Cómo escribir una plantilla general para un contrato de trabajo laboral Plantilla de contrato de trabajo laboral
En la sociedad actual, la gente presta cada vez más atención a los contratos y cada vez más cosas requieren el uso de contratos. Firmar un contrato también es un comportamiento muy necesario. A continuación se muestra "Cómo redactar una plantilla general para un contrato de empleo laboral - Plantilla de contrato de empleo laboral" que compilé para usted. Espero que pueda ayudarlo. Modelo General de Contrato de Empleo Laboral (1)
Parte A: _______________
Parte B: _______________
Parte A y B acuerdan conforme a la Ley del Trabajo de la Ley de la República Popular China y la República Popular China, el "Reglamento de Contratos Laborales de la Provincia XX" y las leyes y reglamentos pertinentes. Este contrato se firma sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la justicia, el consenso mediante consultas y la buena fe.
1. Período del contrato laboral
La Parte A y la Parte B acuerdan determinar el "período del contrato laboral" de las siguientes ____ formas:
A. Fijo- término laboral El contrato comenzará el _______mes___día de _______año y finalizará el _____mes___día de _______año, del cual el período de prueba comenzará el _____mes___día de _______año a ______ Terminando el ___ mes ___ año. (Para uso todo el año)
B. El contrato de trabajo sin plazo fijo comienza a partir del _______ año _____ mes ___, del cual el período de prueba comienza a partir del _______ año _____ mes ___ A partir de _______ año _____ mes ___ día. (No se utilizarán días festivos)
C. La duración del contrato laboral se basará en la finalización de las tareas laborales. El contrato laboral se terminará desde el ____ mes____ del año _______ a la fecha de finalización de la obra. tareas.
2. Contenido y requisitos del trabajo
(1) La Parte B realizará _____ trabajo de acuerdo con los requisitos de la Parte A y después de la negociación. La Parte A puede cambiar el puesto de trabajo de la Parte B basándose en las necesidades laborales y los resultados de la evaluación de desempeño de la Parte B y de acuerdo con el principio de integridad razonable, y la Parte B deberá obedecer los arreglos de la Parte A.
(2) El contenido y los requisitos del trabajo organizado por la Parte A para la Parte B deberán cumplir con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley y publicadas. La Parte B deberá cumplir con sus obligaciones laborales de acuerdo con el contenido del trabajo y los requisitos establecidos por la Parte A, completar la cantidad especificada de trabajo a tiempo y cumplir con los requisitos de calidad especificados.
(3) La Parte A presentará los requisitos de educación correspondientes según el puesto, y la Parte B llevará a cabo el trabajo de acuerdo con los requisitos de "educación de servicio, educación de gestión".
A. El partido A implementa un sistema de trabajo de _____ horas todos los días.
La parte A organiza el tiempo específico de trabajo y descanso de la siguiente manera: trabajo de _____ a _____ cada semana, _____ por la mañana y _____ por la tarde. _____ es un día de descanso cada semana.
B. La Parte A implementa un sistema de tres turnos y hace arreglos para que la Parte B implemente _____ sistema de trabajo de operación por turnos.
C. La Parte A organiza a la Parte B _____ trabajos, que se encuentran en un sistema de trabajo irregular. Ambas partes deberán implementar las regulaciones del sistema de trabajo irregular de acuerdo con la ley.
D. La Parte A organiza los _____ trabajos de la Parte B, que se incluyen en el sistema de cálculo integral de horas de trabajo. Ambas partes implementarán las disposiciones del sistema de cálculo integral de horas de trabajo de conformidad con la ley.
(2) La Parte A cumple estrictamente con los horarios de trabajo legales, controla las horas extras y garantiza el descanso y la salud física y mental de la Parte B. Si la Parte A debe hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras debido a necesidades laborales, lo hará. Negociará y acordará con el sindicato y el Partido B, al Partido B se le dará tiempo libre compensatorio o se le pagarán salarios por horas extras de acuerdo con la ley.
IV.Protección laboral y condiciones de trabajo
(1) La Parte A deberá cumplir con su obligación de informar verazmente a la Parte B sobre los puestos que puedan causar riesgos de enfermedades profesionales, y realizar prácticas de seguridad y salud en el trabajo. inspecciones en el Partido B de Educación, previniendo accidentes laborales y reduciendo los riesgos laborales.
