Lt de SOS Xu Daran; Shanwu gt; ¿Hay algún buen tipo de preguntas que pueda usar?
"Boceto de Xu Daran: Colección de prosa de Xu Daran" de Xu Daran
Donde estás es el fin del mundo que tengo que extrañar - Jian Yu
En la primavera de marzo, en una noche llena de fragancia de flores, leí accidentalmente una copia de "Ruined By Reading" de Lynne Sharon Schwartz ("Reading Ruined Me", Yuanliu, 2001, noviembre ), lo que más recuerdo no es que hay dos tipos de escritores, las arañas y las abejas (1), sino que "lo más importante que nos enseña la lectura es a quedarnos quietos mucho tiempo y competir con el tiempo". a reír sin darme cuenta. Sí, como decía el poeta y novelista, leer es en realidad un proceso de "decodificación", ¡así que más vale que te relajes! Si la aleatoriedad determina el universo, ¿por qué debería determinar también el orden en que lo leo? Prepárate para lo que Calvino sugirió al principio de "Si un viajero en una noche de invierno":
"Encuentra la posición más cómoda, siéntate, estira las extremidades, acurrúcate o túmbate... Estire las piernas y apóyelas sobre uno o dos cojines de silla, o apóyelas en el brazo del sofá, el respaldo de una silla, sobre una mesa de café, sobre un piano o sobre un globo terráqueo. ... Ajusta las luces. De esta manera tus ojos no se cansarán. Hazlo ahora, porque una vez que seas adicto a la lectura, no querrás moverte... Ahora piensa en cualquier cosa que pueda interrumpir tu lectura. Si fumas, guarda el cigarrillo. Hay un cenicero a tu alcance. ¿Hay algo más que debas hacer? Tú lo sabes mejor".
1. "Bosquejo de Xu Daran: Colección de" Prosa". 》 (New News, diciembre de 2001)
Al mencionar a Xu Daran, hoy en Taiwán, donde incluso la literatura es políticamente correcta, se le puede considerar como un ensayista con representatividad y características locales. (La mayor parte de sus obras fueron publicadas en la revista de poesía "Li" o "Círculo Literario", "Literatura y Arte de Taiwán" y "Diario del Pueblo". También es bueno en poesía y prosa, al igual que Liu Kexiang y Hong Suli (o Li Minyong). , etc.). Editó una serie de "Selección de prosa contemporánea de Taiwán" que era diferente de todas las antologías en prosa modernas. Sin embargo, su residencia prolongada en el extranjero y su personalidad sin pretensiones lo convirtieron en una sombra vaga en la mente de los lectores comunes. una profunda impresión.
La declaración de información que se ve comúnmente es la siguiente: Nativo de Tainan, su nombre real es Xu Wenxiong, nacido en 1940, graduado del Departamento de Historia del Mar de China Oriental, maestría de Harvard, Ph.D. de la Universidad de Chicago, actualmente enseña en la Universidad Northwestern y se dedica a la investigación sobre la historia social de Taiwán. Ha ganado el Primer Premio Literario Juvenil (1965), el Premio Pluma Dorada (1978), el Premio a la Contribución Especial Literaria Fucheng (1998) y el Premio Literario Wu Sanlian (2001). Su prosa está llena de conciencia social, preocupaciones realistas y humanistas, y una mezcla de racionalidad y sensibilidad. Nanfang Shuo utiliza el término "Escribir fragmentariamente" para describir sus escritos como llenos de grandes asociaciones y saltos, brillando con la brillantez y la sensibilidad de la razón. de calidez. Pero después de leerlos, la mayoría de las personas sienten como si se hubiera agregado un toque de color abstracto a la imagen borrosa de Xu Daran, ¡lo cual probablemente sea aún más inexplicable!
La característica más importante de la prosa de Xu Daran, que la diferencia de la de otros prosistas del mismo período o tipo, debería ser el nivel artístico de las habilidades de escritura más que el tema. La razón principal de nuestra vaga impresión de la prosa de Xu Daran es que todas las reseñas de sus poemas y ensayos se centran en el hecho de que su selección de temas es local y humanitario (incluidos Li Kuixian, Yang Ziqiao, Zhao Jiangbin, Li Yuan, Guo Feng, etc.), lo que hace que su avance posterior en habilidades de escritura sea relativamente menos atención de la que merece, lo cual es realmente una lástima. De hecho, si observamos de cerca el desarrollo de su prosa, hay una gran diferencia entre los períodos temprano y tardío. No es solo el cambio en la conciencia del tema, sino también la transformación de las habilidades de escritura de complejas a simples y la mejora. de concepción artística.
