Contrato general de compraventa de vivienda comercial
5 contratos generales de venta de viviendas comerciales
Al firmar el contrato, exija a la otra parte que proporcione certificados de calificación, como la licencia comercial original, y preste atención a la autenticidad de los no originales. materiales de certificación, como copias de sus certificados de sexo, para evitar fraudes, ¿sabe cómo es un contrato ahora? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos contratos comunes de venta de viviendas comerciales. Espero que sean de ayuda para todos.
Selección General del Contrato de Venta de Casa Comercial 1
Vendedor de casa (en adelante Parte A): ________, número de cédula: ___ ______ Comprador de casa (en adelante Parte B) : ___ _____ , número de identificación: __ ______
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B deberán, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas. Este contrato se firma para que la Parte B compre una casa de la Parte A, con el fin de garantizar que la Parte B lo cumpla y lo ejecute.
Artículo 1 La Parte A, con el consentimiento de *** persona (cónyuge), transfiere voluntariamente la casa ubicada en ___ __ a la Parte B por una tarifa. La parte B comprende plenamente la casa vendida por la parte A y está dispuesta a comprarla.
Artículo 2 Las dos partes acuerdan que el precio total de la transferencia de la casa mencionada anteriormente es: RMB _ __ Yuan (en mayúsculas: _ Yuan).
Artículo 3 Tiempo y método de pago: la Parte B ha transferido el depósito en RMB Yuan (letras mayúsculas: Yuan Yuan) en el año, mes y día, y el pago restante de la casa es RMB _ __ Yuan (Capital letras: _ Yuan Yuan), la Parte B lo transferirá y pagará a la Parte A el mismo día después de firmar este contrato.
Artículo 4 Impuestos y Tasas: La Parte B será responsable de todos los posibles impuestos y tasas pagados por ambas partes durante la certificación notarial y otros procedimientos.
El artículo 5 Parte A garantiza que antes de la fecha de firma de este "Contrato de Venta de Casa", la propiedad de la casa antes mencionada es clara, no existe registro de hogar, arrendamiento, hipoteca o sello, y Parte A tiene plenos derechos sobre la casa. Si el precio de la casa aumenta o hay demolición en el futuro, la Parte B no solicitará compensación a la Parte B. La Parte B garantiza que a partir de la fecha de firma de este "Contrato de venta de la casa", si es la casa. los precios caen, la Parte B no solicitará compensación a la Parte A.
Artículo 6 La Parte A entregará las llaves de la casa a la Parte B dentro de los ____ días siguientes a la fecha de recibir el pago completo de la Parte B. La Parte B también proporcionará información detallada sobre las instalaciones auxiliares, equipos eléctricos y decoración. y decoración de la vivienda. Realizar la aceptación y entrega completa. A partir de la fecha en que la Parte B complete la inspección y se haga cargo de la casa, todas las responsabilidades de riesgo, como la seguridad del agua y la electricidad y la calidad de la casa, se transferirán a la Parte B.
Artículo 7 Las dos partes acuerdan que la fecha de liquidación será la fecha en que la Parte A y la Parte B firmen el "Contrato de Compraventa de Vivienda" para los gastos de agua, luz, televisión por cable, etc. Los grados de agua y electricidad son respectivamente: agua, electricidad (residencial), electricidad (comercial).
Artículo 8 La Parte A debe cooperar activamente con la Parte B en el manejo de los procedimientos de transferencia o cambio de nombre de agua, electricidad, televisión por cable, así como la certificación notarial del "Contrato de compraventa de la vivienda" y otros procedimientos, y los materiales que puede proporcionarse debe proporcionarse activamente.
