Plantilla de contrato de arrendamiento simple [5 artículos]
Los contratos de arrendamiento incluyen contratos de arrendamiento de bienes raíces, contratos de arrendamiento financiero, plantillas de contratos de arrendamiento, contratos de arrendamiento de viviendas, contratos de arrendamiento de automóviles, contratos de arrendamiento de fábricas, contratos de arrendamiento de terrenos, contratos de arrendamiento de tiendas, etc. A continuación se muestra una plantilla de contrato de arrendamiento simple que les traje, espero que pueda ayudarlo
Plantilla de contrato de arrendamiento simple 1
Arrendador (Parte A) ):
Arrendatario (Parte B):
La Parte A arrendará la propiedad ubicada en el distrito de Chikan, ciudad de Zhanjiang a la Parte B, y la Parte B la operará de forma independiente y asumirá responsabilidades de riesgo. y cuestiones de seguridad.
De acuerdo con la "Ley de Contratos" y las leyes y regulaciones pertinentes, ambas partes A y B llegaron a un consenso y firmaron los términos del contrato:
1. La parte A alquila el almacén a la Parte B por un período de un año. El alquiler mensual es de yuanes de año, mes, día a año, y cada alquiler es. El alquiler se paga a la Parte A con días de antelación cada vez. La Parte B pagará a la Parte A un depósito de yuanes RMB por el alquiler de los puestos.
2. Las tiendas de alquiler no pueden operar restaurantes con humos de cocina, no pueden cambiar la estructura original de la casa y no deben utilizar la tienda con fines ilegales cuando operan de acuerdo con los impuestos, el agua y la electricidad pertinentes. y las tarifas de saneamiento deben pagarse a tiempo.
3. Durante el período del contrato de arrendamiento, si la Oficina de Protección Ambiental, la Oficina de Industria y Comercio o el departamento correspondiente de la unidad superior de la Parte A ordenan a la Parte B suspender sus negocios, la Parte B debe obedecer. B será responsable de cualquier pérdida, como los costos de decoración de la tienda y los equipos e instalaciones invertidos. La Parte A solo devolverá el alquiler y el depósito restantes a la Parte B.
4. Durante el período del contrato de arrendamiento, si el contrato no puede ejecutarse o se producen pérdidas económicas por el uso del sitio contratado, fuerza mayor, desastres naturales, planificación gubernamental, etc., cada parte asumirá la pérdida. La Parte A devolverá el depósito de arrendamiento restante a la Parte B.
5. La Parte B no puede solicitar la devolución del depósito por ningún motivo antes de que finalice el período del contrato. Si existen circunstancias especiales para alquilar el puesto a otras personas, la Parte A deberá obtener el consentimiento, de lo contrario el depósito se perderá. ser deducido.
6. Durante el período del contrato, la Parte A no puede aumentar el alquiler por ningún motivo. Si la Parte B necesita solicitar los documentos pertinentes, la Parte A debe ayudar y los costos correrán a cargo de la Parte B.
7. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte B puede proponer a la Parte A renovar el contrato con 15 días de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar. arrendamiento, la Parte B deberá liquidar los impuestos correspondientes, gastos de agua, electricidad y saneamiento, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B y el contrato quedará resuelto.
8. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.
9. Este contrato entrará en vigor después de que la Parte A y la Parte B firmen y la Parte B pague el depósito, el alquiler y otras tarifas requeridas en su totalidad. Este contrato se realiza en dos copias. cada uno posee una copia y tiene iguales derechos.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_________año____mes____día_________año____mes____día
Modelo de contrato de arrendamiento simple 2
Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar la relación entre los derechos y obligaciones del arrendador (Parte A) y el arrendatario (Parte B). Este contrato se concluye después del consenso alcanzado por ambas partes.
Artículo 1 Período de alquiler del automóvil
La Parte A entregará el vehículo con el número de placa a la Parte B para su uso a partir del año, mes, y se recuperará el año, mes. , y el plazo de arrendamiento es de *** años lunares.
Artículo 2: Alquiler
El alquiler mensual es yuanes RMB, calculado en yuanes RMB. La Parte B lo pagará a la Parte A al recibir el vehículo.