"Sonrisa Llorosa" (1961) y "La Distancia" (1965), tentativamente la llamamos "Período Intelectual Romántico" (incluso en aquella época existía el apodo de "Rocío Prematuro"), y más tarde En la escritura (relativamente llamado "período alegórico realista"), hubo una pausa de más de diez años por razones desconocidas.
"Soil" (1979), "Spit" (1984), "Waterside" (1984), "Sidewalk" (1985), "Windbreak" (1986), el poemario "Illegal Buildings"... hasta "Acacia Tree" (1993) y más de diez volúmenes, incluida esta obra antigua y la nueva edición "Sketch of Xu Daran: Collected Prose of Xu Daran", pertenecen todos al período posterior. Durante este período de más de diez años de silencio, aunque la selección general de géneros todavía se centraba en la prosa, en esencia hubo una ruptura en el tema y la técnica. Su visión de la prosa se refleja en el artículo "Sentir, llegar, atreverse a llegar - Discutir nuestra prosa". El tema comienza a inclinarse hacia la llamada "literatura comprometida" (Committed Litterature), mientras que la técnica se acerca completamente al ámbito. de sencillez y concisión. La tristeza lírica, la exquisitez y la belleza de Crescent Moon School son como "hermosas tonterías" para él. Lo que elogió fue la sinceridad, el estilo y el ideal de que "la literatura es una empresa social".
Los lectores sentimentales y de buen corazón no pueden evitar recordar su temprana, escasa pero bien recibida colección de ensayos, "Una sonrisa con lágrimas" (1961). Contemplar las montañas distantes, meditar junto al arroyo, en la niebla de las montañas, "recoger flores y la niebla de la lluvia", presenta plenamente la impresión de un joven multisensorial y un niño que busca sueños. Las cualidades intelectuales y sexuales precoces (o precoces), el temperamento poético y erudito y las hermosas cualidades líricas no son diferentes de las obras en prosa de Ye Shan y Wu Ming. Incluso en comparación con el joven Lin Wenyi, son simplemente Datun Mountain. ha sido reemplazada por la montaña Dadu. Veamos los títulos: “En primavera vine de la ciudad antigua”, “Espejo, tiempo, susurros”, “Tarde de verano, tu ensoñación”, “Niños en busca de sueños”, etc. Las palabras son tristes y las citas son demasiado complejas y a menudo se mencionan las palabras "Zhen Yi" "Miles de colinas, miles de kilómetros de agua", "Al cantante no le importa el dolor, pero la música triste es rara", el significado de. expresar dolor en la juventud es indescriptible. Incluso podemos ver que "Walking Diary" tiene la sombra de "Lakeside Essays", y "Children Following Dreams" es similar a "Starfish" y "Dream" de Lu Li, un famoso prosista del continente en la década de 1930. La gramática poética es como De boca de Tagore. Todo tipo de marcas de cincel parecen indicar que Xu Daran, de veinte años, está a punto de emprender un viaje literario desconocido.
El texto de "La Distancia" de 1965 heredó básicamente el estilo del libro anterior, pero empezó a establecer vagamente la característica "breve y concisa" de la prosa de Xu. En capítulos como "A la primavera", "Si estás lejos", "Lavando los pies", "Noche sin estrellas", "Estilo de pintura", etc., las fábulas, ilusiones, preguntas y filosofías aún entristecen la primavera y el otoño. , algunas sintaxis poéticas se han vuelto cada vez más concisas, por ejemplo: "Este rostro es tan confuso como el de una niña somnolienta, tranquilo y encantador". Por supuesto, también los hay demasiado embellecidos, como: "Trayendo la melancolía de mi ciudad natal, te escondes entre las estribaciones y los ríos".