Artículo 9 Si la Parte A y la Parte B no pueden ejecutar este contrato según lo acordado debido a fuerza mayor, quedarán parcial o totalmente exentas de responsabilidad en función del impacto de la fuerza mayor. Quien no pueda ejecutar el contrato según lo acordado debido a fuerza mayor deberá informar de inmediato a la otra parte. Una de las partes deberá proporcionar pruebas a la otra parte dentro de los 3 días posteriores al final del evento de fuerza mayor. La responsabilidad por el riesgo de la vivienda antes mencionada se transferirá a la Parte B a partir de la fecha de finalización de la aceptación y entrega de la vivienda.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si cualquiera de las Partes A o B viola este contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte incumplidora utilizará el precio total de la transferencia de la casa como monto base. a partir del vencimiento del período acordado desde el día siguiente hasta la fecha de finalización real, se pagará una indemnización por daños y perjuicios a la parte no incumplidora a razón de 10.000 por día.
Artículo 11 Si surge alguna disputa entre las dos partes, se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, puede solicitar arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa de conformidad con la ley.
Artículo 12 El presente contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, las cuales tienen el mismo efecto jurídico.
Artículo 13 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Artículo 14 Otros asuntos acordados por la Parte A y la Parte B:
Parte A: Parte B:
El contrato de compraventa de vivienda comercial generalmente se Selecciona Capítulo 2
Parte A (vendedor): DNI:
Dirección: Número de contacto:
Parte B (comprador): DNI:
Dirección: Número de contacto:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces de la Ciudad de la República Popular de China" y otras leyes y regulaciones relevantes. De acuerdo con la Estipulaciones, Parte A y Parte B, sobre la base de igualdad, recursos y consenso mediante consulta, firman este contrato de compraventa de vivienda para la compra de bienes inmuebles por la Parte B a la Parte A.
Artículo 1. La Parte A está dispuesta a vender la propiedad ubicada en (área de construcción metros cuadrados, número de certificado de propiedad: , número de certificado de terreno: ) a la Parte B.
Artículo 2. La Parte A garantiza que la casa vendida cumple con las leyes, reglamentos y políticas nacionales pertinentes sobre transacciones inmobiliarias, y que no existen otros reclamos o disputas de deuda ni garantías hipotecarias.
Artículo 3. La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio total de compra de la casa será yuan RMB, capitalizado en yuan.
Artículo 4. Una vez firmado el contrato, ambas partes A y B deben proporcionar la información y los certificados de transferencia correspondientes de acuerdo con los requisitos de transferencia y acudir al departamento de transacciones de vivienda para manejar los procedimientos de transferencia de bienes raíces.
Artículo 5. La Parte B será responsable de todos los impuestos y tasas, como el impuesto de escrituración, el impuesto de timbre, el costo de construcción y los honorarios de transferencia, incurridos por ambas partes durante los procedimientos de transferencia y transferencia de los derechos de propiedad de la casa. La Parte A no correrá con ningún coste.
Artículo 6. El día en que los derechos de propiedad de la casa se transfieran a la Parte B, la Parte B pagará a la Parte A el precio total de compra.
Yuan, yuan capitalizado. Cuando se transfieren los derechos de propiedad, la Parte A garantiza que la propiedad no tiene garantías, hipotecas, ni defectos de propiedad, no hay deudas pendientes, como facturas de teléfono, facturas de agua y luz, gastos de administración de la propiedad, tarifas de acceso a Internet, etc. .
Artículo 7. El presente contrato es por duplicado y tiene el mismo efecto jurídico, surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes si surge cualquier controversia con motivo de la ejecución del contrato. puede resolverlo mediante negociación o litigio.
Artículo 8 Para materias no previstas en este contrato, se podrán celebrar acuerdos adicionales. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato después de ser firmado por ambas partes.
Artículo 9 Para reducir los costos relacionados en el proceso de manejo de bienes raíces, la Parte A y la Parte B firmaron otro contrato falso con un precio de compra de RMB.
