Ejemplo de contrato de compraventa de vivienda comercial
5 artículos de muestra sobre contratos de compraventa de viviendas comerciales
De hecho, después de que el vendedor del contrato recupere el objeto de acuerdo con la normativa, el comprador deberá, dentro del plazo razonable de reembolso período acordado por ambas partes o especificado por el vendedor. Si se eliminan los motivos por los que el vendedor retira el objeto, el vendedor puede solicitar la redención del objeto. Entonces, ¿sabe ahora cómo es el contrato? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos ejemplos de contratos de venta de viviendas comerciales. Espero que les resulte útil.
Muestras seleccionadas de contrato de compraventa de vivienda comercial 1
Parte A (vendedor):
Parte B (comprador):
Según "De conformidad con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China, la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China y otras leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B realizarán la compra y venta de viviendas comerciales. sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la honestidad y el consenso mediante la consulta se llegó al siguiente acuerdo:
Artículo 1. Información básica sobre la transacción de la vivienda
1. Ubicada en la zona “Verde”. Puerto" de Huiyuan, Zona de Desarrollo Económico de Hefei.
2. El área de la casa es de aproximadamente metros cuadrados y el tipo de casa es una estructura de gran altura de estructura completa. El área final, la estructura y el precio de transacción están sujetos a los documentos oficiales anunciados. por la unidad.
Artículo 2. Forma de pago y plazo para el pago de la vivienda:
El precio final de la transacción es el precio del primer pago más una tarifa de transferencia de 200.000 RMB (200.000 ¥). Después de firmar este contrato, la Parte B debe transferir 304 000 RMB (304 000 ¥) a la Parte A como pago por la casa, y la Parte B pagará cualquier pago adicional posterior.
2. Después de que la Parte B realice el pago, la Parte A emitirá el recibo de pago unitario a la Parte B como prueba de pago.
Artículo 3. Entrega de la casa
1. Después de que la unidad anuncie oficialmente mediante aviso escrito que la casa comercial ha alcanzado las condiciones de entrega y uso, y entregue las llaves de la casa a Party A, la Parte A notifica a la Parte B para que se encargue de los procedimientos de entrega.
2. Información sobre los derechos de propiedad de la casa. La casa no se puede alquilar ni revender.
3. La Parte B será responsable de compensar todas las pérdidas económicas causadas por la Parte A debido a la casa (impuesto sobre la vivienda, factura de electricidad a mitad de precio después de la jubilación).
Artículo 4, Responsabilidades y Derechos
1. Después de que la Parte A obtiene el certificado de propiedad de la casa, la Parte A garantiza que la transferencia de la propiedad antes mencionada ha obtenido el consentimiento de otros propietarios de propiedades.
2. El Partido B disfruta de algunas de las condiciones preferenciales proporcionadas por el Partido A para la recaudación de fondos para viviendas (excluidos los subsidios en especie).
Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes.
El embargo Hefei tiene el mismo efecto legal que este contrato. En este contrato y sus anexos, el texto rellenado en los espacios en blanco tiene el mismo efecto que el texto impreso.
Este contrato se realiza por duplicado y entra en vigor desde la fecha en que es firmado por ambas partes.
Parte A: Parte B:
Información de Contacto: Información de Contacto:
Ejemplos Seleccionados de Contrato de Compraventa de Casas Comerciales en el Año, Mes y Día 2
Registro del contrato:
Partes del contrato:
Vendedor:
Domicilio social:
Licencia comercial número de registro:
Número de certificado de calificación empresarial:
Representante legal:
Número de contacto:
Código postal:
Agente autorizado:
Dirección de contacto:
DNI:
Código postal:
Número de contacto:
Agencia encargada:
Dirección registrada:
Número de registro de licencia comercial:
Número de registro de agencia ante el departamento administrativo local de bienes raíces:
Representante legal:
Número de contacto:
Código postal:
Comprador:
Nombre del representante legal:
Nacionalidad:
√DNI:
Dirección de contacto:
Código postal: Número de contacto:
Agente autorizado Persona nombre:
Nacionalidad:
Dirección de contacto:
Código postal:
Teléfono:
Según " La Ley de Contratos de la República Popular de China, la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China, la Ley de Derechos de Propiedad de la República Popular de China y otras leyes y regulaciones relevantes, el comprador y el vendedor Se llega al siguiente acuerdo sobre la compra y venta de viviendas comerciales sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:
Artículo 1 Bases para la Construcción del Proyecto
El vendedor adquiere el local ubicado en ____________________________, No Los derechos de uso del suelo para el terreno son _______________. Número de contrato de transferencia de derecho de uso de la tierra Número de documento de aprobación de transferencia de derecho de uso de tierra Número de documento de aprobación de transferencia de derecho de uso de tierra El número de certificado de derecho de uso de tierra de propiedad estatal es
______________________________________________________
La superficie terrestre de. el terreno es de _ ______________ metros cuadrados, el uso previsto es _______________, y el período de uso del suelo es de ______ mes ______, ______ año a ______ mes _____, ______ año.
