Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - El atardecer es infinitamente hermoso, pero ya casi está anocheciendo. ¿Cuál es el poema completo?

El atardecer es infinitamente hermoso, pero ya casi está anocheciendo. ¿Cuál es el poema completo?

La puesta de sol es infinitamente hermosa, pero al anochecer el poema completo trata sobre sentirse mal por la noche y conducir hasta Guyuan. El atardecer es infinitamente hermoso, pero ya casi está anocheciendo.

Fuente: "Deng Le You Yuan" de Li Shangyin de la dinastía Tang: Xiang Wan se sintió mal y condujo hasta Guyuan. El atardecer es infinitamente hermoso, pero ya casi está anocheciendo.

Traducción: Me sentía infeliz por la noche, así que conduje hasta el antiguo templo Leyou. ¡La puesta de sol es infinitamente hermosa! Es solo que casi se está cayendo.

El atardecer es infinitamente hermoso, pero sólo se aprecia al anochecer

Este poema refleja el estado de ánimo triste del autor. Cuando el poeta fue a Leyouyuan para aliviar sus sentimientos "incómodos", vio una puesta de sol brillante y brillante y se llenó de emoción.

La frase "Sunset" siempre ha sido considerada como el lamento del poeta por el inminente declive del próspero Imperio Tang. La dinastía Tang fue próspera durante un tiempo, pero ahora se está poniendo como el atardecer y los buenos tiempos no durarán mucho. Por lo tanto, este poema se ha traducido durante mucho tiempo así: "¡La puesta de sol es infinitamente hermosa! Es solo que está a punto de ponerse".

A finales de la dinastía Tang, cuando Li Shang vivía escondido, siempre había una Sensación de decadencia tras el máximo lujo. Por lo tanto, este poema se entiende como el lamento de Li Shangyin por el Imperio Tang. Esta sensación de pérdida de que las cosas buenas están a punto de desaparecer está profundamente impresa en todos los poetas de finales de la dinastía Tang. Por lo tanto, en comparación con los poemas de los poetas de finales de la dinastía Tang, siempre carecen de un sentido de heroica confianza en sí mismos. mayoritariamente deprimido, implícito y sumiso.

Al igual que este poema, después de haber sido llevado a la era de Li Shangyin, es un lenguaje ordinario y simple, pero conlleva una leve sensación de pérdida. Después de todo, era el imperio más próspero de China. e incluso la historia de la humanidad. ¿Cómo podría su estado de decadencia no entristecer a la gente?