¿Cuáles son las diferencias entre la versión china y la versión japonesa de "Flower Heart"?
Versión china
El corazón de la flor se esconde en el estambre
Te pierdes el período de floración
Tu corazón olvida la estación
p>
Nunca hagas que la gente entienda fácilmente
Por qué no me tomas de la mano
***Escucha el sol y la luna cantando una canción
Noche y día
Noche y día
Cuánta alegría hay en la vida
Se va la primavera y llega la primavera
Las flores se marchitan y las flores vuelven a florecer
Mientras tú quieras
Mientras tú quieras
Deja que el sueño llegue a tu corazón
La primavera llegará cuando la primavera se vaya
Las flores volverán a florecer
Mientras tú quieras
Mientras tú quieras dispuesto
Deja que el sueño fluya en tu corazón
Los pétalos caerán con lágrimas En el viento
Aunque hay tristeza, estás tranquila
Tus lágrimas son cristalinas
Debe haber sueños en tu corazón
Por qué no me tomas de la mano
Mirando el mar y el cielo conviértete en un solo color
La marea sube y baja
La marea sube y baja
Despídete de muchas penas en el mundo
La primavera será ven de nuevo
Las flores se marchitarán y florecerán de nuevo
Mientras tú estés dispuesto
Mientras estés dispuesto
Deja que el sueña fluir hacia el mar de tu corazón
Volverá la primavera
Las flores volverán a florecer
Mientras tú estés dispuesto
Mientras estés dispuesto
Deja que el sueño llegue a ti
Mientras estés dispuesto
Siempre que estés dispuesto p>
Deja que el sueño llegue a ti Heart Sea
Versión original japonesa
川は流れてどこどこ行くの
人も流れてどこどこ行くの
そんな流れがつくころには
花として花として咲かせてあげたい
llorando きなさい笑いなさい
いつの日かいつの日か
花をさかそうよ
涙ながれてどこどこ行くの
爱もながれてどこどこ行くの p>
そんなながれをこのうちに florをさかそうよ
花は花としてわらいもできる
人は人として涙もながす
それがnatural のうたなのさ
心の中に心の中に花を咲かそうよ
llorando きなさい笑いなさい
いついつまでもいついつまでも
花をつかもうよ
Llorando きなさいRiendo いなさい
いついつまでもいついつまでも
花をつかもうよ
Traducción
《花》
Compuesta por Xina Changji
Letra de Xina Changji
Cantante original por Xina Changji
¿A dónde quieres ir cuando el río fluya?
La gente también fluye. ¿Adónde fluirás tú?
Donde el flujo se detiene<. /p>
Habrá flores, hermosas flores
Floreciendo en el viento para ti
Llora o ríe
Un día habrá un día
Florecerás como una flor
Las lágrimas corren por tu rostro ¿Dónde fluirá?
El amor también fluirá ¿Dónde fluirá tú?
p>
En el viaje del amor y el odio fluyendo
Habrá flores, flores hermosas
Bienvenida tu llegada
Llora o ríe
Un día habrá tal día
Florecerás como una flor
p>
Las flores tienen su sonrisa
Las personas también tienes lágrimas tristes
Pero ese es el canto de la naturaleza
Que las flores te acompañen Que florezca en tu corazón
Llora o ríe
Por siempre jamás
Estás en plena floración
Llora o simplemente ríe
Llegará un momento en que
Un día
Florecerás como una flor
Información ampliada:
"Flower Heart" es una canción cantada por Zhou Huajian, con letra escrita por Li Manting Compuesto por Chang Ji, está incluido en el álbum del mismo nombre de Zhou Huajian "Hua Xin" lanzado en 1993. Esta canción es una de las obras representativas de Zhou Huajian.
"Hua Xin" fue escrita por Li Manting y compuesta por Xina Changji. La canción original es el tema principal compuesto por el compositor japonés Masakichi Kina para la película japonesa "Sandan no Tower" basada en canciones populares de Okinawa. El letrista taiwanés Li Manting compuso la letra basada en la canción original y creó la canción "Hua Xin". La canción expresa nostalgia, cariño y admiración por la "flor", y espera caminar con la "flor".
"Hua Xin" es una canción clásica de la escena musical china. Zhou Huajian interpretó con éxito esta canción con su voz amable y sencilla. La frase "el corazón de la flor está escondido en el estambre" en la letra indica que el período de floración es fugaz y cada centímetro de tiempo debe ser apreciado. Esta canción expresa una actitud. La juventud en ciernes es un recuerdo inolvidable para la gente.