(2) La Parte A debe proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales. Si la Parte B está dispuesta a participar en operaciones con riesgos laborales, la Parte A deberá realizarlas. Exámenes de salud periódicos para el Partido B.
(3) La Parte B debe cumplir estrictamente con los procedimientos operativos de seguridad durante el proceso laboral.
La Parte B tiene derecho a negarse a cumplir las instrucciones ilegales del personal directivo de la Parte A o las operaciones forzadas de riesgo.
(4) La Parte A brindará protección a la Parte B de acuerdo con las normas de protección especial del país para empleadas y trabajadores menores de edad.
(5) Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A deberá cumplir con las regulaciones nacionales sobre el período de tratamiento médico.
5. Remuneración laboral
El Partido A pagará los salarios del Partido B en moneda extranjera al menos una vez al mes y no retendrá ni retrasará los salarios del Partido B sin motivo alguno. El Partido B proporciona trabajo normal durante el horario laboral legal, y los salarios pagados por el Partido A al Partido B no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.
(1) La Parte A promete que el día 10 de cada mes será el día de pago (programado en caso de feriados).
(2) El salario del Partido B durante el período de prueba es de _____ yuanes por mes.
(3) Tras el consenso alcanzado entre la Parte A y la Parte B, se determinarán los términos para la selección de salario y remuneración de la Parte B:
El salario y la remuneración de la Parte B estarán de acuerdo con los métodos de distribución salarial interna en las reglas y regulaciones formuladas por el Partido A de acuerdo con la ley. Confirmado, el salario mensual del Partido B será de _____ yuanes según su puesto. Los salarios se pagan en función de los resultados de la evaluación.
1. El departamento empleador evaluará la calidad y cantidad del trabajo del personal educativo y docente temporal. Los resultados de la evaluación se dividen en tres calificaciones: A, B y C.
2. La remuneración mensual se pagará en función de los resultados de la evaluación del trabajo. La clase A recibirá el 100% de la remuneración mensual, la clase B recibirá el 95% de la remuneración mensual y la clase C recibirá el 90%. de la remuneración mensual.
(4) El Partido A aumentará razonablemente el salario del Partido B con base en la pauta salarial y el precio guía salarial anunciados por el gobierno local.
(5) El salario de horas extras de la Parte B se calculará con base en el salario determinado por ambas partes mediante negociación.
(6) Durante la licencia personal de la Parte B, el estándar de deducción salarial de la Parte A es _____.
VI. Seguro Social y Bienestar
(1) Ambas partes participarán en el seguro social de conformidad con la ley y pagarán puntualmente las diversas primas del seguro social. por la Parte B de acuerdo con la ley será pagado por la Parte A. El salario y la remuneración de la Parte B serán retenidos y pagados.
(2) La Parte A hará público el pago de diversas primas de seguro social para la Parte B. La Parte B tiene derecho a preguntar a la Parte A sobre el estado de pago de diversas primas de seguro social, y la Parte A deberá proporcionar asistencia.
(3) Si la Parte B sufre una lesión relacionada con el trabajo, la Parte A será responsable del tratamiento oportuno y presentará una solicitud de identificación de la lesión relacionada con el trabajo al departamento administrativo de trabajo y seguridad social dentro del país. tiempo especificado, manejar la evaluación de la capacidad laboral de la Parte B de acuerdo con la ley y proporcionar a la Parte B tratamiento médico para lesiones relacionadas con el trabajo cumple con las obligaciones necesarias.
VII. Disciplina Laboral
La disciplina laboral formulada por el Partido A deberá cumplir con las disposiciones de las leyes, reglamentos y políticas, implementar procedimientos democráticos y ser comunicada al Partido B. La Parte B deberá cumplirlo.
8. Términos de negociación
Después de alcanzar un consenso mediante la negociación, ambas partes acuerdan elegir _____ términos del contrato.