El vendedor ha sido aprobado para construir viviendas comerciales en el terreno mencionado anteriormente, que actualmente se llama provisionalmente_______________. El número de licencia de planificación del proyecto de construcción es ____________________ y el número de licencia de construcción es ____________________________.
Artículo 2 Bases para la venta de casas comerciales
Las casas comerciales compradas por el comprador son casas comerciales existentes en preventa.
La autoridad de aprobación para viviendas comerciales en preventa es _______________, y el número de licencia de preventa para viviendas comerciales es _______________. La autoridad de registro para viviendas comerciales en venta actual es _______________ y el número de registro de venta actual es _______________. contrato, el vendedor ha presentado los documentos mencionados anteriormente al comprador Originales o copias de certificados de derechos de uso de la tierra de propiedad estatal (u otros documentos de certificación de uso de la tierra válidos), licencias de planificación de proyectos de construcción, licencias de construcción, licencias de preventa de viviendas comerciales. y contratos de prevención de termitas, así como la licencia comercial del vendedor, el certificado de calificación de desarrollo y otros documentos relevantes.
Artículo 3 Información básica sobre la casa comercial comprada por el comprador
Para la casa comercial comprada por el comprador (en adelante, la casa comercial, el plano de la casa aprobado por la autoridad competente se muestra aquí) Anexo 1 del contrato, el número de habitación será el que se muestra en el Anexo 1) se encuentra entre los proyectos estipulados en el artículo 1 de este contrato:
Habitación No. _______________ Edificio _______________ Piso de la unidad _______________. El propósito de esta casa comercial es _______________. Es una estructura _______________ con una altura de piso de _______________ metros. Está ubicada en el piso _______________ sobre y bajo tierra a una elevación de diseño de ±0.000. El mayor número de plantas del edificio es _______________ sobre rasante y _______________ subterráneo.
Esta casa comercial tiene _______________ balcones cerrados y _______________ balcones no cerrados.
El contrato de vivienda comercial estipula que el área de construcción del registro de propiedad es de ***_______________ metros cuadrados, de los cuales el área de construcción interna es de _______________ metros cuadrados, y la *** parte *** pública tiene un área asignada. área de construcción de _______________ metros cuadrados (con respecto a
la ubicación del edificio y la composición del cálculo del área de construcción asignada, consulte el Apéndice 2)
Para conocer las medidas de ahorro de energía y indicadores adoptados en el edificio donde se ubica la vivienda comercial, ver Anexo 3.
Artículo 4 Método de valoración y precio
El vendedor y el comprador acuerdan calcular el precio de la vivienda comercial de acuerdo con el siguiente método _______________:
1 .Calculado en función del área de construcción, el precio unitario de la casa comercial es (_______________ yuanes) _______________ yuanes por metro cuadrado, y la cantidad total (_______________ yuanes) _______________ mil_______________cientos_______________cientos_______________millones_______________mil_ _______________cien_______________ Shi
_______________ yuanes.
2. Calculado en función del espacio de la suite, el precio total de la vivienda comercial es (_______________monedas)_______________mil_______________cientos_______________cientos_______________millones_______________mil
