Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas jurídicas - Mirando a Wu Gou y tomando fotografías de todo el corredor, ¿qué significa esta frase en el poema de Xin Qiji?

Mirando a Wu Gou y tomando fotografías de todo el corredor, ¿qué significa esta frase en el poema de Xin Qiji?

Significado: Miré la espada y la golpeé contra la barandilla del piso de arriba.

De: "Pabellón Shuilongyin·Dengjiankang Xinxin" de Song Xin Qiji

Texto original:

Pabellón Shuilongyin·Dengjiankang Xinxin

>

Canción Dinastía: Xin Qiji

El cielo de Chu está a miles de kilómetros despejado, el agua sigue al cielo y el otoño no tiene límites. Los ojos están lejos, ofreciendo tristeza y odio, horquilla de jade y moño de caracol. La puesta de sol sobre el edificio, con el sonido de campanas rotas, vagabundos del sur del río Yangtze. Miré a Wu Gou y tomé fotografías de las barandillas, pero nadie me entendió.

No digas que la perca es digna de elogio. Cuando sople el viento del oeste, ¿volverá el águila de la estación? Al pedir campos y casas, por temor a avergonzarse de verte, Liu Lang tiene talento. ¡Es una lástima que con el paso de los años, el dolor, el viento y la lluvia, los árboles estén así! ¡Quién llama a Qian, con pañuelo rojo y mangas verdes, para encontrar las lágrimas del héroe!

Interpretación:

El vasto cielo otoñal del sur está desolado y desolado, el río fluye con el cielo y el otoño es aún más ilimitado. Mirar las montañas a lo lejos sólo despierta mi pena y resentimiento por la decadencia de mi país. Esas montañas son como hostas y caracoles en la cabeza de una mujer. Cuando el sol se pone por el oeste, el sol poniente se inclina sobre el edificio y la tristeza y la ira del vagabundo quedan reprimidas en el triste grito del solitario ganso salvaje. Miré la espada y la golpeé contra las barandillas del piso de arriba, pero nadie entendió mi intención de subir las escaleras.

Sin mencionar que la lubina picada se puede cocinar en platos deliciosos. El viento del oeste sopla por todas partes. Me pregunto si Zhang Jiying ha regresado. Al igual que Xu Si, que sólo compró terrenos y bienes inmuebles para sí mismo, debería avergonzarse de ver a Liu Bei, que tiene ambos talentos. El tiempo es como el agua, el dolor es como el viento y la lluvia, y los árboles son como el viento y la lluvia. ¿Quién puede cambiar por una persona tan hermosa? ¿Quién puede pedirles a esas chicas cantantes vestidas de rojo y verde que me sequen las lágrimas de frustración del héroe?

Información ampliada

Antecedentes creativos:

Xin Qiji regresó al sur a la edad de veintitrés años y no ha sido tomado en serio a la edad de veintitrés años. Seis, publicó "Diez ensayos sobre Meiqin" ", propuso una estrategia anti-oro, pero no fue adoptada. En el primer año de Chunxi, emperador Xiaozong de la dinastía Song (1174), Xin Qiji fue nombrado consejero del Departamento de Electrodomésticos del Este.

En ese momento, el autor había estado regresando al sur durante ocho o nueve años, pero había estado inactivo y se había desempeñado como un funcionario menor. Una vez, abordó el Pabellón Jiankang y miró las montañas y. ríos de la patria Tenía sentimientos encontrados, y aún más lamentaba estar lleno de ambiciones pero no lograr nada, así que escribí un poema "Canción del Dragón de Agua".

Las dos frases "El cielo de Chu está a miles de kilómetros de distancia y el otoño es interminable, y el agua sigue al cielo y el otoño no tiene límites" son una descripción pura de la escena. Las tres frases "Ofrenda". dolor y odio" han ido un paso más allá y han resaltado las dos palabras "dolor y odio". La escritura comenzó de describir puramente el paisaje a ser lírica, de objetiva a subjetiva, y las emociones también cambiaron de aburridas a intensas.

Las tres frases "La puesta de sol sobre el edificio, en el sonido del rojo roto, el vagabundo en el sur del río Yangtze", aunque no dejan de ser descripciones de paisajes, también son metáforas de emociones. . El sol poniente es originalmente un paisaje natural. Xin Qiji usó la palabra "sol poniente" para metaforizar el declive de la dinastía Song del Sur y la situación crítica del país. "Duanhong" es un ganso solitario que ha perdido su rebaño. Xin Qiji utilizó esta escena natural para describir su experiencia de vida errante y su estado mental de soledad. "Vagabundo" es como Xin Qiji se refiere a sí mismo.

Lo siguiente termina naturalmente, que es el cuarto nivel de significado: "¿Quién es Qian? Pide el pañuelo rojo y las mangas verdes, y encuentra las lágrimas del héroe". Qian es una solicitud y "bufanda roja". y mangas verdes" es un atuendo femenino que aquí es sinónimo de femenino. En la dinastía Song, en banquetes y ocasiones de entretenimiento, había muchachas cantantes y vino. Estas tres frases tratan sobre las lesiones autoinfligidas de Xin Qiji y su incapacidad para realizar sus ambiciones. No tiene amigos en el mundo y no puede obtener simpatía ni consuelo. Esto se acerca y se hace eco del significado de "nadie sabe el significado del aterrizaje" en la película anterior.

Todo el poema expresa la frustración del autor porque su ambición y deseo de restaurar el territorio de las Llanuras Centrales y unificar la patria no pueden realizarse a través de la descripción de escenas y asociaciones. Revela profundamente la depresión y la indignación de los héroes. que tienen ambiciones pero no pueden cumplirlas, no tienen forma de servir al país y están deprimidos e indignados.