Parte A (vendedor): firma (sello)
Parte B (comprador): firma (sello)
Año, mes, día, venta de viviendas comerciales contrato es común Capítulo 3 Seleccionado
Contrato de Compraventa de Vivienda
Vendedor (en adelante Parte A): Número de cédula: Comprador (en adelante Parte B): Número de cédula :
Ahora, sobre la base de igualdad y voluntariedad, después de llegar a un acuerdo mediante negociación, la Parte A transferirá una casa que posee y utiliza a la Parte B. Las dos partes han llegado a los siguientes términos del acuerdo sobre los asuntos relacionado con el traspaso de la casa:
1. Situación básica de la casa traspasada: La casa está ubicada en una casa con un área de construcción de metros cuadrados (incluyendo dormitorios, salas, baños, cocinas). y balcones).
2. Precio de transferencia: Ambas partes acordaron que el precio de transferencia de la casa es (RMB) 10.000 yuanes, capitalizado (RMB) 10.000 yuanes.
3. Forma de pago: Ambas partes acuerdan que el precio de compra de la casa será pagado por la Parte B a la Parte A a plazos. 1. La parte B paga a la parte A un depósito de 10.000 RMB (en RMB) por la compra de la casa por adelantado. 2. La Parte A cambiará el nombre, firmará y sellará el contrato de venta (acuerdo) y el recibo de pago firmado con el desarrollador antes del mes y año. Después de completar el cambio de nombre y entregárselo a la Parte B, la Parte B pagará a la Parte A la compra. precio (RMB) Diez mil yuanes, capitalizado (RMB) Diez mil yuanes.
3. Ambas partes acuerdan ir a la oficina del desarrollador para cambiar el nombre del contrato original y el recibo de pago, y la Parte A firma y confirma con las huellas dactilares. La Parte B vuelve a firmar el contrato con el desarrollador y vuelve a emitir el recibo de pago; La Parte B liquidará el pago a la Parte A. El saldo es *** (RMB) diez mil yuanes, capitalizados (en RMB) diez mil yuanes. 4. La Parte A expedirá un recibo o recibo a la Parte B al momento de cobrar el pago.
4. Entrega de la casa: La Parte A entregará las llaves de la casa antes mencionadas a la Parte B a partir de la fecha en que la Parte B complete el segundo pago, y la Parte B inspeccionará y aceptará la casa en presencia de ambas partes. Si la Parte B no presenta ninguna objeción, se considerará que el estado de la casa cumple con las disposiciones de este acuerdo, la Parte A ha completado la entrega de la casa y el derecho a poseerla, usarla, obtener beneficios y disponer de ella. dicha cámara será ejercida por la Parte B.
5. Compromiso y garantía de la Parte A: 1. La Parte A garantiza que tiene derecho a disponer de la casa transferida, que no existen disputas de derechos de propiedad sobre la casa en el momento de la transacción, y que no existen obstáculos legales para la transmisión de la vivienda. 2. La Parte A garantiza que su marido, sus hijos y otras personas con derechos sucesorios no reclamarán derechos sucesorios, copropiedad u otros derechos sobre la casa. 3. La Parte A garantiza que la propiedad transferida no involucra derechos de un tercero, de lo contrario todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte A.
6. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por separado por ambas partes y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
7. Además de los términos del acuerdo y las disposiciones legales, cualquier cambio o terminación del acuerdo debe ser acordado por ambas partes si una de las partes cambia o rescinde el acuerdo sin autorización y causa pérdidas económicas. , la parte responsable asumirá toda la responsabilidad.
8. Este acuerdo se realiza por triplicado, con la Parte A y la Parte B en posesión de una copia cada una, y el testigo en posesión de una copia. El acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de ambas partes.
Parte A: Parte B: Testigo:
Fecha de firma: Año, mes, día
Copias de cédulas de identidad de ambas partes A y B
1. Parte A: Copia del DNI, donde se pega la copia del DNI (anverso y reverso)
2. Parte B: Copia del DNI
Donde se pega copia del DNI (anverso y reverso, reverso) Selección General de Contrato de Compraventa de Casa Comercial 4
Parte A (cedente):
Parte B (cesionario):
Según "China De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China, la Ley de Contratos de la República Popular China y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B tienen Llegó al siguiente acuerdo sobre la transferencia de la casa sobre la base de igualdad, voluntariedad y consulta. Por la presente, lo cumpliremos e implementaremos.