_______________cientos_______________diez_______________ yuanes.
3. Calculado en función del área construida, el precio unitario de la casa comercial es (_______________ yuanes) por metro cuadrado
_______________ yuanes, el monto total (_______________ yuanes) _______________ mil_ _______________cientos_______________ diez_______________diez mil_______________mil_______________cientos
_______________diez_______________yuanes.
4._________________________________________________________________________. Además del dinero para la compra de la casa antes mencionado, otros conceptos de honorarios cobrados por el vendedor se cobrarán de acuerdo con las siguientes normas y plazos
_______________________________________________________________________________ <. /p>
Quinto artículo Confirmación de área y procesamiento de diferencia de área
De acuerdo con el método de fijación de precios seleccionado por las partes, este artículo estipula que la confirmación de área y el procesamiento de diferencia de área se basan en el área del edificio dentro del edificio. área (en adelante denominada área en este artículo).
Si las partes optan por fijar el precio en función de suites, no será de aplicación lo dispuesto en este artículo. Las partes podrán acordar por separado el Anexo 6. Si hay diferencia entre el área estipulada en el contrato y el área de registro de derechos de propiedad, prevalecerá el área de registro de derechos de propiedad.
Después de entregada la casa comercial, si existe diferencia entre el área pactada en el contrato y el área registral de la propiedad, ambas partes se comprometen a manejarla de acuerdo a los siguientes principios:
> 1. Los valores absolutos de la proporción de error del área del edificio y el área del edificio dentro de la suite están dentro de Si la diferencia está dentro de 3 (incluidos 3), el precio de la casa se liquidará de acuerdo con el precio real; /p>
2. Cuando el valor absoluto de la relación de error entre el área del edificio y el área del edificio en la suite excede 3, el comprador tiene derecho a realizar el pago. Si el comprador realiza el pago, el vendedor reembolsará el pago del comprador (incluido el capital y los intereses pagados del préstamo hipotecario del comprador al banco, lo mismo a continuación) dentro de los 30 días a partir de la fecha de la solicitud por escrito del comprador para realizar el pago. comprador y pagar intereses a la tasa _______________.
Si el comprador no realiza el check-out, se manejará de la siguiente manera:
Cuando el área de registro de la propiedad sea mayor que el área estipulada en el contrato, el índice de error del área está dentro de los 3 (inclusive) del precio de la vivienda, el comprador cubrirá el importe del exceso del 3% del precio de la vivienda y correrá a cargo del vendedor, y los derechos de propiedad pertenecerán al comprador. Cuando el área de registro de la propiedad sea menor que el área estipulada en el contrato, la parte del precio de la casa cuyo valor absoluto del índice de error del área esté dentro de 3 (inclusive) será devuelta al comprador por la parte de la casa; El precio cuyo valor absoluto exceda de 3 será devuelto por el vendedor al doble. Sin embargo, si la superficie alquilada aumenta más del 3% según lo estipulado en el contrato, el comprador no será responsable del exceso del 3% del precio de la vivienda.
Relación de error de área = (área de registro de propiedad - área contratada)/área contratada × 100
Si la diferencia de área se debe a cambios de diseño y las dos partes no rescinden el contrato, deberían firmar un acuerdo complementario.
Artículo 6 Método y período de pago
En el caso de viviendas comerciales en preventa, el comprador deberá depositar el precio de la vivienda en la cuenta bancaria designada de supervisión de pagos de preventa a tiempo y de conformidad con el acuerdo. La cuenta de supervisión deberá ser consistente con la declarada al momento de solicitar la licencia de preventa de vivienda comercial.
Banco supervisor: ____________________________
Cuenta supervisora: ____________________________
El comprador deberá pagar puntualmente de acuerdo con el siguiente método _______________:
1 Pago único___________________________________________.
2. Pago a plazos:
El precio total de compra de _______________ pagado por _______________año_______________mes_______________ se calculará como (_______________ Monedas)_______________mil_______________cientos_______________diez_______________diez mil_______________mil_______________cien
