Estoy buscando la versión francesa del anuncio de la azafata. Muchas gracias.
Las palabras en el tercer piso deben estar en francés puro, no en francés chino ni en francés traducido automáticamente.
Vuelva al cuarto piso: Air China es el nombre de la empresa, no traducido
El del quinto piso es muy malo, y el método de traducción es traducir directamente por máquina
"C'est le commandant Sinclair qui vous parle. Au nom de tout l' équipage, j'ai l'honneur de vous souhaiter la bienvenue à Bord du vol British Airways 602 Londres-New York No importa dónde estés, podrás disfrutar de tu estancia en Londres y Nueva York. el mundo. La cosa más bella del mundo., sur l'océan, vous pourrez voir un petit point orange. Il s'agit d'un radeau de sauvetage pour cinq personnes p>
Vous écoutez un message enregistré. .."
El párrafo anterior es todo una broma... Encuentra una colección de chistes así...