A. Durante las vacaciones de invierno y verano, el Partido A debe hacer todo lo posible para que el Partido B trabaje normalmente y pague los salarios del Partido B como de costumbre. Si la Parte A realmente no tiene trabajo que organizar, la Parte A y la Parte B pagarán el seguro como de costumbre, y la Parte A pagará los gastos de manutención de la Parte B de acuerdo con el estándar de subsidio de subsistencia.
B. La parte de la jornada laboral de la Parte A que supere las 40 horas semanales se considerará tiempo extra según la normativa, o se acumulará como jornada laboral durante las vacaciones de invierno y verano.
9. Condiciones para la rescisión del contrato de trabajo
Previa negociación y acuerdo entre la Parte A y la Parte B, el contrato de trabajo podrá rescindirse si se da alguna de las siguientes circunstancias:
1. Contrato laboral vencido.
2. El partido A no paga los salarios a tiempo.
3. La Parte B no puede realizar sus tareas laborales con normalidad o viola los sistemas pertinentes, provocando efectos adversos.
10. Responsabilidad por incumplimiento del contrato de trabajo
(1) Una vez celebrado un contrato de trabajo, éste es jurídicamente vinculante para ambas partes, lo modificarán, suspenderán, rescindirán y rescindirán. el contrato de trabajo de conformidad con la ley. Disposiciones sobre compensación económica por la terminación, renovación y cancelación de los contratos de trabajo.
(2) Si una de las partes viola el contrato de trabajo intencionalmente o por negligencia, provocando que el contrato de trabajo no pueda ejecutarse o no se ejecute en su totalidad, y causando pérdidas económicas a la otra parte, será responsable de compensación de acuerdo con normas o acuerdos.
11. Manejo de conflictos laborales
(1) Si surge un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B debido a la ejecución de este contrato, se puede resolver mediante negociación. Si no está dispuesto a negociar o no puede llegar a un acuerdo, puede solicitar la mediación al comité de mediación de conflictos laborales de su unidad. Si la mediación falla, puede solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. Las Partes A y B también pueden solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. La parte que solicita el arbitraje deberá presentar una solicitud por escrito al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción del laudo arbitral.
(2) Si la Parte A viola las leyes, reglamentos y normas laborales y daña los derechos e intereses legítimos de la Parte B, la Parte B tiene derecho a informarlo al departamento administrativo de trabajo y seguridad social y a los departamentos pertinentes.
12. Otros
(1) Durante el período del contrato laboral, si la dirección de registro del hogar de la Parte B, la dirección residencial actual, la información de contacto, etc. cambian, la Parte A será informada en de manera oportuna para facilitar el contacto.
(2) Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Si no existen regulaciones nacionales, se resolverán mediante consultas equitativas entre ambas partes.
(3) Este contrato no podrá ser modificado.
(4) Si este contrato debe estar escrito tanto en chino como en idiomas extranjeros, y el contenido es inconsistente, prevalecerá la versión china.
(5) Este contrato se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.
(6) Este contrato entrará en vigor el ___ día, ____ mes, _______ año.
Parte A (sello) _______
Parte B (firma o sello) _______
_______año__mes___día contrato de trabajo Plantilla General (2)
Parte A:
Representante legal o agente autorizado:
Parte B:
Número de identificación de residente: Fecha de nacimiento, domicilio, número de teléfono: Desde Parte B Es jubilado, no tiene la cualificación de la materia para las relaciones jurídicas laborales. De conformidad con las "Leyes Generales de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, el Partido A y el Partido B firman voluntariamente este acuerdo laboral mediante consultas y consensos iguales, y *** acepta cumplir con las disposiciones de este acuerdo.
Artículo 1 La duración del presente acuerdo es de años.
Este Acuerdo entrará en vigor el día del mes del año y terminará el día del mes del año.
Artículo 2 Los servicios laborales realizados por el Partido B son: El Partido B sirve como limpiador para el Partido A. El contenido del trabajo específico es: Para obtener detalles sobre los estándares laborales del Partido B, consulte las responsabilidades laborales del Partido La limpieza de los Atléticos.
Artículo 3 El código de vestimenta del Partido B es: vestimenta informal profesional.
