentos o autorizaciones que acrediten la identidad de la Parte B y del paciente;
(2) Valoración técnica de accidentes médicos
p>
11. El acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada parte una copia.
12 Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de ambas partes.
Parte A: (Sello) Parte B: (Firma)
(Paciente mismo)
(Padres del paciente)
(Paciente Cónyuge)
(Todos los hijos del paciente)
(Agente)
20xx año x mes x día 20xx año x mes x día
Acuerdo de Compensación por Negligencia Médica 10 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Institución Médica)
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte afectada)
De acuerdo con el "Reglamento de Tramitación de Accidentes Médicos", la Parte A y la Parte B llegaron mediante negociación y sobre la base de total voluntariedad, al siguiente acuerdo:
1 , Información básica del paciente:
Nombre:_ _ _ _ _ _ _Edad:_ _ _ _ _ _ _Género:_ _ _ _ _ _ _Lugar de lugar:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DIRECCIÓN:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Dos. Nivel de negligencia médica reconocido por ambas partes* * *:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tres.
Las causas de la negligencia médica son:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuarto, monto de la compensación
1 Gastos médicos: _ _ _ _ _ _ _ yuanes;
2. :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan;
3. Subsidio de alimentos por hospitalización:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. Tarifa de acompañamiento: _ _ _ _ _ _ _ _yuan;
5. Subsidio de subsistencia por discapacidad: _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes;
6. Tarifa por equipo para discapacitados:_ _ _ _ _ _ _ yuanes;
7. Gastos funerarios: _ _ _ _ _ _ _ _yuan;
8. Gastos de manutención de dependientes:_ _ _ _ _ _ _ _yuan;
9. Gastos de transporte:_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan;
10. Tarifa de alojamiento:_ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes;
11. Solatium por daño mental:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
12. Gastos de transporte, gastos de trabajo perdido y gastos de alojamiento requeridos por el cónyuge y familiares directos del paciente que falleció y participó en las actividades funerarias: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _etc
Total:_ _ _ _ _ _ _ yuanes
Verbo (abreviatura del verbo) Tiempo de pago de la compensación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
Siete. Otros
1. Tratamiento de alta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Si el paciente fallece, disposición del cuerpo:_ _ _ _ _ _ _ _
3. Otros:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ocho. El acuerdo anterior entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes. Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Testigos:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nota: Los términos específicos pueden aumentar o disminuir según las diferentes circunstancias.
Convenio de Compensación por Accidente Médico 11 Parte A:
Parte B:
Número de DNI:
Con base en los hechos determinados por ambas partes, esto Basado en el principio de consulta amistosa, * * *Basado en la "Ley de Contratos de la República Popular China", "Reglamentos sobre el Manejo de Accidentes Médicos", "Principios Generales del Derecho Civil", "Interpretaciones del Tribunal Popular Supremo sobre varias cuestiones relativas a la ley aplicable en el juicio de casos de indemnización por daños personales" y _ _ _ _ _ _, se ha llegado al siguiente acuerdo en materia de indemnización:
1. Ambas partes comprenden plenamente y reconocer los riesgos involucrados en este acuerdo, y la Parte B renuncia voluntariamente al derecho de ejercer las responsabilidades relevantes de la Parte A. Este acuerdo es la verdadera expresión de la intención de ambas partes, y no hay ningún defecto en la expresión de la intención, que se declara por el presente
2. La Parte A pagará a la Parte B los gastos médicos, los gastos de trabajo perdidos, gastos de enfermería, gastos de transporte, gastos de alojamiento y comidas hospitalarias Honorarios de subsidio, honorarios de nutrición necesaria, compensación por discapacidad, honorarios de dispositivos de asistencia para discapacitados, gastos de subsistencia para dependientes, honorarios de tratamiento de seguimiento, fondos de consolación por daños mentales, etc.* *RMB;
3. Después de que este Acuerdo entre en vigor, la Parte B renuncia voluntariamente al derecho de recuperar la diferencia de precio;
En cuarto lugar, la Parte B renuncia voluntariamente al derecho de litigar disputas entre las partes. .
5. Este Acuerdo se realiza por duplicado, cada parte posee una copia;
6.
Parte A:
Parte B:
20xx año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes
20xx año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes