Lo que los inversores compatriotas de Taiwán obtengan de conformidad con la ley puede ser remitido a Taiwán o al extranjero de conformidad con la ley.
Artículo 1. Con el fin de alentar a los compatriotas de Taiwán a invertir en esta provincia y proteger los derechos e intereses legítimos de los inversores compatriotas de Taiwán, de conformidad con la "Ley de Protección de Inversiones de la República Popular China y los Compatriotas de Taiwán". " y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, combinados con las condiciones reales de esta provincia, se formulan estas medidas.
Artículo 2: Cuando empresas, empresas, otras organizaciones económicas o individuos del área de Taiwán inviertan en esta provincia como inversionistas, se aplicarán estas Medidas.
Si los compatriotas taiwaneses invierten en esta provincia con sus empresas, empresas u otras organizaciones económicas ubicadas en otros países o regiones como inversores, estas medidas podrán aplicarse mutatis mutandis.
Artículo 3: Los gobiernos populares de todos los niveles alientan, guían y apoyan a los compatriotas de Taiwán para que inviertan en esta provincia y protejan sus derechos e intereses legítimos de conformidad con la ley.
La oficina de asuntos de Taiwán del gobierno popular a nivel de condado o superior es responsable de la orientación, coordinación y servicio de protección de inversiones para los compatriotas de Taiwán y otros departamentos relevantes harán un buen trabajo en la protección de inversiones de; Compatriotas de Taiwán de conformidad con sus respectivas responsabilidades.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior deben incluir la protección de los derechos e intereses de inversión legítimos de los compatriotas de Taiwán por parte de los departamentos pertinentes en el alcance de la evaluación del desempeño.
Artículo 4: Ninguna unidad o individuo podrá apropiarse indebidamente de las inversiones y los ingresos de las inversiones de los compatriotas de Taiwán o dañar sus derechos e intereses legítimos.
Las inversiones de los compatriotas de Taiwán deben cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y no deben dañar los intereses nacionales ni los intereses públicos sociales, ni dañar los derechos e intereses legítimos de los trabajadores.
Artículo 5: Las inversiones de inversores de compatriotas de Taiwán no están sujetas a nacionalización o expropiación; en circunstancias especiales, basadas en las necesidades de los intereses públicos sociales, las inversiones de inversores de compatriotas de Taiwán podrán realizarse de conformidad con las leyes. disposiciones Implementar la expropiación y proporcionar compensación.
La propiedad, los derechos de propiedad industrial, los ingresos por inversiones y otros derechos e intereses legítimos invertidos por inversores compatriotas de Taiwán pueden transferirse y heredarse de conformidad con la ley.
Los ingresos de inversiones, otros ingresos legales y fondos liquidados obtenidos por inversionistas compatriotas de Taiwán de conformidad con la ley, y los ingresos legales de empleados de compatriotas de Taiwán en empresas invertidas por compatriotas de Taiwán, pueden remitirse a Taiwán o remitidos al extranjero de conformidad con la ley.
Artículo 6: La inversión de los compatriotas taiwaneses deberá cumplir con las políticas industriales nacionales y los requisitos de orientación de la inversión, y las regulaciones que guían la dirección de la inversión extranjera se aplicarán mutatis mutandis. Se alienta a los compatriotas de Taiwán a invertir en proyectos con recursos, ventajas industriales y potencial de desarrollo.
Artículo 7 Los compatriotas taiwaneses que reinviertan de las siguientes maneras no están sujetos a restricciones en la proporción de contribución de capital en RMB. Si se requiere aprobación de acuerdo con las regulaciones nacionales, la aprobación se llevará a cabo de acuerdo con las regulaciones.
(1) Como empresa, el fondo de reserva de capital, el fondo de reserva excedente, las ganancias no distribuidas, etc. se convierten en contribuciones de capital de la empresa;
(2) Reinvertir los ingresos de la recuperación de la inversión, liquidación, transferencia de capital, reducción de capital, etc. de la empresa invertida;
p>
(3) Otros RMB permitidos de fuentes legales.
Artículo 8: Los compatriotas de Taiwán podrán, de conformidad con la ley, establecer empresas, cooperar en la exploración y desarrollo de recursos naturales, realizar comercio de compensación o procesamiento y ensamblaje, obtener derechos de uso de la tierra para el desarrollo y operación. y otras formas de inversión permitidas por las leyes y reglamentos.
Artículo 9: Alentar a los compatriotas taiwaneses a establecer empresas en diversos parques de desarrollo que cumplan con la planificación industrial de los parques.
Orientar y apoyar a las empresas invertidas por compatriotas taiwaneses para instalar sedes o sedes regionales en esta provincia.
Artículo 10: Al examinar, aprobar o registrar asuntos de inversión de compatriotas de Taiwán, los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes manejarán los procedimientos pertinentes dentro del límite de tiempo prescrito si pueden manejarse; in situ, serán manipulados in situ.
Los compatriotas taiwaneses que invierten en agricultura y servicios residenciales en forma de hogares industriales y comerciales individuales pueden solicitar directamente el registro industrial y comercial con el Permiso de viaje continental para residentes de Taiwán, a menos que las leyes y reglamentos administrativos dispongan lo contrario. .
Artículo 11: Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes harán un buen trabajo al divulgar información gubernamental de acuerdo con la ley, brindarán servicios legales, políticos y de otro tipo gratuitos de consultoría y facilitarán la inversión. por compatriotas de Taiwán.
Artículo 12 Los compatriotas taiwaneses que inviertan disfrutarán de las siguientes políticas preferenciales:
(1) Las políticas preferenciales para la inversión extranjera se aplicarán mutatis mutandis;
(2) Promoción nacional Políticas preferenciales para el desarrollo de la región central;
(3) Políticas preferenciales relevantes proporcionadas por el estado y la provincia para apoyar el desarrollo de empresas e industrias;
(4 ) Otras políticas estipuladas por el estado y la provincia para fomentar la inversión de los compatriotas taiwaneses políticas preferenciales.
Los compatriotas de Taiwán que inviertan en áreas de esta provincia que disfrutan de políticas preferenciales para el desarrollo de la región occidental disfrutarán de las políticas preferenciales para el desarrollo de la región occidental.
Artículo 13: Para proyectos de inversión de compatriotas taiwaneses que cumplan con las políticas industriales nacionales y los diseños industriales locales, los departamentos pertinentes manejarán los procedimientos de uso de la tierra de manera oportuna de acuerdo con la ley. Terreno requerido para que los compatriotas de Taiwán inviertan y construyan instalaciones educativas, médicas, culturales, científicas y tecnológicas, deportivas, etc., sin fines de lucro, y si el terreno está en línea con el catálogo de terrenos asignado, se puede proporcionar mediante asignación de acuerdo con la ley.
Los compatriotas taiwaneses que necesiten utilizar tierras colectivas rurales (incluidas tierras forestales y superficies acuáticas) para invertir en industrias de plantación y mejoramiento pueden obtener derechos de gestión de tierras de conformidad con la ley. Los compatriotas taiwaneses pueden arrendar las tierras que han sido transferidas en parques agrícolas de alta tecnología y parques de demostración agrícolas modernos.
Artículo 14: Las empresas con inversión de compatriotas taiwaneses que soliciten cotizar en bolsa disfrutarán del mismo trato que otras empresas de la provincia.
Alentar a las empresas o instituciones de inversión empresarial nacionales y extranjeras a realizar inversiones de capital en empresas invertidas por compatriotas taiwaneses en la provincia.
Artículo 15: Apoyar a varias instituciones de garantía de crédito para que proporcionen garantías para el financiamiento de empresas invertidas por compatriotas de Taiwán. Se alienta a las instituciones financieras a proporcionar una variedad de servicios de préstamos financieros garantizados, como garantía de propiedad intelectual, garantía de acciones, garantía de cuentas por cobrar e hipotecas sobre bienes muebles a empresas con inversiones de compatriotas taiwaneses.
Alentar a las empresas de inversión de los compatriotas de Taiwán y sus asociaciones a establecer instituciones de garantía financiera de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes para proporcionar garantías para los préstamos de las empresas de inversión de los compatriotas de Taiwán.
Artículo 16: Se alienta a los compatriotas de Taiwán a invertir en empresas para establecer centros de investigación y desarrollo de ciencia y tecnología de forma independiente o en conjunto con universidades e institutos de investigación científica para desarrollar nuevas tecnologías, nuevos productos y nuevos procesos con empresas independientes. derechos de propiedad intelectual.
Alentar a las empresas con inversiones de compatriotas taiwaneses a postularse para diversos proyectos de planes de ciencia y tecnología nacionales o provinciales y proyectos de planes de innovación tecnológica, y sus logros científicos y tecnológicos desarrollados de forma independiente pueden postular a premios de ciencia y tecnología.
Los procedimientos y condiciones para que las empresas con inversiones de compatriotas taiwaneses soliciten el reconocimiento como empresas de alta tecnología son los mismos que para otras empresas de la provincia.
Artículo 17: Los departamentos de protección de la propiedad intelectual de los gobiernos populares a nivel de condado o superior brindarán asistencia para la protección de los derechos de propiedad intelectual a las empresas con inversiones de compatriotas de Taiwán y guiarán a las empresas con inversiones de compatriotas de Taiwán en la solicitud de patentes. .
Apoyar a las empresas con inversiones de compatriotas taiwaneses para solicitar el reconocimiento de marcas famosas de la provincia de Hunan o marcas comerciales chinas conocidas.
Artículo 18 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes facilitarán la entrada al mercado de los productos de las empresas invertidas por compatriotas de Taiwán y no restringirán los productos de las empresas invertidas por Taiwán. compatriotas ingresen al mercado local. Los productos de empresas con inversiones de compatriotas taiwaneses que cumplan con las regulaciones se incluirán en el alcance de la contratación pública.
Artículo 19 Los departamentos de comercio y administración de divisas y otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior orientarán a las empresas con inversión de compatriotas de Taiwán para que ajusten su estructura de exportación y creen marcas de productos de exportación, y apoyen Las empresas con inversión compatriota de Taiwán utilizarán pólizas de seguro de crédito a la exportación para desarrollar mercados extranjeros y proporcionar servicios de financiación de exportaciones, consultoría de información y otros aspectos.
El departamento de comercio del Gobierno Popular Provincial y los departamentos (unidades) de impuestos, aduanas y otros deben implementar la política de devolución de impuestos a las exportaciones para las empresas con inversiones de compatriotas de Taiwán.
Artículo 20: Las unidades de inspección conjunta portuaria tomarán medidas tales como concertar citas para el despacho de aduanas para facilitar que las empresas con inversión de compatriotas de Taiwán o los inversores individuales se encarguen del negocio de despacho de aduanas.
Artículo 21: Ninguna unidad podrá asignar recursos humanos, materiales o financieros a empresas invertidas por compatriotas de Taiwán, no podrá realizar inspecciones ni imponer multas a empresas invertidas por compatriotas de Taiwán distintas de las prescritas por las leyes y reglamentos. y no pueden violar las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes. Las empresas invertidas por compatriotas de Taiwán están obligadas o disfrazadas a participar en diversas actividades de capacitación, evaluación, valoración y otras.
Los elementos y estándares de cobro para las empresas invertidas por compatriotas de Taiwán deben ser los mismos que para otras empresas similares en la provincia. Ninguna unidad puede establecer elementos de cobro separados o aumentar los estándares de cobro para las empresas con inversión de compatriotas de Taiwán.
Artículo 22: Cuando los intermediarios presten servicios a empresas o inversores individuales invertidos por compatriotas taiwaneses, sus estándares de cobro no serán más altos que los de los residentes o empresas locales. Los departamentos pertinentes no pueden designar agencias de servicios intermediarios ni implementar servicios obligatorios o tarifas obligatorias para los compatriotas de Taiwán que invierten en empresas o inversores individuales.
Artículo 23: Las empresas o los inversores individuales invertidos por compatriotas taiwaneses y sus familiares acompañantes, así como los empleados de compatriotas taiwaneses y sus familiares acompañantes en empresas invertidas por compatriotas taiwaneses, gozan de los siguientes derechos en la producción: el consumo diario o la recepción de servicios, los residentes y las empresas locales reciben el mismo trato.
Artículo 24: Los inversionistas individuales compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes, así como los empleados compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes en empresas invertidas por compatriotas de Taiwán, podrán, de conformidad con las regulaciones pertinentes, poseer licencias válidas de Taiwán u otros países y regiones si necesita una licencia de conducir de vehículos de motor, diríjase al departamento de seguridad pública y gestión del tráfico para solicitar una licencia de conducir de vehículos de motor de reemplazo o una licencia de conducir de vehículos de motor temporal.
Artículo 25: Inversores individuales compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes, así como empleados compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes en empresas invertidas por compatriotas de Taiwán, al solicitar pases de viaje para residentes de Taiwán hacia y desde el En el continente, deben tener pasaportes de Taiwán u otros países, los certificados de salud válidos emitidos por las agencias regionales pertinentes y verificados por el departamento de inspección y cuarentena de entrada-salida pueden estar exentos de los exámenes de salud.
Artículo 26: Los hijos de inversionistas compatriotas de Taiwán y los hijos de empleados de compatriotas de Taiwán en empresas con inversiones de compatriotas de Taiwán podrán ingresar a jardines de infantes, escuelas primarias, escuelas intermedias y universidades en esta provincia para recibir educación de acuerdo con las normas pertinentes. regulaciones nacionales. Quienes estudian en escuelas primarias y secundarias disfrutan del mismo trato que los estudiantes de educación obligatoria en esta provincia.
Artículo 27 Los inversores individuales compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes, así como los empleados compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes en empresas invertidas por compatriotas de Taiwán, que tomen vuelos directos de entrada a esta provincia, podrán llegar al aeropuerto de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes Solicite un permiso de viaje continental o un endoso para los residentes de Taiwán.