Artículo 4 La Parte B cree que, según el estado de salud actual de la Parte B, puede proporcionar a la Parte A servicios laborales de acuerdo con el contenido, los requisitos y los métodos laborales estipulados en los Artículos 2 y 3 de este Acuerdo. , y el Partido B también está dispuesto a asumir todos los servicios laborales acordados.
Artículo 5 El Partido B asume un puesto en el Partido A, realiza las tareas de limpieza del Partido A, acepta la gestión del Partido A y cumple con diversas reglas y regulaciones formuladas por el Partido A de acuerdo con la ley.
Artículo 6 La Parte B tiene la obligación de guardar secretos comerciales de la Parte A. Los secretos comerciales que la Parte B tiene la obligación de proteger incluyen, entre otros: diversos documentos de la Parte A a los que tiene acceso y diversa información comercial y de gestión de la Parte A de la que ha tenido conocimiento.
Artículo 7 / Mes, el momento en que la Parte A paga la remuneración laboral al Partido B:
Artículo 8 El Partido B paga el impuesto sobre la renta personal de acuerdo con la ley, y la Parte A lo retiene en su nombre de conformidad con la ley.
Artículo 9 Este acuerdo se rescindirá si ocurre una de las siguientes circunstancias:
1. Este acuerdo expira
2. Ambas partes negocian para rescindirlo; acuerdo Consistente;
3. La Parte B no puede cumplir con sus obligaciones bajo este Acuerdo debido a razones de salud.
Artículo 10 Si la Parte A y la Parte B resuelven este acuerdo unilateralmente, solo deberán notificar a la otra parte con una semana de anticipación.
Artículo 11 Una semana antes de la terminación o disolución de este acuerdo, la Parte B entregará el trabajo relevante a la Parte A y adjuntará una explicación por escrito. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte B compensará. Parte A para una compensación económica.
Artículo 12 Si este Acuerdo se rescinde o disuelve de conformidad con los artículos 9 y 10 de este Acuerdo, ambas partes no se pagarán daños y perjuicios entre sí.
Artículo 13 Las direcciones postales de la Parte A y la Parte B en la primera parte de este contrato son las únicas direcciones postales fijas para que ambas partes se comuniquen si hay alguna disputa entre las dos partes durante la ejecución de. este acuerdo, o incluso arbitraje, esta dirección será el método de comunicación. Si la dirección postal de una de las partes cambia, se debe notificar a la otra parte por escrito de inmediato. De lo contrario, la parte culpable será responsable de cualquier dificultad de comunicación causada por las dos partes.
Artículo 14 El presente contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Parte A (sello): ____________________ Parte B: _________________________
Representante (firma): ______________ DNI: ____________________
_________año_______ Modelo General de Contrato de Empleo Laboral ( Parte 3) el _________día________año________mes_______día
Empleador: (denominado Parte A)
Nombre del empleado: (Parte B para abreviar)
De conformidad con las disposiciones de La Ley Laboral de la República Popular China, la Ley de Contratos, la Ley de Empresas Municipales y otras leyes y reglamentos, y de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, el contrato se celebra, ***Debe cumplir
1. Período del contrato
El período del contrato comienza a partir del día del año y finaliza en la fecha de finalización del proyecto individual
2. Contenido del trabajo:
El Partido B acepta trabajar de acuerdo con las necesidades de trabajo de producción del Partido A. Debido a los cambios en la producción, la operación y las necesidades laborales, el Partido A puede ajustar la posición laboral y el contenido del trabajo del Partido B. cree que no es adecuado para el trabajo de la Parte A. Puede solicitar ajustes adicionales o rescindir el contrato.
3. La Parte A proporciona a la Parte B condiciones de producción y trabajo:
1. El Partido A es responsable de la ética política, ideológica, profesional y empresarial del Partido B, la tecnología, la seguridad en la producción y la educación y capacitación de diversas normas y reglamentos.
2. La protección laboral proporciona los asuntos del Partido A al Partido B. de acuerdo con la normativa de la empresa se incluyen en la remuneración laboral total
IV , Remuneración laboral y bienestar:
1. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa mensual a destajo. salario basado en el contenido laboral del Partido B.
