Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - El poema completo de Riding on a Red Dust Concubine, riendo y nadie sabe que es Lychee Lai. A Riding on a Red Dust Concubine, riendo y nadie sabe que es Lychee Lai. Texto original y traducción.
El poema completo de Riding on a Red Dust Concubine, riendo y nadie sabe que es Lychee Lai. A Riding on a Red Dust Concubine, riendo y nadie sabe que es Lychee Lai. Texto original y traducción.
1. El poema completo de "Tres poemas al pasar por el Palacio Huaqing · Uno": mirando hacia Chang'an, hay montones de bordados y miles de puertas se abren en la cima de la montaña. . Montada sobre el polvo rojo, la concubina sonrió, nadie sabía que era lichi.
2. Traducción de "Tres poemas sobre el paso por el Palacio Huaqing·Parte 1": Mirando hacia atrás desde Chang'an, el Monte Li parece un montón de brocados. En la cima de la montaña, miles de puertas. del Palacio Huaqing se abren uno tras otro. La concubina sonrió feliz mientras un caballo se acercaba y el humo se elevaba. Nadie sabía que habían enviado lichis frescos desde el sur.