1. Descripción general y contenido de transferencia
La parte B se transfiere a la casa de la parte A y los derechos de uso de la tierra dentro del área ocupada por la casa (en lo sucesivo, la propiedad inmobiliaria). El estatus específico del inmueble es el siguiente:
p>
1. El inmueble adquirido por la Parte A conforme a la ley es el inmueble que se cobra por el proyecto (ver anexo 1 para obtener una copia del contrato con la Parte A). La casa es propiedad pero no se ha obtenido ningún certificado de propiedad. Ahora se vende a la Parte B. La casa debe obtener un certificado de propiedad. por la Parte A, y la Parte B tiene derecho a vivir en ella hasta que la Parte B ayude a la Parte A a solicitar el certificado de propiedad de la casa.
2. Ubicación del inmueble: Yudu Home Community (cruzando Longmen Street y Qiaonan Road hacia el oeste), unidad intermedia en el piso 25 de la unidad este.
3. Área de construcción: 101±1 metros cuadrados.
4. Plazo de entrega: año, mes y día.
5. Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada por la casa se transfieren junto con la casa.
6. Los anexos (instalaciones) de la casa incluyen, entre otros, gas, electricidad, suministro de agua, teléfono, calefacción, televisión por cable, líneas de red y otras tuberías, medidores, etc.; Para hacer la casa se traspasarán conjuntamente las instalaciones necesarias para un uso razonable y normal.
2. Precio del contrato
Las dos partes acordaron que el precio de la transacción inmobiliaria es RMB (mayúscula): 200 000 yuanes, (minúscula): 290 000 RMB El precio de la transacción incluye: <. /p>
p>
1. Todos los honorarios por todos los contenidos enumerados en el artículo 1 de este contrato
2. Todos los honorarios necesarios para solicitar el certificado de registro de propiedad
;3. A La parte ya entregó el fondo de reparación de la casa, tarifa de instalación inicial de gas natural, depósito de decoración, tarifa de gestión de decoración, tarifa de instalación inicial de circuito cerrado, tarifa de alarma de gas natural, tarifa de supresión, tarifa de propiedad, etc.
A partir de la fecha de la firma del contrato, la subida o bajada del precio del mercado de la vivienda no tiene nada que ver con la Parte A y será asumida íntegramente por la Parte B.
3. Pago del precio del contrato
La Parte B paga el 65,52 del precio del contrato a la Parte A en la fecha de firma de este contrato, es decir, 100.000 yuanes, y la Parte A se lo entrega. sobre la clave de la Parte B, y proporcione todos los recibos de las tarifas pagadas y ayude de inmediato a cambiar el nombre si es necesario cambiar el nombre. El precio restante del contrato de 34,48, es decir, 100.000 yuanes, debe pagarse en un plazo de tres años; a partir de la fecha en que la Parte A ayuda a la Parte B a completar el registro de los derechos de propiedad (tres pagos en el primer año Diez mil, pago de treinta mil en el segundo año, pago en el tercer año de cuatrocientos mil).
Los importes anteriores serán pagados directamente por la Parte B a la cuenta bancaria proporcionada por la Parte A mediante transferencia o depósito directo (ver anexo 2 para el número de cuenta bancaria). La Parte A emitirá un recibo a la Parte B dentro de los tres días siguientes a la recepción de cada pago. Si la Parte A no emite un recibo dentro de los tres días, la Parte B presentará como prueba válida de pago el comprobante de transferencia o el comprobante de depósito emitido por el banco de su propiedad.