2. Seguro de pensión básico, el Partido A pagará al Partido B un salario mensual basado en El cálculo total se incluye en el salario total Dado que el Partido B es corto. Empleado temporal a plazo, la Parte B exige encarecidamente que se le pague el seguro de pensión básico junto con su salario, y la Parte B lo paga él mismo a la Oficina de Seguridad Social. Por lo tanto, cuando expire el contrato, la empresa ya no correrá con este gasto.
5. Disciplina laboral:
Durante el período del contrato, la Parte B es administrada por la Parte A. La Parte B debe cumplir con las políticas y regulaciones nacionales, cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte A. y disciplina laboral, y obedecer la gestión y educación del Partido A, si el Partido B no cumple con la ley, el Partido A tiene derecho a tratarlo de acuerdo con las regulaciones de la empresa y las políticas y regulaciones nacionales pertinentes. p> 6. Beneficios de bienestar social:
1. La Parte B está en La Parte B correrá con todos los gastos médicos si la Parte A se enferma mientras trabaja
2. Si la Parte B se lesiona en. trabajo, debe buscar tratamiento médico en el hospital designado por la Parte A. La Parte A correrá con los gastos médicos y los gastos de hospitalización. La Parte B está hospitalizada. Durante el período, el subsidio diario por lesiones relacionadas con el trabajo se calcula en 10 yuanes. Se calcula en 5 yuanes por día, y el personal de enfermería será pagado por los propios familiares. El subsidio de manutención durante la hospitalización se calcula en 5 yuanes por día. Durante la licencia de alta (con certificado de licencia hospitalaria), la Parte A pagará 300. yuanes por mes. Subsidio por lesiones relacionadas con el trabajo de Yuanfa. Si la Parte B queda discapacitada o muere debido a una lesión relacionada con el trabajo, sus beneficios se manejarán de acuerdo con las "Medidas de prueba para el seguro de lesiones relacionadas con el trabajo para empleados de empresas" emitidas por el. Ministerio de Trabajo [1996] N° 266.
7. Modificación, cancelación y terminación del contrato:
Durante la ejecución de este contrato, si ocurren o surgen nuevas circunstancias, el El contenido del contrato se puede cambiar con el consentimiento de ambas partes, y los procedimientos de cambio deben completarse en la unidad emisora del contrato laboral. Durante el período del contrato, las partes no rescindirán el contrato sin motivo. rescindido por razones especiales, la otra parte debe ser notificada con 2 días de anticipación, y el contrato laboral puede rescindirse solo después del consentimiento. El contrato se rescindirá al vencimiento. Si el trabajo de producción requiere el consentimiento de ambas partes, el contrato puede rescindirse. renovado
Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si el acuerdo no se puede resolver, las partes pueden solicitar arbitraje al Distrito de Wansheng. Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 30 días siguientes a la fecha de resolución
Este contrato se redacta en dos copias, la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes
Parte A: Parte B:
Plantilla general de contratos de trabajo laboral del año, mes y día (4)
Parte A:
Parte B:
La Parte A y la Parte B acuerdan celebrar este contrato laboral sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas, y se comprometen a cumplir con este contrato laboral Los términos establecidos en el. contrato.
1. Plazo del contrato laboral y contenido del trabajo
1. El plazo se basa en la realización de determinados trabajos (tareas): desde el 1 de diciembre de 20xx hasta que la Parte B complete el trabajo designado por la Parte A El contrato se rescindirá al finalizar la (tarea).
2. De acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta participar en el trabajo de manipulación de carga. Según la experiencia y las necesidades laborales de la Parte B, la Parte A puede ajustar el puesto de trabajo de la Parte B y la Parte B deberá cumplir con el acuerdo.
3. La Parte B cree que, según el estado de salud actual de la Parte B, puede proporcionar a la Parte A servicios de acuerdo con el contenido y los requisitos del servicio estipulados en el Artículo 2 de este contrato, y la Parte B también lo está. dispuesto a realizar los servicios acordados.
2. Jornada laboral y remuneración
Completada en 10 días, la remuneración por esta labor es de: 1.738,00 yuanes (en mayúsculas: mil setecientos treinta y ocho yuanes).
3. Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. Responsabilidades que asumirá la Parte A:
Si la Parte A incumple el contrato y rescinde el presente, deberá compensar a la Parte B por sus pérdidas económicas durante la interrupción del contrato.