Artículo 28 Si los inversores individuales compatriotas taiwaneses y sus familiares acompañantes o los empleados compatriotas taiwaneses y sus familiares acompañantes en empresas invertidas por compatriotas taiwaneses necesitan entrar y salir varias veces para participar en actividades económicas y comerciales, deberán podrá hacerlo de conformidad con la normativa nacional. Se estipula solicitar a los órganos de seguridad pública múltiples procedimientos válidos de entrada y salida dentro de un período determinado.
Artículo 29: Cuando los derechos e intereses legítimos de las empresas invertidas por compatriotas taiwaneses o inversionistas individuales y sus familiares acompañantes, así como los empleados de compatriotas taiwaneses y sus familiares acompañantes en empresas invertidas por compatriotas taiwaneses sean Si se infringen o surgen disputas civiles, podrán resolverse mediante negociación, mediación, revisión administrativa, arbitraje, litigio y otros canales.
Artículo 30: La Oficina de Asuntos de Taiwán es responsable de aceptar y coordinar el procesamiento y la coordinación de las empresas con inversión de compatriotas de Taiwán o inversionistas individuales y sus familiares acompañantes dentro de la región administrativa, así como los empleados y sus familiares acompañantes en empresas con inversión de compatriotas de Taiwán.
Después de recibir una queja, la Oficina de Asuntos de Taiwán la manejará de la siguiente manera:
(1) Si la queja debe resolverse mediante litigio, arbitraje, revisión administrativa, etc. de acuerdo con la ley, el denunciante deberá ser informado de las leyes y reglamentos pertinentes y deberá presentarse a las agencias (instituciones) pertinentes;
(2) Además del párrafo anterior, las quejas que sean manejadas por las agencias pertinentes deberán ser transferido a las agencias pertinentes para su procesamiento de manera oportuna. Las agencias pertinentes deberán informar a la Oficina de Asuntos de Taiwán y al reclamante sobre los resultados del procesamiento o el progreso del procesamiento dentro de los veinte días hábiles;
(3) La queja debe ser manejada simultáneamente por varias agencias administrativas, informarla a la oficina del pueblo. gobierno al mismo nivel para la coordinación y manejo.
Artículo 31: La unidad de manejo de casos atenderá con prontitud las quejas de empresas con inversión de compatriotas de Taiwán o inversionistas individuales y sus familiares acompañantes, así como de empleados de compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes en empresas con inversión de compatriotas de Taiwán. . La unidad que maneja el caso puede invitar a compatriotas de Taiwán a observar el juicio del caso. El comité de arbitraje puede contratar a compatriotas de Taiwán para que actúen como árbitros de conformidad con la ley.
Los tribunales populares deben tomar medidas para implementar sentencias, fallos y laudos arbitrales efectivos para proteger los derechos e intereses legítimos de los compatriotas de Taiwán.
Artículo 32 Si una agencia estatal o su personal comete cualquiera de los siguientes actos, la agencia correspondiente le ordenará corregir si las circunstancias son graves, el responsable directo y demás personal directamente responsable; será castigado de conformidad con la ley; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley:
(1) No manejar los asuntos de empresas invertidas por compatriotas de Taiwán o inversores individuales; y sus familiares acompañantes, y empleados de compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes en empresas invertidas por compatriotas de Taiwán dentro del tiempo prescrito Procedimientos de solicitud
(2) Incumplimiento del tiempo prescrito o manejo injusto de; quejas de empresas con inversión de compatriotas de Taiwán o inversionistas individuales y sus familiares acompañantes, así como quejas de empleados de compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes en empresas con inversión de compatriotas de Taiwán
(3) Falta de investigación y negociación con violaciones de los derechos e intereses legítimos de empresas invertidas por compatriotas de Taiwán o inversionistas individuales y sus familiares acompañantes, así como de los empleados de compatriotas de Taiwán y sus familiares acompañantes en empresas invertidas por compatriotas de Taiwán;
(3 ) p>
(4) Otros actos de mala praxis para beneficio personal, incumplimiento del deber y abuso de poder.
Si los derechos e intereses legítimos de las empresas invertidas por compatriotas taiwaneses o inversores individuales y sus familiares acompañantes, así como los empleados de compatriotas taiwaneses y sus familiares acompañantes en empresas invertidas por compatriotas taiwaneses, se ven perjudicados debido al ejercicio ilegal de poderes por parte de agencias estatales y su personal, puede denunciarlo a las agencias estatales pertinentes y exigir una compensación al estado de conformidad con la ley.
Artículo 33 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 1 de enero de 2011.