Hsu Daran, que se ha transformado en el "período alegórico realista", ya es un destacado estudioso de la historia de Taiwán que vive en los Estados Unidos. El tema y el objeto de sus escritos son la realidad social de Taiwán. Cerca de su corazón. Tiene un pensamiento profundo y una escritura sincera, la extensión concisa explica la transformación de Xu Daran. Escribió sobre los vendedores ambulantes en la ciudad de Dongmen, los cerdos que fueron secuestrados para llevarlos al campo de ejecución, las casuarinas marchitas causadas por la contaminación de los gases de escape, los residentes cuyas casas fueron demolidas por la fuerza y la vida en el vertedero de basura. Además, agregar técnicas auténticas a la poesía, romper los signos de puntuación para formar respuestas lingüísticas, juegos de palabras, homónimos (o formas diferentes), puede parecer agramatical, pero puede ampliar el significado simbólico. Por ejemplo, en "Mirando al león", las palabras "en el mismo tono" y "en la misma jaula" se utilizan para saltar a otro significado. En "Apilando Arhats", "Compara, sube; empuja, empuja". Empuja, baja", suena el silbato del entrenador Xiao, y al mismo tiempo significa algo más. "Acera" también se escribe como "la gente camina por la calle", "la acera es desigual en todas partes y se ha descubierto en todas partes, pero aún no se ha descubierto", etc. “Hay atmósfera pero no espíritu”, “Expreso mis sentimientos pero pierdo el amor”, “El bosque y la luna quedan libres cuando entran por la puerta”, “La gente no puede sentarse en silencio todo el tiempo…, solo silencio se hundirá”, “El tiempo es su soledad, la soledad es su cadena de hierro”, “Es indiferente y quiere ganar un poco de dinero” (“Flor de batata”), “Casuarina nunca se adormece” (“Cortavientos”).
Al romper la gramática del poema y añadir Hokkien, éste se convierte en "conduciendo en silencio / usando la oscuridad de la luz" ("Night Coal Train"), "pobre y abarrotado / la melancolía de no poder salir de la ciudad" ( <Edificio ilegal>), "Es o un poema o un cadáver", "El bambú no puede convertirse en inmortal/Pero se puede convertir en lotes/Escribes buenas noticias/Otros se lo llevarán" (<Shun De Bo's Bamboo>), "Rough/Lo he soportado durante mucho tiempo/ Todavía tengo hambre después de que mi cuerpo está aplastado/ No puedo mantener la boca cerrada/ Estoy lleno de la cosecha de otras personas y Estoy gordo y agobiado / No importa lo fuerte que sea, sólo soy un pedazo de tierra... No puedo pagar un médico si estoy enfermo / No puedo envolver mi cuerpo incluso si Estoy muerto” (
Este libro "Sketches of Xu Daran: Collection of Prose by Xu Daran", que recoge la mayoría de sus obras desde 1980, cubre el período pico de la creación en prosa de Xu Daran. Sin embargo, los sesenta y ocho ensayos en. El libro está dividido en "Tres capítulos: "Dibujando a Xu Daran", "Dibujando el mundo" y "Dibujando el mundo". El tiempo de redacción entre los tres no es el mismo y los temas no son fáciles de distinguir. En términos de selección, parece que se han omitido muchos más artículos representativos (no se incluyen todos los ensayos posteriores a 1991), lo que deja a los lectores confundidos sobre el tema. selección. ¿Cómo se siente el principio? El único principio unificado es: el título y el contenido de cada artículo son muy breves. Al igual que "Paisaje de nostalgia", una colección de ensayos seleccionados de Hsu Daran compilados por el Centro Cultural Municipal de Tainan en 1997, decenas de ensayos seleccionados se dividen en cuatro partes: "Nostálgico", "Nianning", "Viento" y "Paisaje". ". Según qué.
"En el chirrido, siento que mi estado de ánimo es como un árbol", "Mi lugar en la tierra está en la ciudad solitaria". Nacido en una infancia pobre en Tainan, Xu Daran, que estudió mucho y era ciego y con problemas de audición, "prefería tragarse una hoja caída que comerse un poema melancólico fotocopiado. Simplemente usó su vida para escribir canciones y poemas humildes uno tras otro". otro. ¡No debe preocuparse por la imperfección de la forma externa! Estaba acariciando este libro que finalmente compré con una cubierta gris y corriente (un libro nuevo parece uno viejo), y pensé: ¿Importa si una forma de vida es perfecta o no? Inesperadamente, recordé una frase escrita por Xu Daran cuando tenía veinte años:
"Todo está pasando
La vida es como un trozo de hielo que se derrite frente al espejo
Todos lo vemos, yo me conozco
Pero no me entiendo” (