2. Responsabilidades de la Parte B:
Después de la terminación o rescisión de este contrato, la Parte B entregará el trabajo relevante a la Parte A dentro de una semana y adjuntará una explicación por escrito. Si la Parte A causa pérdidas, será compensada.
IV. Resolución de disputas
1. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, la Parte A podrá solicitar la mediación. Comité de Coordinación Laboral de la empresa del Partido A. Si una de las partes no logra llegar a un acuerdo a través de la mediación y solicita arbitraje, deberá solicitar el arbitraje al Comité de Arbitraje de Controversias Laborales de la Administración de Industria y Comercio dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
2. Los asuntos no cubiertos en este contrato pueden resolverse mediante negociaciones separadas entre las dos partes; si son incompatibles con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos administrativos nacionales en el futuro, se aplicarán las disposiciones pertinentes.
3. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Parte A:
Parte B:
Plantilla general de contrato laboral para ______año____mes____(5)
Unidad de expedición (Parte A) :
Representante legal:
Persona enviada (Parte B):
Número de identificación:
De acuerdo a la “Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de los principios de igualdad, libre albedrío, buena fe y buena fe, han llegado a los siguientes términos mediante consultas, y *** acuerdan cumplir con ellos.
Artículo 1 Contenido del trabajo y ubicación del trabajo
La Parte B acepta la transferencia y el envío de la Parte A (en lo sucesivo, envío) y trabaja en la posición ________.
El plazo de envío es de 24 meses, contando desde año mes día hasta año mes día.
Artículo 2 Período del Contrato y Período de Prueba
La duración del presente contrato es de dos años, contados a partir de la fecha de entrada en vigor.
El periodo de prueba es de tres meses, contados a partir de la fecha de entrada en vigor del presente contrato.
Artículo 3 Horario de trabajo, descanso y vacaciones
Decidido por el empleador de acuerdo con la normativa nacional pertinente y las necesidades laborales.
Artículo 4 Remuneración Laboral
El salario del Partido B se determinará con base en los estándares salariales del personal dentro del establecimiento escolar. La Parte A pagará a la Parte B mensualmente mediante tarjeta de salario a través de la oficina de correos dentro de los diez días hábiles (a más tardar el último día del mes) después de recibir los fondos asignados por el empleador para el mes, y pagará el impuesto sobre la renta personal en su nombre. El salario durante el período de prueba es el 80% del salario regular.
Artículo 5 Seguro Social y Beneficios Sociales
La Parte A es responsable de gestionar la coordinación social del seguro de pensiones, el seguro de desempleo, el seguro médico básico, el seguro de accidentes laborales y el fondo de previsión de vivienda. procedimientos para la Parte B de conformidad con la ley ("Cuatro Cuatro El costo del "seguro y un fondo" será pagado por el empleador).
Las lesiones relacionadas con el trabajo y las enfermedades profesionales de la Parte B serán pagadas a la Parte A por el empleador. La Parte A pagará puntualmente a la Parte B o a sus familiares después de recibir el pago. Si la Parte B muere debido a una discapacidad relacionada con el trabajo mientras trabaja en la unidad empleadora, la unidad empleadora puede, de conformidad con las "Varias Disposiciones sobre la Implementación del "Reglamento sobre el Seguro de Accidentes Laborales" de la Provincia de Jilin" y otras Las regulaciones pertinentes, dentro de los diez días hábiles a partir de la fecha de determinación del nivel de discapacidad por lesiones relacionadas con el trabajo o la fecha de muerte, asignan los beneficios por lesiones relacionadas con el trabajo a la Parte A, y la Parte A es responsable de pagar a la Parte B o a los miembros de su familia. oportunamente luego de recibir los gastos correspondientes.
Si la Parte B muere inesperadamente mientras trabaja en la unidad empleadora, la unidad empleadora puede, de acuerdo con las regulaciones pertinentes, como el Documento de Seguro Ji Lao No. (91) No. 6 de la provincia de Jilin, transferir la muerte de la Parte B. a la Parte B dentro de los diez días hábiles a partir de la fecha de fallecimiento. Los beneficios relevantes se asignarán a la Parte A, y la Parte A será responsable de pagar puntualmente a los familiares de la Parte B después de recibir las tarifas.
