Todo el poema del río Yangtze está llegando
El poema completo de "El interminable río Yangtze está llegando": El viento es fuerte, el cielo está alto, los simios gritan de luto y los pájaros blancos vuelan de regreso desde la arena clara de Zhugistán. Los interminables árboles que caían crujieron y el interminable río Yangtze entró. Wanli siempre es un invitado en el triste otoño, pero lleva cien años enfermo y solo aparece en el escenario. La dificultad y la amargura odian la escarcha en las sienes, y la copa de vino se mancha con el nuevo tapón.
"El interminable río Yangtze está llegando" proviene de "Deng Gao" de Du Fu en la dinastía Tang. Este poema fue escrito en el otoño del 767 d.C. (el segundo año de Dali en la dinastía Tang). cuando Du Fu estaba en Kuizhou. Escribió esto cuando tenía cincuenta y seis años. Un día, subió solo a una plataforma alta en las afueras de la ciudad de Baidi en Kuizhou. Vio el paisaje sombrío del río Otoño, que despertó la emoción de su vida perdida y se infiltró en su tristeza por la vejez, la enfermedad y la soledad. Así, surgió la canción "Ascending", que se conoce como la "Corona de los Siete Ritmos".
Traducción: El viento otoñal es fuerte, el aire otoñal es alto, la voz del simio es lúgubre y los pájaros blancos vuelan de regreso desde la playa de arena verde de Zhouzhu. Las hojas caídas caen hasta donde alcanza la vista y el río Yangtze avanza sin fin a la vista. Wanli Beiqiu odia ser un transeúnte, estar enfermo toda su vida y subir solo a la plataforma alta. Lamento profundamente que mi cabello en las sienes se vuelva más gris cada día y me siento triste porque dejé de beber después de enfermarme.
Apreciación de la obra "Ascending":
Kuizhou está a orillas del río Yangtze. Todo el poema, a través del paisaje del río Otoño visto desde una gran altura, expresa las complejas emociones del poeta de vagancia prolongada, vejez, enfermedad y soledad. Es apasionado y conmovedor. Yang Lun elogió este poema como "el verso de siete caracteres número uno en la colección de Du", y "Shi Sou" de Hu Yinglin incluso elogió este poema como el mejor en verso de siete caracteres de los tiempos antiguos y modernos.
Las primeras cuatro frases de este poema describen lo que experimentó mientras ascendía alto. A juzgar por el primer pareado, el poeta se centró en el entorno específico de Kuizhou y utilizó la palabra "viento urgente" para impulsar el conjunto. Pareado. Desde el principio, escribió una buena frase que se ha transmitido a través de los siglos. Kuizhou es famoso por su gran cantidad de simios y Xiakou es famoso por sus fuertes vientos. Es un fresco día de otoño, pero aquí hace viento. El poeta subió a un lugar alto y el sonido del "rugido del simio alto" seguía llegando desde el desfiladero. El poeta movió su vista desde el lugar alto hacia el río, el agua y Zhouzhu sobre el fondo de agua clara y arena blanca. , estaban salpicados de animales volando con el viento y girando sin cesar. La bandada de pájaros es realmente una pintura hermosa.
Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu-Denggao