Red de conocimiento del abogados - Consultar a un abogado - ¿Qué significa la fuente inusual en los estándares de examen de marcas?

¿Qué significa la fuente inusual en los estándares de examen de marcas?

(1) Si los caracteres chinos de una marca china tienen la misma composición, pero la fuente, el patrón, la notación fonética y la disposición son diferentes, lo que fácilmente puede causar que el público relevante malinterprete la fuente de los productos o servicios, serán Se determina que son marcas similares.

(2) Si una marca consta de las mismas palabras, letras o números extranjeros, pero tiene diferentes fuentes o patrones, lo que fácilmente puede causar que el público relevante malinterprete la fuente de los productos o servicios, determinarse como una marca similar.

Salvo una de las siguientes circunstancias:

1. Una marca consta de una o dos letras extranjeras con fuentes anormales, sin significado alguno, y las fuentes son obviamente diferentes, lo que hace que marca en general diferente Obviamente, es difícil para el público relevante malinterpretar el origen de los productos o servicios.

2. Una marca consta de tres o más letras en un idioma extranjero, el orden es diferente, la pronunciación o los glifos son obviamente diferentes, no tienen significado o el significado es diferente, lo que marca la diferencia general. de la marca es evidente y dificulta el registro por parte del público relevante. Malentendidos sobre el origen de los productos o servicios.

(3) Si una marca consta de dos palabras extranjeras, pero el orden de las palabras es diferente y no hay una diferencia obvia en el significado, y es probable que induzca a error al público pertinente sobre el origen de los productos o servicios, se determinará que es una marca similar.

(4) Si una marca china consta de tres o más caracteres chinos, y solo unos pocos caracteres chinos son diferentes, y el conjunto no tiene significado o no tiene una diferencia obvia de significado, y es probable que cause la público relevante comprenda mal el origen de los productos o servicios, se determinará como una marca comercial similar.

Sin embargo, la pronunciación o fuente del primer carácter es obviamente diferente, o el significado general es diferente, lo que hace que la diferencia general de la marca sea obvia, y es difícil para el público relevante malinterpretar la fuente de los bienes o servicios.

(5) Si una marca en un idioma extranjero consta de cuatro o más letras, y sólo las letras individuales son diferentes, y el conjunto no tiene significado o no tiene una diferencia obvia de significado, y es probable que cause al público relevante de entender mal el origen de los bienes o servicios, se determinará como marcas similares.

Sin embargo, la pronunciación y la fuente de las letras iniciales son obviamente diferentes, o el significado general es diferente, lo que hace que la diferencia general de la marca sea obvia, y es difícil para el público relevante malinterpretar la fuente de los bienes o servicios.

(6) Si las palabras y fuentes de la marca registrada son similares y es probable que induzcan a error al público relevante sobre la fuente de los productos o servicios, se determinará que son marcas comerciales similares.

(7) Si una marca registrada tiene una pronunciación igual o similar, una fuente similar o una apariencia general, y es probable que cause que el público relevante malinterprete la fuente de los productos o servicios, se determinará que es una marca similar.

Sin embargo, además del hecho de que no es probable que el público relevante malinterprete el origen de los productos o servicios, existen diferencias obvias en el significado, la fuente o la apariencia general.

(8) Si las palabras de una marca tienen el mismo o similar significado, lo que fácilmente puede causar que el público relevante malinterprete la fuente de los productos o servicios, se considerarán marcas similares.

(9) Si el texto de una marca consta de palabras superpuestas, lo que fácilmente puede causar que el público relevante malinterprete la fuente de los productos o servicios, se determinará que es una marca similar.

(10) Las marcas extranjeras sólo cambian en la forma, como singular y plural, gerundio, abreviatura, artículo, comparativo o superlativo, parte del discurso, etc., pero el significado expresado es básicamente el mismo, lo que es fácilmente engañoso si se determina que la comprensión del público relevante sobre la fuente de los productos o servicios es una marca similar.