Contrato Laboral
Contrato de Trabajo
Parte A
Representante legal (responsable principal) o apoderado autorizado
Dirección registrada
Dirección comercial
Sexo del Partido B
Número de identificación de residente
U otro nombre y número de certificado válidos
Trabajando para el Partido A Hora de inicio año mes día
Dirección de casa código postal
Código postal de residencia actual
Ubicación de Hukou provincia (ciudad) distrito (condado) calle (municipio))
Fecha de firma: año, mes, día
De acuerdo con la Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B actuarán sobre la base de igualdad, libre albedrío, consenso mediante consulta, y Con base en los principios de legalidad, equidad, buena fe y buena fe, firmamos un contrato laboral y prometemos *** cumplir con:
Artículo 1 Contrato Tipo y Duración
Las Partes A y B eligen la siguiente forma para determinar este acuerdo Plazo del contrato:
(1) Plazo fijo, a partir de _____ mes _____ día _____ año hasta _____ mes _____ día _____ año, ****_____ meses.
(2) El período de prueba comienza a partir del día del año y finaliza el día del _____ mes del _____ año, que es *** meses.
(3) La parte B deberá llegar al trabajo antes del mes y año.
Nota: La “Ley de Contrato de Trabajo” adapta las disposiciones de la “Ley del Trabajo” sobre la terminación de los contratos de trabajo. Se ha cancelado la rescisión estipulada del contrato de trabajo, y se estipula que el contrato de trabajo sólo podrá rescindirse por concurrencia de circunstancias legales. En otras palabras, las partes de un contrato de trabajo pueden no ponerse de acuerdo sobre las condiciones para la terminación del contrato de trabajo, aunque estén de acuerdo, el acuerdo será inválido;
La razón para estipular la hora de llegada es que la “Ley de Contrato de Trabajo” estipula que la fecha de establecimiento de la relación laboral es la fecha de contratación (generalmente prevalecerá la llegada al trabajo del empleado). no ha estado de servicio desde la firma del contrato. La empresa no puede rescindir el contrato a voluntad, ya que los riesgos y costos legales son muy altos. La empresa debe acordar la hora de llegada para que el contrato pueda expirar automáticamente más tarde.
Artículo 2 Contenido del trabajo y lugar de trabajo
(1) De acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta realizar el trabajo de acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A, previa negociación y. acuerdo entre la Parte A y la Parte B, el lugar de trabajo puede cambiarse.
(2) La Parte B deberá completar la cantidad de trabajo prescrita a tiempo y cumplir con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
Nota: El lugar de trabajo es una nueva cláusula de obligado cumplimiento en la Ley de Contrato de Trabajo. Cláusulas como "el empleado está dispuesto a obedecer al empleador para ajustar su puesto de trabajo debido a las necesidades de producción y operación" o "el empleador tiene derecho a ajustar el puesto de trabajo del empleado de acuerdo a las necesidades de producción y operación" no son ya no está incluido en el contrato. La razón es: el ajuste del puesto de trabajo es un acto de cambio de contrato. Según lo dispuesto en la Ley de Contrato de Trabajo, el cambio debe realizarse por escrito. Por lo tanto, se sospecha que este acuerdo priva al empleado del derecho a negociar cambios. el contrato, y el empleador queda exento de sus responsabilidades legales y excluye al empleado. Los términos de los derechos son inválidos.
Artículo 3 Horario de trabajo, descanso y vacaciones
(1) La Parte B implementa el siguiente sistema de horario de trabajo.
1. Si se implementa un sistema de trabajo fijo, la jornada laboral promedio diaria no excederá las 8 horas, y la jornada laboral promedio semanal no excederá las 60 horas.
2. Si se implementa el sistema de trabajo irregular, las horas de trabajo, el descanso y las vacaciones serán arregladas por la Parte A y la Parte B mediante negociación.
(2) Si la Parte A acuerda extender las horas de trabajo de la Parte B debido a necesidades laborales, la Parte A deberá hacer arreglos para que la Parte B se tome el mismo tiempo libre o pague salarios por horas extras de acuerdo con la ley.
(Nota: los estándares salariales para las horas extras deben establecerse claramente en el contrato de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes).
(3) La Parte B disfrutará de los días festivos estipulados por el estado y el sistema de vacaciones estipulado por la unidad de acuerdo con la ley.
Nota: Las jornadas de trabajo y los descansos y vacaciones son nuevas disposiciones de obligado cumplimiento en la Ley de Contrato de Trabajo.
Artículo 4 Protección laboral y condiciones de trabajo
(1) La Parte A proporcionará a la Parte B el equipo necesario de acuerdo con las necesidades del puesto de producción y de acuerdo con las regulaciones laborales nacionales. seguridad y salud
Medidas de protección de seguridad y distribución de insumos necesarios de protección laboral.
(2) La Parte A establecerá un sistema de seguridad de producción de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. La Parte B deberá cumplir estrictamente con el sistema de seguridad laboral de la Parte A.
Prohibir estrictamente las operaciones ilegales y; prevenir accidentes y reducir los riesgos laborales.
(3) La Parte A establecerá y mejorará el sistema de responsabilidad para la prevención y el control de enfermedades profesionales, fortalecerá la gestión de la prevención y el control de enfermedades profesionales y mejorará el nivel de prevención de enfermedades profesionales.
.
Nota: La protección laboral, las condiciones de trabajo y la protección de riesgos laborales son nuevas disposiciones necesarias en la Ley de Contrato de Trabajo.
Artículo 5 Remuneración Laboral
(1) El salario básico (fijo) del Partido B durante el período de prueba es yuanes/mes. El salario del Partido B durante el período de prueba es yuanes. y el salario por desempeño se basa en la aprobación de la evaluación de desempeño de la Parte B.
(2) Después de que expire el período de prueba de la Parte B, la Parte A determinará los siguientes formularios salariales para la Parte B de acuerdo con el sistema salarial de la unidad:
1. El salario del partido B consiste en el salario básico (fijo) y el salario por desempeño. El salario básico (fijo) es RMB/mes y el salario por desempeño se determina en función de la evaluación de desempeño de la Parte B.
Si el sistema salarial del Partido A cambia o el puesto de trabajo del Partido B cambia, se determinarán los nuevos estándares salariales.
2. Tarifa por pieza. La Parte A establecerá normas de cuotas laborales científicas y razonables, y el precio unitario a destajo estará sujeto a los sistemas pertinentes de la Parte A.
3. Otras formas de salario. El acuerdo específico es el siguiente:
(3) La Parte A (o la unidad designada por la Parte A) pagará el salario de la Parte B en moneda mensualmente, y el día de pago será el primer día de cada mes. Si el Partido B proporciona mano de obra normal, los salarios pagados por el Partido A al Partido B no serán inferiores a los estándares de salario mínimo estipulados por el gobierno local.
Nota: Este contrato debe indicar el estándar salarial básico (fijo) del empleado, y los salarios por desempeño se determinarán mediante la evaluación del desempeño. "La unidad designada por la Parte A" resuelve la situación en la que se separan la unidad donde se ubica el contrato laboral y la unidad que paga los salarios, es decir, la situación de "empleo de expatriados".
El "25" es 5 días más tarde que el tiempo normal de pago del salario para evitar la situación en la que a veces los salarios se pagan tarde dentro de un período razonable.
(4) Durante el período del contrato, la Parte A le dará a la Parte B la oportunidad de aumentar los salarios en función del desempeño laboral de la Parte B. (Nota: el aumento salarial debe indicarse claramente en el contrato).
Artículo 6 Seguro Social y Tratamiento de Bienestar
(1) Las Partes A y B deben participar en el seguro social legal. Seguros y beneficios sociales estipulados por el gobierno local de conformidad con la ley. Seguro social, y pagar las primas del seguro social a la agencia de seguro social afiliada al departamento de trabajo y seguridad social a tiempo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. debe pagar será retenido y pagado por la Parte A del salario de la Parte B.
(2) Si la Parte B resulta lesionada (muerte) o padece una enfermedad profesional debido al trabajo, tendrá derecho a recibir tratamiento médico y compensación económica de acuerdo con la ley.
(3) Si la Parte B enferma o se lesiona fuera del trabajo durante el período del contrato de trabajo, disfrutará del período médico prescrito por el Estado de conformidad con la ley.
(4) Los beneficios de bienestar del Partido B se implementarán de acuerdo con las regulaciones del estado y del Partido A.
Artículo 7 Modificación, cancelación, terminación y renovación del contrato de trabajo
(1) La Parte A y la Parte B podrán modificar este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Ambas partes alcanzan consensos mediante consultas sin perjudicar los intereses del país, del colectivo y de otros;
2. La situación objetiva sobre la cual se celebró el contrato de trabajo ha sufrido cambios significativos y ha sido acordada con la Parte B;
3. El contrato de trabajo no puede cumplirse íntegramente por causa de fuerza mayor;
4. Se han modificado las leyes y reglamentos en base a los cuales se celebró el contrato de trabajo;
5. Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos.
(2) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato:
1. Durante el período de prueba, aquellos que se demuestre que no cumplen con las condiciones de empleo;
Nota: El departamento de recursos humanos debe conservar los materiales de contratación para conservar evidencia de las condiciones de empleo.
2. Violación grave de la disciplina laboral y de las normas y reglamentos del Partido A;
3. Incumplimiento grave del deber, mala praxis para beneficio personal, que cause daño importante a los intereses de la Parte A;
4. Establecer relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, causando un impacto grave en la finalización de las tareas laborales de la Parte A, o negándose a hacer correcciones después de la sugerencia de la Parte A;
5. Utilizar fraude, coerción o aprovecharse del peligro de otros para hacer que la Parte A celebre o modifique un contrato laboral en contra de su verdadera intención;
6. Ser penalmente responsable de conformidad con la ley.
Nota: Revisado de conformidad con el artículo 39 de la Ley de Contrato de Trabajo. En caso de fraude a los empleados, el contrato de trabajo también podrá rescindirse de conformidad con el artículo 39, apartado 5.
(3) La Parte A podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificarlo a la Parte B por escrito con treinta días de antelación:
1. La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y después de la expiración del período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A;
2. La parte B es incompetente para el trabajo y, después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo, todavía no puede realizar el trabajo;
3. Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han sufrido cambios importantes, lo que hace imposible ejecutar el contrato de trabajo original, y las partes A y B no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato de trabajo después de la negociación;
( 4) Si se produce una de las siguientes circunstancias, la Parte B puede rescindir este contrato:
1. La Parte A no proporciona a la Parte B una remuneración razonable en tiempo y cantidad.
2. La Parte A no proporciona a la Parte B beneficios de seguro a tiempo y en cantidad;
3. La Parte A no puede proporcionar a la Parte B puestos y oportunidades de capacitación razonables;
4. no puede proporcionar a la Parte B mejores oportunidades de desarrollo;
Nota: Formulado de conformidad con el artículo 40 de la Ley de Contrato de Trabajo, no hay cambios.
8. Otros términos acordados
(1) Cuando la Parte A financia la capacitación de la Parte B, las dos partes firmarán un "Acuerdo de Capacitación/Educación" por separado. se rescinde anticipadamente por motivos de la Parte B, la Parte B deberá compensar a la Parte A por la capacitación y otros gastos, y los estándares de compensación específicos deberán cumplir con las disposiciones del "Acuerdo de Capacitación/Educación".
(2) Antes de que la Parte B firme un contrato laboral, la Parte A tiene derecho a conocer la información básica de la Parte B directamente relacionada con el contrato laboral, incluidos, entre otros, la educación, el currículum y las calificaciones del empleado. o certificado de trabajo (claro) Y si la relación laboral anterior ha sido extinguida o extinguida, etc. Los trabajadores deben explicar con sinceridad y prometer su autenticidad por escrito.
Si la Parte A es engañada para firmar un contrato laboral debido a omisiones intencionales u ocultación de la información básica anterior, y es descubierta por la Parte A o procesada por la unidad original, la Parte B lo considerará un acto fraudulento y dará lugar a graves malentendidos por parte de la Parte A, y la Parte A tiene derecho a solicitar legalmente para determinar que este contrato es inválido desde el principio, y las pérdidas causadas a la Parte A serán asumidas en su totalidad por la Parte B.
(3) Si la Parte B no llega a trabajar en la fecha de llegada estipulada en el Artículo 1 de este contrato, este contrato quedará automáticamente inválido al vencimiento de la fecha de llegada, a menos que la Parte A lo apruebe. Las pérdidas causadas a la Parte A serán asumidas íntegramente por la Parte B.
(4) Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto que este contrato. Sin embargo, si hay algún conflicto o inconsistencia entre los términos de este contrato y el contenido del archivo adjunto, prevalecerá el contenido del archivo adjunto.
(5) Durante la ejecución de este contrato, si la Parte A cambia de nombre, representante legal, responsable principal, inversionistas, etc., no afectará la ejecución de este contrato si la Parte A; sufre una fusión o escisión, etc., este contrato seguirá siendo válido y seguirá siendo ejecutado por la unidad sucesora.
(6) Durante la vigencia del contrato, todas las patentes, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual generados por la Parte B que sean parte de sus funciones o utilicen principalmente las condiciones materiales y técnicas de la Parte A pertenecen a la Parte A, y la Parte B no tiene derecho al desarrollo comercial.
(7) Después de que ambas partes firmen este contrato, la Parte B no contratará ninguna otra unidad para participar en el mismo o similar negocio que la Parte A o que tenga conflictos competitivos durante el período del contrato.
(8) La Parte B mantendrá confidencial la inteligencia, la información y otros secretos comerciales sobre la Parte A y sus empresas afiliadas obtenidos durante el período del contrato, y no los revelará a ningún tercero (incluidos aquellos no requeridos). por trabajo) empleados del Partido A). El incumplimiento de las obligaciones de confidencialidad por parte de la Parte B se considerará un incumplimiento grave del presente contrato y se considerará causa suficiente de despido. Esta obligación de confidencialidad seguirá siendo vinculante para la Parte B en cualquier momento después de la terminación o vencimiento de este contrato.
Nota: Los secretos comerciales, las restricciones de no competencia y la formación especial sólo se estipulan en principio en el contrato principal y se tratarán en acuerdos separados.
10. Si las leyes y reglamentos estipulan asuntos no previstos en este contrato, se implementarán de conformidad con las leyes y reglamentos, si las leyes y reglamentos no los estipulan, se resolverán mediante negociación entre ambos; partes si ambas partes llegan a un consenso, este contrato podrá ser modificado. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo o se produce un conflicto laboral, deberán solicitar la mediación a una agencia de mediación y presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
11. El presente contrato se realiza por duplicado y surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes; cada parte conservará un ejemplar. La Parte A deberá establecer una lista de empleados para su revisión de acuerdo con las regulaciones y completar los procedimientos de presentación ante el departamento de trabajo.
Parte A (sello) Parte B (firma)
Representante legal, responsable
o apoderado (firma)
Año Mes Día Año Mes Día