4. Contrato de Entrega
Al momento de la entrega de la casa, los gastos varios relacionados con la administración de la propiedad, agua, luz, gas, TV por cable, comunicaciones, etc., se manejarán de acuerdo con el siguiente acuerdo:
1. La Parte A deberá pagar todos los gastos de administración de la propiedad, agua, electricidad, gas, televisión por cable, comunicaciones y otros gastos relacionados con la casa antes de la fecha de entrega de la casa. Cualquier disputa que surja de esto será manejada por la Parte A por sí misma y no tendrá nada que ver con la Parte B.
2. La parte A envía un juego completo de llaves de la casa a la parte B.
3. La Parte A ayudará a la Parte B a gestionar los procedimientos de entrada pertinentes para la gestión de la propiedad.
4. La Parte A asistirá a la Parte B en el manejo de los procedimientos de cambio de nombre relacionados con agua, electricidad, gas, televisión por cable, comunicaciones, etc.
5. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los recibos pertinentes, como la factura del fondo de mantenimiento de la casa, el depósito de la tarifa de administración de la propiedad, etc.
6. La Parte A proporcionará a la Parte B las facturas de los equipos y las tarjetas de garantía de las instalaciones auxiliares.
5. Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A garantiza que no existen disputas sobre derechos de propiedad sobre la casa; no ha sido hipotecada, alquilada, vendida para más de una casa, sellado o almacenado. Si hay otros defectos de derechos, la Parte A garantiza que tiene el derecho independiente de disponer de la casa y garantiza que la casa no será perseguida legalmente por otros;
2. La Parte A debe explicar sinceramente a la Parte B los asuntos principales en el proceso de entrega de la casa, manejar el registro de la propiedad, el pago del fondo público de reparación, etc. de manera oportuna y proporcionar los documentos, información y conveniencia procesal; la Parte B deberá presentar los certificados de pago correspondientes a los gastos correspondientes incurridos por el promotor y la empresa constructora antes del registro de propiedad de la vivienda.
3. La Parte A garantiza que la casa no presenta ningún riesgo para la seguridad y se puede utilizar con normalidad y seguridad.
4. La Parte A entregará la propiedad de manera oportuna y ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de entrega de la propiedad.
6. Obligaciones de la Parte B
1. Pagar el pago de la vivienda en tiempo y forma de conformidad con este contrato.
2. La Parte B se encargará de la transferencia de propiedad de la vivienda y los derechos de uso de la tierra y los procedimientos de entrega de propiedad con la Parte A***.
7. Registro de derechos de propiedad
Las partes A y B acudirán al departamento administrativo de vivienda donde se encuentra la casa para gestionar los trámites de registro de propiedad de la casa cuando la empresa de bienes raíces solicite el certificado de propiedad inmobiliaria pagar aproximadamente los impuestos correspondientes.
Tanto la Parte A como la Parte B gestionarán conjuntamente los procedimientos de transferencia del fondo de mantenimiento de la empresa dentro de los tres días siguientes al registro de la casa.
8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Incumplimiento de contrato de la Parte A
(1) La Parte A no cumple con sus obligaciones por culpa de la Parte A , lo que hace que la Parte B incumpla sus obligaciones en virtud de este contrato. Si los derechos de propiedad de la casa no se han entregado durante más de un año y la Parte B no puede obtener la propiedad de la casa o no puede usarla normalmente, la Parte B ha el derecho a rescindir el contrato. Al mismo tiempo, la Parte A deberá devolver el 115 del precio del contrato pagado por la Parte B dentro de los 5 días hábiles siguientes a la fecha del incumplimiento del contrato.
(2) Si la Parte A no informa verazmente a la Parte B de la situación relevante o firma contratos ilegales con promotores y empresas constructoras, o si se vende más de una casa, lo que resulta en el incumplimiento del propósito del contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y tiene derecho a exigir a la Parte A que devuelva el 115 del precio del contrato pagado por la Parte B dentro de los 5 días hábiles a partir de la fecha del incumplimiento del contrato.
(3) Cuando la Parte A maneja o confía a otros para manejar la transferencia, la Parte B brindará asistencia activamente. Si la Parte A retrasa intencionalmente o no proporciona los materiales relevantes de manera oportuna, la Parte B responsabilizará a la Parte A por incumplimiento de contrato de conformidad con el Artículo 1 de este contrato.