Mil_______________cientos
_______________diez_______________ Yuan.
Mil_______________cientos
_______________diez_______________ Yuan.
3. Otras modalidades ______________________________________________________.
Artículo 7 La responsabilidad del comprador por incumplimiento del contrato por demora en el pago
Si el comprador no paga en el plazo acordado en este contrato, el pago se procesará de acuerdo con el siguiente método __________________:
1. Procesado por separado según el tiempo de vencimiento (no acumulado)
(1) El retraso no excede los _____________ días, A partir del segundo día del período pagadero estipulado en este contrato hasta la fecha del pago total real de lo pagadero, el comprador deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 10,000% del atraso pagadero al vendedor diariamente, y el contrato continuar ejecutándose;
(2) Si el comprador no paga el monto adeudado después del recordatorio por escrito del vendedor después de que la fecha de vencimiento exceda _____________, el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato. Si el vendedor rescinde el contrato, el comprador deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios al vendedor sobre la base del monto acumulado a pagar. Si el comprador está dispuesto a continuar ejecutando el contrato, y con el consentimiento del vendedor, el contrato continuará ejecutándose, y la proporción del período de pago especificado en este contrato no será menor que la proporción en el punto (1 )) de la indemnización por daños y perjuicios.
Las deudas vencidas en este artículo se refieren a la diferencia entre las deudas vencidas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 de este contrato y el pago real del período, si se adopta el pago fraccionado, la cuota por pagar correspondiente; Se calculará con base en el monto a pagar del período. Se determina la diferencia efectivamente pagada.
2._________________________________________________________________________ .
Artículo 8 Condiciones y Plazo de Entrega
El vendedor deberá, de acuerdo con las normas nacionales y locales pertinentes, Las casas gubernamentales y comerciales que cumplan con las siguientes condiciones acordadas se entregarán al comprador para su uso:
1. La casa comercial ha pasado la inspección de aceptación de terminación por parte de la unidad de construcción de acuerdo con la ley, como estudio, diseño. , construcción y supervisión y aceptación de protección contra incendios;
2. El suministro y drenaje de agua doméstica, electricidad, gasoductos, telecomunicaciones, televisión por cable, protección contra incendios, buzones de correo y otras instalaciones en el edificio donde se encuentre. donde se encuentra la casa comercial cumple con los requisitos de diseño;
3. Los caminos internos, la vegetación, la iluminación exterior, la protección contra incendios, el saneamiento y otros servicios y gestión comerciales, comunitarios y otros edificios e infraestructura públicos de apoyo en la comunidad. se completan de acuerdo con los requisitos de planificación y diseño. Para la construcción por fases, la parte de construcción por fases de la casa comercial se completará de acuerdo con los requisitos de planificación y diseño, y se establecerán instalaciones de aislamiento efectivas e instalaciones de seguridad de construcción entre ella y el proyecto en construcción si no se cumplen las condiciones anteriores; cumplido dentro de la fecha especificada, ambas partes acuerdan proceder de la siguiente manera: ___1___ formas de solucionarlo:
1. El comprador tiene derecho a rechazar la entrega, y el vendedor asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de contrato si la casa se entrega vencida;
2. El comprador acepta recibir y vender El comprador deberá pagar al comprador (_____/_____ monedas) _______/_______ yuanes como indemnización por daños y perjuicios. Muestras seleccionadas de contrato de venta de casa comercial 3
Parte A (Proveedor)
Dirección (Dirección residencial)
Número de contacto:
Fax :
Responsable principal:
Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta:
Número de identificación fiscal:
Número de licencia comercial (número de cédula de identidad):
Parte B (comprador):
Dirección:
Número de contacto:
Fax:
Responsable principal:
Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta:
NIF:
Número de licencia comercial:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y sus leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, Parte A y la Parte B, a través de consultas amistosas, han llegado a un acuerdo sobre los términos y condiciones de la Parte A durante el período del contrato Para suministrar bienes a la Parte B, se llega al siguiente acuerdo:
1. Suministro de bienes <. /p>
1. La variedad y cantidad de bienes suministrados por la Parte A a la Parte B serán confirmadas y selladas por ambas partes A y B. El orden prevalecerá.
2. Cuando la Parte A lanza un nuevo producto, debe recomendarlo a la Parte B lo antes posible para que podamos crear conjuntamente oportunidades de negocio. Si la Parte B confirma la operación, los procedimientos pertinentes se manejarán de acuerdo con los procedimientos de entrada de nuevos productos de la Parte B.
2. Calidad de los Bienes
1. La calidad de los bienes suministrados por la Parte A a la Parte B deberá cumplir con los estándares nacionales y los estándares de la industria de los bienes, si los hay. Si no existen normas nacionales, las normas de la industria deberán ajustarse a las normas habituales o cumplir criterios específicos para los fines del contrato.
2. Cada vez que la Parte A suministra bienes a la Parte B, ambas partes pueden acordar los estándares de calidad específicos de los bienes en el pedido. Al suministrar productos de la Parte B, la Parte A deberá presentar el certificado de calidad o garantía de calidad de los productos suministrados.
3. Precio de los bienes
1. Los bienes suministrados por la Parte A a la Parte B, excepto aquellos sujetos a precios nacionales o precios orientativos nacionales, se fijarán mediante negociación entre ambas. fiestas.
2. Con base en la necesidad de proteger los secretos comerciales, el precio de transacción de los bienes suministrados por la Parte A estará sujeto a la cotización confirmada por los sellos de ambas partes, y la cotización será parte integral de cada contrato específico de suministro de materias primas.
3. La Parte A y la Parte B cooperarán activamente para mantener la relativa estabilidad y unidad de los precios minoristas del mercado de los productos básicos que operan. El precio de los bienes suministrados por la Parte A a la Parte B no será superior al precio mayorista más bajo de los mismos bienes suministrados por la Parte A a otros clientes donde estén ubicadas la Parte B y las sucursales de la Parte B.
4. Cuando la Parte A modifique el precio de suministro, deberá notificarlo por escrito a la Parte B con treinta días de antelación, y sólo podrá ejecutarse con el consentimiento de la Parte B. De lo contrario, la Parte B seguirá llegando a un acuerdo con la Parte A basándose en el precio anterior y permitirá que la Parte B compre productos al precio anterior si el pedido realizado antes de que el aumento de precio entre en vigor es válido.
4. Método de embalaje de las mercancías
1. Las mercancías suministradas por la Parte A a la Parte B se embalarán de acuerdo con los métodos generales prescritos por el Estado. No existe un método universal y se deben adoptar métodos de embalaje que sean suficientes para proteger las mercancías y garantizar que éstas lleguen a la Parte B de forma segura e higiénica.
2. El etiquetado del embalaje del producto de la Parte A debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales. Debe haber marcas claras sobre el lugar de origen, materias primas, propósito, uso, advertencias, vida útil, período de producción. condiciones de vida útil, etc.
3. Ambas partes pueden especificar los estándares de embalaje para productos específicos en el pedido, y la Parte B puede exigir que los productos suministrados a la Parte B tengan números de producto, códigos de barras y etiquetas. Los costos de embalaje de las mercancías correrán a cargo de la Parte A.
5. Duración, lugar y forma de suministro de las mercancías
1. La Parte B deberá , , , , , año, , , , , , , , , , , mes A partir de 1 1 1 1 1 1 1 a 1 1 1 1 1 1 , , , , , , , mes La compra de bienes de la Parte A finalizará el
2. El plazo de pedido y el plazo de entrega se especifican en el pedido concreto.
3. Si la Parte B cambia el pedido y la Parte A no presenta ninguna objeción por escrito dentro de × días después de recibir la notificación de cambio, se considerará que la Parte A acepta entregar los productos de acuerdo con el pedido modificado.
4. El lugar de suministro se especifica en el pedido específico.
5. La Parte A debe garantizar que después de recibir el pedido de la Parte B, los productos se entregarán al centro de distribución o sucursal designada de la Parte B dentro de las 36 horas en estricta conformidad con el período de tiempo designado por la Parte A. Si hay escasez de productos, se notificará a la Parte B dentro de las 6 horas posteriores a que la Parte B realice el pedido y la tasa de falta de existencias no será superior al 10%. De lo contrario, la Parte B considerará cooperar con la Parte A y. se reserva el derecho de reclamar las pérdidas de la Parte B causadas por la escasez de bienes de la Parte A.
6. El método de suministro será la entrega única por parte de la Parte A, a menos que la Parte B exija a la Parte A entregar los bienes por separado.
7. Al entregar bienes, la Parte A deberá proporcionar una copia del pedido de la Parte B y utilizar el formulario de orden de entrega especificado por la Parte B para enumerar la cantidad de cada producto entregado.
8. La Parte A es responsable del flete de entrega
6. Normas y métodos de inspección
1. Para los bienes suministrados por la Parte A, la Parte B deberá inspeccionar y aceptar las mercancías. Las normas del artículo 2 de este Acuerdo se adoptarán como normas de inspección de calidad.
2. Al recibir las mercancías, la Parte B solo aceptará la cantidad de las mercancías suministradas por la Parte A o únicamente realizará una inspección aleatoria de las mercancías.
7. Devolución de bienes suministrados
1. La Parte A debe garantizar la devolución e intercambio incondicional de bienes con problemas de calidad (como latas con fugas, latas abultadas, paquetes abultados, perforaciones, deterioro , rotura, etc.); devolver incondicionalmente productos que no cumplan o violen las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
2. Durante la vida útil, la Parte B mantendrá los bienes en las condiciones de almacenamiento que cumplan con las disposiciones de los bienes. Si se descubre que los bienes suministrados por la Parte A tienen problemas de calidad, la Parte B. puede plantear una disputa de calidad con la Parte A. La Parte A deberá asumir toda la responsabilidad. Además, no hay límite de tiempo para el regreso del Partido B debido a problemas de calidad.
3. La Parte A se compromete a reemplazar los productos de la Parte B con dos meses restantes de vida útil (excepto productos individuales con una vida útil más corta)
4. La Parte A debe ayudar a la Parte B en el control del inventario. Acelerar la rotación y garantizar que la Parte B siga suministrando bienes. Si el inventario de la Parte B es demasiado grande o está fuera de control en determinadas circunstancias, la Parte A cooperará activamente con la Parte B en el manejo y devolución de los artículos.
5. Cuando la Parte A deba devolver los bienes, si la Parte A aún se niega a procesar los bienes después de haber sido notificada dos veces por la Parte B, la Parte B tratará los bienes como devueltos y deducirá directamente el pago de los bienes. del pago adeudado y destruirlos un mes después de este lote de mercancías.
6. La Parte A es responsable del flete de devolución en todos los casos
8. Método de liquidación de pago
1. Ventas reales: la Parte A y la Parte B se pagar mensualmente Verifique el volumen de ventas real de los productos de la Parte A en × día. El pago se liquidará para la Parte A dentro de × días después de que se realice el pedido entre las dos partes.
2. Liquidación garantizada: La Parte A y la Parte B negocian para determinar el importe mínimo de liquidación. Después de que la cantidad de bienes de la Parte A entregada a la Parte B exceda la cantidad garantizada × yuanes, el pago se liquidará para la Parte A según el período de liquidación × días.
3. Liquidación en varios plazos: La Parte A liquidará el pago para la Parte A × días después de que los bienes de la Parte A sean entregados a la Parte B.
4. El método de pago de los bienes pedidos por la Parte B para la apertura de la nueva tienda es:
5. El método de pago de los nuevos bienes de la Parte B comprados por la Parte A es :
6. El método de pago de la Parte B es (A. transferencia bancaria; B. cheque; C. efectivo si la Parte B paga por adelantado, el descuento por pronto pago que la Parte A puede ofrecer es: 10 días en). por adelantado, 20 días por adelantado y 20 días por adelantado 3.
7. Al realizar la liquidación, la Parte A debe proporcionar un monto no menor que el monto total de la liquidación de acuerdo con los requisitos de la Parte B para proporcionar facturas. Si la Parte A proporciona facturas con IVA ilegales y la Parte B es investigada o multada por las autoridades fiscales, todas las consecuencias que se deriven de ello y los costos serán asumidos unilateralmente por la Parte A.
8. Si la Parte B compra los bienes de la Parte A en un cierto porcentaje sobre el monto acordado, la Parte A le dará a la Parte B un cierto porcentaje del monto real de la compra como descuento de incentivo. El descuento de incentivo anterior será. determinado por ambas partes después de que se verifique el monto real de compra y venta en enero del año siguiente. La Parte B pagará en efectivo y la Parte B emitirá un recibo a la Parte A.