Artículo 3: Responsabilidades de la Parte A
1. El vehículo de alquiler entregado a la Parte B deberá estar en buenas condiciones técnicas, con todas las licencias y certificados de pago de tasas completos.
2. Responsable de gestionar el seguro que ofrece la compañía aseguradora para el vehículo.
3. Responsable del mantenimiento secundario e inspección anual de los vehículos.
4. Si se produce un accidente con el vehículo durante el período de alquiler, la Parte B ayudará a la Parte B a gestionar el accidente.
5. Supervisar el uso de los vehículos durante el periodo de alquiler.
Artículo 4 Responsabilidades de la Parte B
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá cumplir con las leyes, reglamentos y decretos nacionales pertinentes y conducir con seguridad las responsabilidades legales civiles que surjan de. Las violaciones de leyes, disciplinas y regulaciones serán Usted mismo será responsable de ello y asumirá las pérdidas económicas causadas a la Parte A.
2. Responsable del mantenimiento de rutina y reparaciones menores del vehículo durante el período de arrendamiento. Si el vehículo necesita reemplazar piezas durante el mantenimiento de rutina o reparaciones menores, se debe obtener el permiso de la Parte A con anticipación.
3. Correrse con los costos de combustible, peajes de puentes, peajes, costos menores de reparación durante el período de alquiler del vehículo, así como el déficit y otros gastos después de que la compañía de seguros pague la indemnización después del robo del vehículo.
4. En caso de accidente de tráfico, usted asumirá la responsabilidad que determine el departamento de seguridad pública y ordenación del tráfico, y correrá con la pérdida y alquiler del vehículo durante el período de reparación por el déficit posterior a la La compañía de seguros compensa a la Parte A.
5. Si ocurre un accidente de tránsito mientras el vehículo de alquiler está en uso, infórmelo a los departamentos locales de seguridad pública, transporte y seguros de manera oportuna. Y notifique a la Parte A dentro de las 24 horas para ayudar a resolver el problema.
6. Si necesita renovar el arrendamiento del vehículo, deberá realizar los trámites de renovación con la Parte A antes del vencimiento de este contrato.
Artículo 5 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja en virtud de este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes o se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentre el arrendador.
Artículo 6 Condiciones Complementarias
1. Si necesita modificar o rescindir este contrato, deberá notificarlo a la otra parte con días de antelación.
2. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
3. Este contrato será firmado y sellado por ambas partes y entrará en vigor. Este contrato se redactará en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_________año____mes____día_________año____mes____día
Plantilla de contrato de arrendamiento simple 3
Arrendatario: Shaanxi__ (abajo) Parte A para abreviar)
Arrendador: Departamento de servicio de equipos especiales de Macheng (en adelante denominado como Parte B)
De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", ambas partes no deberán basarse en los principios básicos de equidad, integridad y beneficio mutuo, el equipo. Se formulan los asuntos de arrendamiento. Las dos partes negocian y firman los siguientes términos del contrato para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes y garantizar que este contrato se cumpla plena, verdadera y completamente.
Artículo 1: Nombre, especificación y modelo del equipo de alquiler:
Tiendetubos de 70 toneladas
Artículo 2: Lugar de uso del equipo:
Ma____ Ciudad
Artículo 3: Período de arrendamiento del equipo:
_________año____mes____ a ________año____mes Finaliza el ____.
1. El tiempo de puesta en marcha del equipo es pactado por ambas partes: el arrendamiento comenzará cuando el equipo sea instalado y depurado por la Parte B. El tiempo de llegada del equipo está sujeto al contrato o notificación telefónica, y el tiempo de alquiler se calcula mensualmente. (menos de 1 mes se computará como 1 mes).
2. Si el equipo se detiene para alquiler después de su uso, la Parte A debe notificar a la Parte B para que llegue al sitio. Si el pago no se ha liquidado por razones de la Parte A u obstáculos en el sitio, carreteras u otros objetos impiden que el equipo de la Parte B llegue sin problemas. Se considerará que la Parte A continúa utilizando el equipo de la Parte B. El período de arrendamiento se extiende y el alquiler se calcula continuamente hasta la fecha en que se apaga el equipo de la Parte B.
Artículo 4: Precio del arrendamiento, forma de pago de las tarifas de entrada y salida
1. Precio del arrendamiento: Calculado mensualmente, el alquiler mensual es: 180.000 RMB. Cuando el pago vence todos los meses, la Parte A proporcionará la comida y el alojamiento del conductor, y la Parte A proporcionará su propio conductor para que sea responsable de reparaciones menores y emergencias (si la Parte A proporciona un conductor, el salario de la Parte A no se incluirá en la Parte pago propio de A).
2. La parte A paga 30.000 RMB por entrada, salida, instalación, desmontaje, transporte, izado de vehículos, tasas de inspección, certificación, mantenimiento y otras tasas del equipo.
3. Después de que las dos partes firman el contrato, el equipo de la Parte B llega al sitio y la Parte A paga inmediatamente la tarifa de instalación de 30 000 RMB. La Parte B comienza a hacer los preparativos preliminares y ingresa al sitio para la instalación. según el tiempo especificado en el contrato.
Artículo 5: Derechos y Obligaciones de ambas Partes
1. Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. Los derechos e intereses de la Parte B fueron infringidos ilegalmente durante el período del contrato y el equipo carecía de seguridad. Si la propiedad se daña o se pierde, la Parte B tiene el derecho de exigir una compensación al precio de reemplazo y el derecho a rescindir el contrato, el derecho a exigir que la Parte A continúe ejecutando el contrato, y el derecho a salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte B de conformidad con la ley.
2. Responsable del mantenimiento y conservación del equipo. Cuando el equipo falla y es notificado por la Parte A, debe ser llevado inmediatamente al sitio para su reparación. Si la maquinaria tiene una falla importante, se debe realizar. Se garantiza que reanudará su funcionamiento normal dentro de los tres días y dentro de las 36 horas en caso de fallas generales.
2. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a utilizar el equipo sin el permiso escrito de la Parte B, la Parte A no puede transferir la ubicación ni subarrendarlo. a un tercero para su uso o cuando se hipotecan bienes propios, no se podrán añadir ni quitar piezas del equipo.
2. Responsable del diseño y construcción de cimientos de equipos, manteniendo registros de ocultamiento de la construcción y registros de inspección de calidad, organizando el trabajo de aceptación de cimientos e implementando medidas de drenaje posteriores a la cimentación para garantizar la seguridad y confiabilidad de los cimientos de equipos.
3. La Parte A no puede organizar trabajos de construcción que se superpongan con los trabajos de instalación, demolición y mantenimiento de la Parte B al mismo tiempo.
4. Si la operación del equipo no cumple con los indicadores de diseño y eficiencia del equipo esperados, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B vuelva a depurar para que cumpla con los requisitos de los parámetros del equipo.
5. Cumplir con los procedimientos de operación segura del equipo, no obligar a los operadores a realizar operaciones ilegales, soportar las pérdidas causadas por operaciones ilegales y prohibir la modificación no autorizada de varios limitadores de seguridad.
6. La Parte A es responsable de los accidentes de seguridad causados por el gancho y mando inadecuado, y asume las responsabilidades económicas y legales pertinentes.
7. Responsable de la preparación antes y después de que el equipo de la Parte B entre y salga del sitio, es responsable de la nivelación del sitio y proporciona las condiciones necesarias para que el equipo de la Parte B entre y salga del sitio.
8. La Parte A debe proporcionar la información técnica relevante requerida por el departamento de pruebas y supervisión de seguridad para la instalación y desmontaje del equipo.
Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. Ambas partes cumplirán estrictamente los términos del contrato, y la parte incumplidora deberá soportar todas las pérdidas económicas causadas por el incumplimiento del contrato. .
2. La Parte A debe liquidar el alquiler mensual en el tiempo y monto estipulado en el contrato, de lo contrario la Parte B tiene derecho a cobrar un cargo por pago atrasado del 10% del alquiler adeudado por la Parte A cada día. y dejar de usarlo, y se seguirá calculando el alquiler.
Artículo 7: Otros
1. En las materias no previstas en el contrato, ambas partes podrán complementar las cláusulas del contrato previo consenso mediante negociación. Las cláusulas complementarias tendrán el mismo efecto que las del mismo. este contrato.
2. Todas las tarifas cobradas por la Parte B no incluyen impuestos. Si la Parte A requiere timbres fiscales, se cobrarán impuestos adicionales.
3. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen.
Firma de la parte A:
_________año____mes____día
Firma de la parte B:
_________año_ ___mes____día
Modelo de contrato de arrendamiento simple 4
Arrendatario (Parte A):
Arrendador (Parte B):
De conformidad con lo establecido en la “Ley de Contratos de la República Popular China " y "Reglamento de Gestión de la Producción de Seguridad de Proyectos de Construcción", siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad y buena fe, y previo consenso alcanzado por la Parte A y la Parte B, la Parte A alquila maquinaria de ingeniería de construcción a la Parte B. Se han alcanzado los siguientes acuerdos sobre temas relevantes. asuntos:
Artículo 1. Nombre de la maquinaria arrendada, cálculo y pago del alquiler
1. Método de cálculo del alquiler: se calcula mensualmente. El alquiler del último día del mes se calcula multiplicando el alquiler mensual por 30 días por el número real de días de uso.
2. Forma de pago: el 70% del alquiler se paga todos los meses y el saldo se paga al final del año después del cierre de la grúa torre.
Artículo 2 Lugar de uso, nombre del proyecto y contenido de la obra
1. Lugar de uso: ______
2. Nombre del proyecto: ____ proyecto
3. Contenido del trabajo: transporte vertical y horizontal
El tercer período de arrendamiento
está programado tentativamente del 10 de marzo de 20__ al 30 de mayo de 20__ (la "Apertura y "Órdenes de Cierre" prevalecerán).
Artículo 4 Cálculo del alquiler
1. El alquiler se calculará a partir de la fecha en que pase la instalación e inspección. Cuando expire el período de alquiler de la maquinaria de construcción, la Parte A notifica a la Parte B que la desmantele. el alquiler y el cálculo del alquiler se detendrán a partir del día siguiente.
2. Cuando la Parte B realice operaciones de mantenimiento, la Parte A deberá disponer de un tiempo razonable de reparación mecánica y mantenimiento. Si el tiempo de mantenimiento acumulado supera las 20 horas mensuales, la Parte A podrá deducir el alquiler correspondiente. El mantenimiento realizado por la Parte B durante el período de interrupción del trabajo mecánico o el período de espera no está incluido en el tiempo de mantenimiento.
Artículo 5 Tarifas de entrada y salida
Tarifas de entrada y salida de maquinaria de alquiler y tarifas de inspección y presentación: la grúa torre adjunta al edificio de __ pisos es el alquiler de un mes para la grúa torre , y la grúa torre adjunta a _ La grúa torre para el edificio de __ pisos cuesta 35.000 yuanes, y la grúa torre adjunta al edificio de __ pisos cuesta 45.000 yuanes.
Artículo 6 Depósito y otros gastos
1. La Parte B cubrirá la alimentación, el alojamiento y otros gastos del personal de operación y mantenimiento de la maquinaria en el sitio de construcción.
2. Los gastos de prueba y presentación correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 7 Entrega y Aceptación de Maquinaria
1. Cuando la Parte B entregue maquinaria a la Parte A, ambas partes deberán acordar el modelo, especificaciones, accesorios, cantidad, calidad, etc. de la maquinaria entregada*** Aceptar y firmar el “Listado de Verificación de Entrega”. Las leyes y reglamentos estipulan que los equipos de elevación deben ser instalados por empresas instaladoras y constructoras con las calificaciones correspondientes. La maquinaria debe instalarse, depurarse y probarse para estar calificada antes de que pueda ponerse en uso. La fecha de instalación, depuración y prueba se considerará como la entrega de la maquinaria por parte B a la Parte A.
Artículo 8 Operación, Mantenimiento y Gestión
1. Ambas partes acuerdan que la Parte B será responsable de la operación y mantenimiento de la maquinaria. El personal para la operación y el mantenimiento debe cumplir con los requisitos de las leyes y reglamentos nacionales o municipales. También se puede confiar la operación y el mantenimiento de la maquinaria a empresas profesionales con las calificaciones correspondientes. Los actos de la parte encargada se considerarán actos. de la parte que encomienda.
2. La parte A es responsable de las disposiciones para el mando de la grúa torre.
3. Si la maquinaria no puede funcionar normalmente debido a un mal funcionamiento, la Parte B deberá llegar al sitio para su reparación dentro de las dos horas posteriores a la recepción del aviso. Si la Parte B no realiza las reparaciones dentro de las cuatro horas posteriores a la recepción del aviso de mantenimiento, el alquiler no se aplicará a partir de la sexta hora hasta que la máquina reanude su funcionamiento normal.
Artículo 9 Derechos y Obligaciones de ambas Partes
Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. El derecho a exigir a la Parte B que proporcione maquinaria calificada de conformidad con el contrato.
2. El derecho a exigir a la Parte B la prestación de servicios de reparación y mantenimiento mecánico de conformidad con el contrato. Si la maquinaria se daña, se pierde o funciona mal y no se puede utilizar por culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato o exigir a la Parte B que reemplace maquinaria del mismo modelo y rendimiento, y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por sus pérdidas.
3. El alquiler se pagará en el momento, forma y importe especificados en el contrato.
4. La Parte B recibirá asistencia y comodidad para las operaciones de entrada y salida de maquinaria y otras operaciones de mantenimiento, y aceptará la maquinaria entregada por la Parte B a tiempo.
5. Proporcionar un entorno de trabajo seguro para la maquinaria, ser responsable del cuidado de la maquinaria y el equipo en el sitio de construcción y proteger la seguridad del equipo. Si la maquinaria se daña o se pierde por culpa de la Parte A, la Parte B será compensada.
6. Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no subarrendará maquinaria ni realizará cambios en las instalaciones mecánicas.
Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. El derecho a cobrar el alquiler de conformidad con el contrato.
2. Si la maquinaria se daña o se pierde por culpa de la Parte A, la parte tiene derecho a exigir una indemnización a la Parte A.
3. La maquinaria estipulada en el contrato se entregará a la Parte A en el momento y lugar acordados, no proporcionándose maquinaria que haya sido eliminada, desguazada o no superada la inspección y prueba.
4. Se debe proporcionar el fabricante, la licencia de producción, el certificado del producto y otros documentos requeridos por las leyes y regulaciones. Si es necesario presentarlo ante el departamento regulatorio, la Parte B debe proporcionar o seguir los procedimientos de presentación. .
5. Se proporcionará a la Parte A la información técnica o las instrucciones técnicas necesarias, como el entorno de uso de la máquina, los requisitos de uso seguro, las precauciones de operación y mantenimiento, etc.
6. Se debe proporcionar soporte técnico y asumir obligaciones de mantenimiento durante el período de arrendamiento.
7. El contrato estipula que los operadores proporcionados por la Parte B deben tener certificados para trabajar, obedecer la dirección de la Parte A, cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte A y deben rechazar instrucciones ilegales de la Parte A.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato
1. No utilizar la maquinaria de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes o el método acordado en el contrato, lo que resulta en la pérdida del alquiler de la maquinaria. Si se produce la pérdida, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que compense la pérdida.
2. Si la maquinaria se subarrenda sin el permiso escrito de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que compense las pérdidas.
3. Si se realizan mejoras o adiciones sin el permiso por escrito de la Parte B, la Parte B tendrá derecho a exigir a la Parte A que restaure rápidamente la propiedad a su condición original o compense las pérdidas.
Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
1. Durante el período del contrato, por razones de la Parte B (incluido el comportamiento del personal de operación y mantenimiento asignado por la Parte B, excepto en el momento en que la Parte B repara y mantiene la maquinaria según lo acordado en el contrato) hace que la maquinaria deje de funcionar, la Parte A podrá exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 300% del alquiler diario de la maquinaria, además de deducir el alquiler correspondiente por cada día de paro laboral. Si el trabajo se suspende por más de 5 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar las pérdidas de la Parte B.
Artículo 11 Fuerza mayor
Si una de las partes no puede ejecutar este contrato según lo acordado debido a fuerza mayor, podrá quedar parcial o totalmente exenta de responsabilidad en función del impacto de la fuerza mayor. caso de fuerza mayor, pero deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte y proporcionar pruebas a la otra parte dentro de los quince días siguientes al final del evento de fuerza mayor.
Artículo 12 Resolución de Controversias
Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes, o podrán ser mediadas por las autoridades competentes de la industria. Si la negociación o la mediación fracasan, el. La disputa puede presentarse ante el gobierno municipal de Tianjin. El Tribunal Popular presentó una demanda.
Artículo 13 Otros Términos
1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. Este contrato y sus anexos tienen 4 páginas y están redactados en cuatro copias, con el mismo efecto jurídico, incluidas dos copias para la Parte A y dos copias para la Parte B.
2. Los anexos a este contrato y diversos documentos escritos formados durante la ejecución del contrato se convertirán en parte integral de este contrato después de ser firmados y confirmados por ambas partes, y tendrán el mismo efecto legal que este. contrato.
3. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
4. Lugar donde se firma el contrato:
1. La Parte A debe garantizar las condiciones de instalación y desmontaje del camión grúa 25T.
2. Otros acuerdos: La parte sobrante correrá a cargo de la Parte A. La Parte A será responsable del mismo.
3. El importe del alquiler no incluye impuestos. Si se requiere factura fiscal, el impuesto será pagado por. Parte A durante el Festival de Primavera. La suspensión no excederá los 45 días;
4. Las partes incrustadas de la grúa torre se cobrarán cada vez a Taiwán 3.000 yuanes, si la Parte A la desentierra y la devuelve. a la Parte B, no habrá ningún cargo.
Arrendatario: Arrendador:
Representante legal o apoderado: Representante legal o apoderado:
Responsable: Responsable:
Fecha: Fecha:
Modelo de Contrato de Arrendamiento Simple 5
Arrendador: _______________ Co., Ltd. (en adelante Parte A)
Representante Legal: _______________
Código de Crédito Social Unificado: _______________
Dirección de correspondencia: _______________________
Información de contacto: _______________________
Arrendatario: _______________ _Co., Ltd. (en adelante Parte B)
Representante legal: _______________
Código de crédito social unificado: _______________
Dirección postal: _______________________
Información de contacto: _______________________
Lugar de entrega: __________________
1. Descripción general del equipo proporcionado por la Parte A a la Parte B
Nombre del equipo: __________________
Especificación y modelo: _______________________
Fabricante: __________________
Observaciones sobre la cantidad: _______________________
2. Ubicación de uso del equipo y proyectos de ingeniería
Parte B Debido a necesidades comerciales, la Parte A tiene la intención de arrendar la maquinaria y el equipo de construcción existentes de la Parte A, y la Parte A está de acuerdo. El equipo proporcionado por la Parte A para la Parte B solo puede ser utilizado por la Parte B para el proyecto _________ en __________.
Notificación de riesgos: Antes de que ambas partes firmen un contrato de arrendamiento de equipos, el arrendatario debe informar al arrendador de la finalidad del equipo. El arrendatario deberá utilizar el equipo de acuerdo con el acuerdo y tener cuidado de no violar las leyes y regulaciones pertinentes.
3. Propiedad y derechos de uso del equipo arrendado
1. La Parte A es propietaria del equipo arrendado y puede colocar el logotipo de la Parte A en el equipo arrendado a voluntad.
2. La Parte B sólo tiene derecho a utilizar el equipo dentro del alcance estipulado en este contrato durante el período de arrendamiento.
4. Gastos de operadores
La Parte A es el operador del equipo de la Parte B. La Parte B es responsable de la alimentación y el alojamiento, y la Parte ____ es responsable del operador del equipo. Salario, la Parte B pagará el subsidio en función del desempeño del operador.
5. Período de arrendamiento y método de liquidación del alquiler
1. El proyecto de equipo de alquiler de la Parte B se completará a partir de ______ mes ______, _____ año, y la Parte B notificará a la Parte A que cierre bajar y salir a partir de esa fecha, cuando expire el período de arrendamiento, la Parte B entregará el equipo intacto a la Parte A para los procedimientos de salida. Si el plazo de arrendamiento es inferior a un mes, se computará como un mes.
2. La tarifa de alquiler del equipo se liquida mensualmente y se determina en _______ RMB yuanes/mes. Durante el período de alquiler, las horas de trabajo mensuales no excederán las _______ horas. Se considerarán horas extras y se calcularán como exceso de horas de trabajo.
3. La parte B confirma que el equipo está en buenas condiciones y firma un contrato de arrendamiento, y paga un mes de alquiler y un depósito de salida a la Parte A. El alquiler del siguiente mes se paga con _____ días de anticipación, y así para pagos de alquiler posteriores, de lo contrario se tratará como un incumplimiento de contrato.
4. El entorno del sitio y los factores climáticos (como lluvia, parada para materiales y otras razones que no son causadas por el equipo en sí) no afectarán el cobro del alquiler de la Parte A a la Parte B.
6. Costes de transporte, uso, reparación y mantenimiento de los equipos.
1. La Parte B correrá con la tarifa de entrada del equipo arrendado ______ yuanes si el período de alquiler es inferior a tres meses, la Parte B correrá con la tarifa de salida del equipo ______ yuanes si el período de alquiler. excede los tres meses, la tarifa de salida será de ______ yuanes y correrá a cargo de la Parte A.
2. Los costes de combustible necesarios para los equipos durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B, siendo la Parte B responsable de garantizar la calidad del combustible.
3. El equipo será utilizado por la Parte B durante el período de arrendamiento. La Parte B ayudará a los operadores de la Parte A en las reparaciones y el mantenimiento diarios del equipo y lo mantendrá en buenas condiciones si es debido a la Parte B. Por estas razones, el equipo no se puede utilizar a tiempo. Para el tiempo de inactividad causado por reparaciones y mantenimiento, el alquiler se calculará normalmente durante el tiempo de inactividad.
4. La Parte B correrá con los gastos de alojamiento, alimentación, alojamiento e izado que se generen durante la instalación, puesta en marcha, carga y descarga de los equipos durante el periodo de arrendamiento.
5. Durante el periodo de alquiler, el equipo deberá tener tres días de tiempo de mantenimiento al mes (debe haber 5 días de tiempo de mantenimiento al mes en meseta y áreas de trabajo el tiempo sobrante al mes puede ser). deducido del número de días correspondiente.
7. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Para proporcionar a la Parte B equipos con buen rendimiento, los operadores de la Parte A deberán obedecer el despacho y el mando del personal de gestión de construcción de la Parte B. y cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte B para la entrada al sitio de construcción.
2. El piloto de la Parte A llevará a cabo la construcción de acuerdo con las normas de operación del equipo. La Parte A será responsable de cualquier falla mecánica causada por la operación ilegal del operador de la Parte A.
3. La Parte A paga el alquiler a tiempo. Cuando la Parte B no paga el alquiler dentro del plazo estipulado en el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar el equipo alquilado. B compensará a la Parte A por cualquier pérdida causada.
4. La Parte A no es responsable de ninguna pérdida causada por razones técnicas o de ingeniería.
8. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B es responsable del cuidado del equipo en el sitio de construcción y de garantizar la seguridad del equipo y del personal de la Parte A. Si el equipo se daña debido a culpa de la Parte B, las pérdidas y las bajas serán compensadas por la Parte B. La Parte B organizará razonablemente el trabajo del equipo y los operadores y no obligará a los operadores de la Parte A a trabajar en violación de las regulaciones o sobrecargar a la Parte. Los operadores de A tienen derecho a salvaguardar el equipo y sus propios derechos e intereses legítimos. Si se debe a la Parte B, será responsable de cualquier lesión personal al operador de la máquina o daño al equipo causado por el comando ilegal de la Parte B. El operador de la máquina no será responsable. responsable de la tecnología de la construcción, y todas las pérdidas causadas por esto serán asumidas íntegramente por la Parte B.
2. Si el equipo de la Parte A está en uso debido a una falla grave del equipo que afecta la construcción de la Parte B, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A reemplace el equipo dentro de los tres días, pero la Parte A no asume otras responsabilidades solidarias que se deriven de los mismos y pérdidas (tales como materiales desechados, costos de turno de otros equipos, costos incurridos por la Parte B por el alquiler de equipos a un tercero, etc.)
3. Durante el equipo. período de alquiler, la Parte B compensará a los que no son Parte A por sus pérdidas. Si el equipo de la Parte A está fuera de servicio debido a razones del equipo (como que el equipo de la Parte A sea confiscado por un tercero, etc.), la Parte B aún pagará el alquiler durante el período de alquiler. el tiempo de inactividad estipulado en el contrato. Al final del período de arrendamiento, la Parte B garantizará incondicionalmente que el equipo de la Parte A abandone el sitio de manera segura. De lo contrario, se considerará que la Parte B continúa alquilando el equipo y asumirá el alquiler hasta que el equipo de la Parte A abandone el sitio de manera segura.
9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente los términos de este contrato. Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes podrá hacerlo. cambiarlo a mitad de camino o rescindir unilateralmente este contrato a voluntad, cualquier parte que viole los términos del contrato deberá pagar a la otra parte el 20% del monto total del contrato como indemnización por daños y perjuicios.
2. Durante el período de arrendamiento, una de las partes no puede agregar o deducir gastos en el equipo arrendado a voluntad, y no puede subarrendar o hipotecar el equipo arrendado. De lo contrario, la Parte B será responsable. para obtener compensación por las pérdidas causadas por ello.
3. Si la Parte B no paga el alquiler dentro del plazo estipulado en el contrato, se trata de un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. La Parte A tiene derecho a detener el equipo o rescindir el contrato y transferir el equipo alquilado. El alquiler durante el período de parada del equipo se calculará normalmente. Cualquier daño que se derive del mismo. Las pérdidas correrán a cargo de la Parte B. Por cada día extra, la Parte B pagará el alquiler normal de la otra parte más el 5% del alquiler mensual en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
10. Resolución de disputas
Respecto a las disputas sobre este contrato, la Parte A y la Parte B deberán negociarlas y resolverlas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular". de China" y otras leyes pertinentes. Si esto falla, el asunto se resolverá mediante un litigio en el tribunal donde se encuentra la Parte A.
Notificación de riesgos: En cuanto al acuerdo sobre el método de resolución de disputas, puede optar por litigar en un tribunal con jurisdicción o elegir el arbitraje. La diferencia esencial entre ambos es que si acepta arbitrar, se realizará el arbitraje. será definitivo, y si acepta presentar una demanda ante el tribunal, los dos serán sentencia definitiva.
11. Otras firmas complementarias:
El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada Parte A dos ejemplares. El contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Arrendador (sello oficial): __________________ Arrendatario (sello oficial): __________________
Representante legal (firma y sello): _____________ Representante legal (firma y sello): _____________
_________año______mes______día________año______mes______día
5 artículos relacionados sobre plantilla de contrato de arrendamiento simple:
★ 5 plantillas simples de contrato de alquiler de casa común
★ 5 plantillas simples de contrato de alquiler personal estándar
★ 5 plantillas de contrato de alquiler de tiendas sencillas y prácticas
★ Alquiler simple privado Cinco plantillas de contrato
★ Cinco plantillas de contrato de alquiler sencillo
★ Cinco plantillas simples de contrato de alquiler de casa personal
★ Cinco plantillas simples de contrato de alquiler de casa
★ Cinco plantillas simples para un contrato de arrendamiento de casa
★ Cinco plantillas simples para un contrato de arrendamiento de tienda
★ Cinco plantillas simples para un contrato de arrendamiento de una casa