(4) Por razones de la Parte A, la propiedad inmobiliaria no se puede registrar normalmente a nombre de la Parte B, y la Parte A correrá con el costo de la decoración interior de la Parte B debido a la mudanza.
2. Incumplimiento del contrato por la Parte B
Si la Parte B no paga el precio del contrato según lo acordado, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios basada en el día diez mil del día del pago. del monto impago acordado tres meses después de la expiración del período de pago. Si la Parte A se niega a cumplir el contrato o no paga el precio restante de conformidad con el contrato y está vencido por más de un año, la Parte A tiene el derecho derecho a rescindir el contrato y deducir a la Parte B el 15% del precio total del contrato.
Si no se puede llegar a un acuerdo por motivos de la Parte B, la Parte B correrá con el coste de la decoración interior debido a la mudanza.
9. Riesgos de la Vivienda
Transferencia de los Riesgos de la Vivienda El riesgo de daño o pérdida de la vivienda correrá a cargo de la Parte A antes de que la Parte B obtenga el certificado de propiedad de la vivienda. Se transferirá a la Parte. B a partir de la fecha.
10. Términos complementarios
Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán celebrar términos complementarios adicionales o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos a este contrato son partes integrales de este contrato.
11. Resolución de disputas
Resolución de disputas Durante la ejecución de este acuerdo, si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, primero se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción sobre la ubicación de la casa.
12. El contrato entra en vigor
La Parte A garantiza que ha manifestado verazmente la situación de propiedad, equipamiento, condiciones de decoración y relaciones conexas del inmueble, y que la Parte B plenamente entiende el estado específico del inmueble transferido por la Parte A anterior, compra voluntariamente el inmueble.
Este contrato se realiza en ___ copias. La parte A conserva ___ copias y la parte B conserva ___ copias. Todos tienen el mismo efecto jurídico. El contrato tendrá efectos desde la fecha de su firma.
Parte A (firma y sello):
Dirección actual:
DNI:
Número de contacto:
Selección General Año, Mes y Día Contrato de Venta de Casa Comercial 5
Parte A (vendedor): DNI:
Parte B (comprador): DNI: p >
Respecto a la compra de una casa por parte de la Parte B a la Parte A, las dos partes llegaron a un acuerdo de la siguiente manera después de la negociación:
1. La Parte A venderá un conjunto de viviendas comerciales desarrolladas y construidas. por sí mismo y los derechos de uso de la tierra dentro del alcance de la ocupación de la vivienda Para la Parte B, las condiciones específicas de la casa son las siguientes: La casa está ubicada en el segundo piso de la casa y la casa comprada por la Parte B es una. Departamento del lado sur en el segundo piso. Parte A confirma que el área es m y la distribución es de tres dormitorios, dos salas de estar, una cocina y dos baños.
El interior de la casa tiene piso de cemento y las paredes están niveladas con mortero de cemento. No se han instalado puertas y ventanas interiores, y se ha instalado puerta de seguridad en la puerta de entrada. La ubicación utilizada por la Parte A al vender la casa en otros pisos:
2. Cuando se firmó este contrato, la casa aún no había sido registrada ante la autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria. En el futuro, cuando se registren los derechos de propiedad de la casa, la Parte A deberá transferir los derechos de propiedad correspondientes a la Parte B dentro de los 30 días a partir de la fecha del registro inicial de la propiedad.
3. La parte A es responsable de abrir una cuenta para el agua, la electricidad y otras instalaciones de la casa. Los costos relacionados con la apertura de una cuenta de agua residencial correrán a cargo de la Parte A y no se cobrarán tarifas adicionales a la Parte B. La Parte A debe cooperar con la Parte B para abrir una cuenta de agua residencial.