Ambas partes acuerdan que las recompensas de fin de año no incluyen recompensas por promociones habituales ni recompensas por ventas de un solo producto. Si la Parte B no puede completar el objetivo debido a motivos de la Parte A (como falta de existencias, entrega fuera de plazo, etc.), se calculará la tasa mínima de bonificación de fin de año en este contrato.
9. La Parte B garantiza la compra de los bienes especificados por ambas partes durante todo el año (pague una lista de productos por separado), y la Parte A ofrece una recompensa de fin de año de .
9. Otros acuerdos
1. La Parte A debe garantizar que cuando un fabricante o distribuidor realice promociones de productos o incentivos de ventas y otras actividades, la Parte B ayudará a la Parte B si la Parte B cumple con las condiciones. Realizar las mismas actividades.
2. La parte A debe participar activamente en diversas actividades promocionales realizadas en la tienda de la parte B (pagar una lista aparte y firmar)
10. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Parte A Si una de las partes viola el contrato y entrega más o menos bienes, la Parte B tiene derecho a rechazar los bienes entregados en exceso, y todas las pérdidas económicas correrán a cargo de la Parte A si la Parte A entrega menos bienes, Parte; A será responsable de una compensación si la Parte B sufre pérdidas económicas. Si la Parte B aún necesita entregar menos bienes, la Parte A continuará suministrando menos bienes.
2. La Parte A y la Parte B firman un acuerdo de promoción Si la Parte A retrasa la entrega o la cantidad de entrega es corta o incluso no entrega dentro del período de validez del precio promocional, la Parte A compensará a la Parte B. Indemnización liquidada de ¥¥¥¥¥¥.
3. La Parte B no rechazará sin motivo los bienes suministrados por la Parte A según el contrato, y compensará a la Parte A por las pérdidas económicas ocasionadas.
4. Si los bienes suministrados por la Parte A a la Parte B no cumplen con los estándares de calidad o proporcionan productos falsificados, de mala calidad, estropeados o obsoletos, lo que hace que la Parte B sufra quejas de los departamentos gubernamentales pertinentes o de la Parte Los clientes de B, la Parte B, tendrán derecho a devolver la mercancía. Las pérdidas económicas resultantes serán asumidas por la Parte A.
La Parte B puede rescindir unilateralmente este contrato y se reserva el derecho de exigir a la Parte A que compense a la Parte B por la pérdida de buena voluntad.
5. Si los bienes suministrados por la Parte A a la Parte B son superiores al precio mayorista más bajo de los mismos bienes suministrados por la Parte A a la Parte B o a otros clientes donde estén ubicadas las sucursales de la Parte B, la Parte B deberá tiene derecho a no pagar el pago excedente, y la Parte A pagará si la Parte B excede el doble del monto de la indemnización por daños y perjuicios por parte del pago, si la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte A es insuficiente para compensar a la Parte B por sus pérdidas económicas, La Parte A también compensará a la Parte B por sus pérdidas económicas.
6. Si los bienes suministrados por la Parte A a la Parte B causan pérdidas económicas a la Parte B debido a disputas o restricciones de propiedad, o infracción de derechos de propiedad intelectual de otras personas, la Parte A será responsable de una compensación.
11. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del contrato, debe resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes optarán por litigar en el Tribunal Popular de Zhongshan.
12. El presente contrato entrará en vigor una vez que estén completos todos los anexos enumerados en el contrato, y cuando la Parte A sea una entidad, deberá ser firmado y sellado con sellos oficiales por los representantes legales de ambas partes; cuando la Parte A sea una persona natural, la persona física y el representante legal de la Parte B surtirán efectos después de ser firmado y sellado con huellas dactilares y sello oficial.
13. Este contrato se redacta en dos copias, reteniendo cada parte una copia. Para asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Con respecto al contrato complementario promocional:
Detalles del artículo, notas de tarifas promocionales
Número de promociones/año
Número de días para cada promoción : , , , , , , días Descuentos
Productos gratis
Regalos por valor de RMB
Tarifa/nivel de patrocinio de carteles RMB , , , , , , , , /horario
Especial Año Nuevo RMB /tienda
Festival de Primavera RMB , , , , , , , , , , , , , , /tienda p>
Día del Trabajo RMB , , , , , , , , , , , , , , /tienda
Día Nacional RMB /tienda
Festival del Medio Otoño RMB /tienda
Patrocinio de la celebración de la empresa tarifa de patrocinio RMB /hora
Tarifa de patrocinio de apertura RMB /tienda
Celebración de la tienda Tarifa de patrocinio RMB /tienda
Tarifa de publicidad de la caja de luz RMB / pieza
Firma del representante: Sello oficial:
Firma y sello del proveedor Firma del proveedor: Sello oficial del proveedor:
El contrato complementario promocional anterior Puede basarse en La situación real de ambas partes se negociará por separado antes de firmar.
Parte A: Parte B:
Responsable principal:
(Firma) (Firma)
Fecha de firma: Año , Mes , Compraventa de vivienda comercial Muestras de Contratos Seleccionadas 4
Parte A: (Vendedor) Parte B: (Comprador y Vendedor)
De acuerdo con las disposiciones del Código Civil y pertinentes leyes y regulaciones, la Parte A y la Parte B son iguales en , sobre la base de la voluntariedad, la equidad y la buena fe, se ha llegado al siguiente acuerdo:
1. Tiempo y cantidad de compra y venta de leche cruda: La leche se recoge todas las mañanas y la cantidad es de unos centímetros.
2. Estándares de precios y métodos de pago: según el precio de compra básico y el precio adicional de Mengniu Dairy, el precio de liquidación final se determinará después de la negociación entre las dos partes. El pago se realiza una vez al mes y se paga una suma global en la emisión del mes siguiente.
3. Estándares de calidad: La calidad de las vacas crudas debe cumplir con los estándares nacionales de compra de leche fresca. La Parte A no puede vender leche cruda producida por vacas que no hayan obtenido certificados sanitarios y no hayan sido puestas en cuarentena, calostro dentro de los ____ días posteriores al parto y leche cruda que contenga residuos de antibióticos utilizados para enfermedades. La leche cruda no debe ser adulterada para hacerla incompatible con la calidad nacional de salud y seguridad.
4. Si se produce un incumplimiento del contrato, la parte infractora deberá compensar a la otra parte por todos los perjuicios económicos causados.
5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor cuando sea firmado por ambas partes.
Firma de la parte A: (sello) Firma de la parte B: (sello):
Artículos de muestra seleccionados para la compra y venta de viviendas comerciales el _________año____mes____ 5
Parte A (vendedor):
Parte B (comprador):
Wang __ y el Partido B negociaron y llegaron a un acuerdo sobre la venta de aceite lubricante del Partido A al Partido B. El siguiente acuerdo:
1. Cantidad de suministro: aceite hidráulico marca Kunlun 46 (2464 yuanes por barril, 170 kg por barril) 250 barriles.
2. Monto del pago
3. Ubicación del suministro: la Parte A es responsable de enviar el aceite lubricante comprado por la Parte B al área ____ de Harbin designada por la Parte B. B es responsable de recibir y aceptar la mercancía, y firmar el recibo a la Parte A. La Parte A cobrará el pago de liquidación de la Parte B con base en el recibo firmado por la Parte B o la persona designada por la Parte B para recibir las mercancías.
4. Método de liquidación: una vez que lleguen los productos, la Parte B pagará a la Parte A el 5% del pago total de forma regular cada mes, y el pago restante se pagará al final del año.
5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte A deberá garantizar el suministro oportuno y la calidad, y la responsabilidad resultante por incumplimiento de contrato será asumida por la Parte A.
2. La Parte B deberá devolver el pago a la Parte A en el plazo previsto en el contrato. Si el pago no se liquida a tiempo en el plazo acordado, la Parte B deberá devolver el importe restante y. compensar a la Parte A con el 5% del monto restante.
6. Otros: Este contrato se realiza por duplicado y tiene los mismos efectos jurídicos. Surtirá efectos después de ser firmado por ambas partes A y B
Parte A: Parte B: __X