Las indemnizaciones, compensaciones, salarios y otros gastos en que incurra la Parte B debido a enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo que resulten en la incapacidad para realizar las tareas laborales y el incumplimiento de las condiciones para la terminación del trabajo. El contrato correrá a cargo del empleador en el tiempo y cuantía que determine la reglamentación correspondiente.
Artículo 6 Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales
El empleador deberá proporcionar a la Parte B protección laboral, condiciones de trabajo y condiciones de protección contra riesgos laborales de conformidad con la ley. Cuando la unidad empleadora no pueda cumplir con sus obligaciones de conformidad con la ley, la Parte A negociará con la unidad empleadora para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte B.
Artículo 7 Disciplina Laboral
1. La Parte B cumplirá estrictamente las leyes, reglamentos y diversas normas y reglamentos nacionales de la Parte A y el empleador.
2. La Parte B deberá obedecer la gestión y educación de la Parte A y del empleador. La Parte B se compromete a que la unidad empleadora hará los ajustes apropiados a los puestos de trabajo acordados en este contrato de acuerdo con las necesidades laborales.
Artículo 8 Confidencialidad y restricciones de competencia
Durante la vigencia de este contrato, la Parte B no revelará a ninguna unidad o individuo el uso (o el uso encubierto) ni ayudará a otros a usar Parte A y los secretos técnicos y secretos empresariales del empresario. Una vez rescindido o rescindido el contrato, la Parte B devolverá los datos técnicos y comerciales de la Parte A y del empleador y no los conservará. Si la Parte B viola el acuerdo anterior, pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 30.000 yuanes y compensará las pérdidas económicas directas e indirectas causadas a la Parte A.
Artículo 9 Modificación, cancelación, rescisión y renovación del contrato
1. Cuando la situación objetiva cambie significativamente o las leyes y reglamentos pertinentes cambien, la Parte A y la Parte B acuerdan que Puede modificar los términos del contrato. Realizar los cambios apropiados.
2. Rescisión del Contrato
(1) Durante la vigencia de este contrato, si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato sin pagar compensación a la Parte B:
1. La Parte B no está calificada para su trabajo después del período de prueba o evaluación anual
2. La Parte B viola gravemente las reglas y regulaciones de la Parte A o; el empleador
3. La parte B se ausenta del trabajo por 15 días consecutivos sin motivo alguno o la ausencia total del trabajo excede los 30 días en un año
4. La parte B es; negligente grave en sus funciones, incurra en malas prácticas para beneficio personal y cause daños importantes a la Parte A o al empleador; la Parte B establece relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, lo que afecta gravemente al empleador; completar las tareas laborales de la Parte A o del empleador, o se niega a hacer correcciones después de que la Parte A o el empleador lo proponen.
6. A firmar este contrato contra su verdadera intención;
7. La Parte B es penalmente responsable;
8. Cuando la Parte A realiza despidos de conformidad con el artículo 41 de la Ley de Contrato de Trabajo.
(2) Durante la vigencia de este contrato, si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato notificando a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación o pagando un mes de salario adicional a la Parte. B. Contrato, no hay necesidad de pagar compensación económica adicional a la Parte B:
1. La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y no puede desempeñar el trabajo original después de que expire el período médico prescrito. , ni puede realizar otro trabajo contratado por el empleador
2. La parte B no está calificada para el trabajo y aún no puede realizar el trabajo después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo
3. Las circunstancias objetivas en las que se firmó este contrato ocurrieron. Los cambios importantes hacen imposible ejecutar este contrato, y después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contenido de este contrato.
(3) Durante la vigencia de este contrato, la Parte B podrá rescindir este contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. La Parte B podrá notificar por escrito con 30 días de antelación anticipación (durante el período de prueba) aviso con 3 días de anticipación) La Parte A rescinde este contrato
2. La Parte A no proporciona protección laboral o condiciones laborales de acuerdo con el contrato laboral
3. El Partido A no paga la remuneración laboral de manera oportuna
4. El Partido A no paga las primas de seguro social del Partido B de acuerdo con la ley; Las normas y reglamentos de la Parte A violan las disposiciones legales y reglamentarias y dañan los derechos e intereses laborales de la Parte B
6. Ley de Contrato de Trabajo”;
7. La Parte A utiliza violencia, amenazas o restricciones físicas ilegales. La Parte B trabaja con medios gratuitos, o la Parte A viola las reglas y ordena o obliga a realizar trabajos riesgosos que pongan en peligro la seguridad personal de la Parte B.
La compensación económica derivada de las situaciones de los párrafos 2 a 7 será pagada a la Parte A por el empleador, y la Parte A deberá pagarla a la Parte B oportunamente después de recibir el pago.
3. Este contrato quedará automáticamente rescindido en las siguientes circunstancias:
1. Este contrato expira
2. La Parte B comienza a disfrutar del seguro básico de pensión; beneficios de acuerdo con la ley;
3. el Partido B muere, o es declarado muerto o desaparecido por el Tribunal Popular.
4.
5. La Parte A es Si la licencia comercial es revocada, se ordena su cierre o cancelación, o la Parte A decide disolverse anticipadamente
Para las situaciones 4 y 5 anteriores, La Parte A pagará a la Parte B una compensación económica de conformidad con la ley.
IV. Si la Parte B desea renovar el contrato manteniendo o mejorando las condiciones pactadas en el contrato de trabajo, la Parte B deberá notificar por escrito a la Parte A con diez días de anticipación a la fecha de vencimiento de este contrato, en caso contrario. se considerará que no acepta renovar el contrato.
Artículo 10 Otros derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B
Parte A:
1. Responsable de gestionar los expedientes personales de la Parte B de conformidad con las normas nacionales pertinentes. regulaciones y establecimiento de desempeño para el Archivo del Partido B;
2. Manejar los procedimientos de empleo para el Partido B de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes
3. Manejar los procedimientos salariales del expediente de promoción para el Partido B; con las regulaciones nacionales relevantes;
4 De acuerdo con las regulaciones nacionales relevantes, nos encargaremos de los trámites para que la Parte B (recién graduados del proceso de reclutamiento unificado) complete los procedimientos regulares de calificación y nombramiento para la universidad y graduados de escuelas secundarias técnicas;
5. De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, manejaremos el Partido B (recién graduados del proceso de reclutamiento unificado) Pasar por los procedimientos para el registro colectivo de hogares
6. De acuerdo con las regulaciones de la política, emitir los certificados pertinentes a la Parte B con materiales de archivo.
7. Una vez que expire el período del contrato, haremos recomendaciones de empleo para la Parte B en función de las necesidades sociales y manejaremos los procedimientos relevantes de agencia de personal de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Parte B:
1. Realizar sus tareas laborales concienzudamente.
2. Tener derecho a consultar sobre la remuneración laboral y el estado de pago del seguro social; >
3. Mejorar continuamente la cultura política y el nivel profesional, y completar a tiempo diversas tareas entregadas por el Partido A y el empleador.
4 Recibir capacitación especial del Partido A o el empleador según sea necesario. y el convenio específico de formación se firmará por separado.
Artículo 11 Resolución de disputas
Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B con base en este contrato se resolverá primero mediante negociación. Si la negociación fracasa, la disputa se someterá al Trabajo. Comisión Arbitral para el arbitraje. Cualquier parte que no esté satisfecha con el laudo arbitral puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 12 Otros
1. Si no hay acuerdo en este contrato, se aplicarán las disposiciones pertinentes de la Ley de Contrato de Trabajo.
2. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado o sellado por la Parte A y la Parte B.
3. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, que tiene el mismo efecto legal.
4. Al firmar este contrato, la Parte A informará a la Parte B sobre el contenido del trabajo, las condiciones de trabajo, el lugar de trabajo, los riesgos laborales, las condiciones de seguridad de producción, la remuneración laboral y otros asuntos, y se deberá firmar la Parte B. considerado como confirmación.
Parte A (capítulo): Parte B:
Dirección: Domicilio residencial:
Teléfono: Teléfono:
Código postal: Postal código:
p>
Fax: Fax:
Correo electrónico: Correo electrónico:
_______año___mes___día_______año___mes____día