Las tarifas para abrir una cuenta de electricidad residencial se basan en las del vecindario y serán pagadas por la Parte B. En principio, la tarifa no excederá el RMB. El Partido A promete abrir una cuenta de electricidad residencial para el Partido B dentro de un año.
4. La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo mediante negociación y acordaron que el precio de transferencia del inmueble mencionado anteriormente es RMB (en mayúsculas): Yuan.
A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará el precio de la vivienda a la Parte A en tres cuotas.
Plazo específico: la Parte B pagará el RMB dentro de los diez días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato. El yuan será pagado por la Parte B dentro de los diez días posteriores a la apertura de una cuenta de electricidad residencial en el departamento de suministro de energía.
5. La Parte A notificará de inmediato a la Parte B de cualquier evento que pueda afectar este contrato o el valor de la casa (incluidos, entre otros, la incautación, detención, litigio, arbitraje u otras disputas de la casa). ), de lo contrario, la Parte B puede rescindir este contrato en cualquier momento y exigir a la Parte A que soporte una indemnización por daños y perjuicios del 20% del precio total de este contrato. Si el valor de la casa se reduce por culpa de la Parte A, la Parte A debe tomar medidas inmediatas para evitar que la pérdida se expanda y compensar a la Parte B por la pérdida.
6. La Parte A garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad o disputas financieras durante la entrega de los bienes inmuebles transferidos antes mencionados. Si cualquier derecho de propiedad o disputa financiera que existía antes de la entrega ocurre después de la transferencia y entrega de bienes inmuebles antes mencionada, la Parte A asumirá toda la responsabilidad. Y compensar las pérdidas causadas a la Parte B, y la Parte B puede rescindir este contrato en cualquier momento y exigir a la Parte A que asuma una indemnización por daños y perjuicios del 20% del precio total de este contrato.
7. Excepto por factores de fuerza mayor, si la Parte A no entrega los bienes inmuebles antes mencionados a la Parte B dentro del plazo estipulado en el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de un milésima del precio de la vivienda calculado diariamente. Si el vencimiento es superior a dos meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinde el contrato, la Parte A debe reembolsar inmediatamente el monto total del pago de la casa recibido y pagar una indemnización por daños y perjuicios adicional del 20% del precio total de compra como compensación por la pérdida de la Parte B.
8. La Parte A promete que la calidad de la casa vendida cumplirá con los estándares y requisitos de construcción nacionales pertinentes. La Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas u otros daños causados por defectos en la calidad del proyecto. La Parte A entregará la casa a la Parte B en la fecha de firma de este contrato.
9. La Parte B no paga según la fecha y forma de pago estipuladas en este contrato. Por la parte vencida se pagará a la Parte A una multa calculada en una milésima por día. Si el plazo excede los dos meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Cuando se rescinda el contrato, la Parte A reembolsará inmediatamente el monto total del pago de la casa recibido a la Parte B, y se utilizará una indemnización por daños y perjuicios del 20% del precio total de compra como compensación por las pérdidas de la Parte A.
10. Previo consenso alcanzado por ambas partes A y B, se podrán celebrar cláusulas complementarias o acuerdos complementarios para asuntos no cubiertos en este contrato sin violar los principios de este contrato. Las cláusulas complementarias celebradas por la Parte. A y B serán El acuerdo complementario y los anexos son parte integral de este contrato. El texto rellenado en los espacios en blanco de este contrato y sus anexos tienen el mismo efecto que el texto impreso.
11. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B. Al firmar este contrato, la Parte A y la Parte B tienen plena capacidad de conducta civil, comprenden claramente sus respectivos derechos y obligaciones y los desempeñan de conformidad con las disposiciones de este contrato.
12. Este contrato se regirá por las leyes y reglamentos de la República Popular China. Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si el asunto no puede resolverse mediante consulta, el pueblo será procesado de conformidad con la ley.
13. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias.
Parte A: (firma y sello) Parte B: (firma y sello)
Dirección residencial: Dirección residencial:
Número de contacto: Número de contacto:
Fecha de firma: Fecha de firma: