Texto original de "Qin Yuan Chun Chang Sha"
Texto original y traducción de "Qinyuanchun Changsha"
Mao Zedong
Texto original
En el frío otoño de la Independencia, el río Xiangjiang va al norte hasta la cabecera de la isla Orange.
Mira las montañas cubiertas de rojo, y los bosques todos teñidos;
El río está lleno de verde, y cientos de barcos compiten por la corriente.
El águila golpea el cielo, el pez vuela hacia el fondo poco profundo,
Todos los cielos helados compiten por la libertad.
Con un trazo melancólico, pregunté al vasto mundo, ¿quién es el responsable de los altibajos?
Traducción
En un día claro y fresco de finales de otoño, me encontraba solo en la cabecera de la isla Orange, contemplando el agua clara del río Xiangjiang que fluía lentamente hacia el norte.
p>
Mire las miles de montañas que se vuelven rojas, y las capas de bosques parecen haber sido teñidas de color; el agua otoñal de todo el río es clara y azul, y los grandes barcos cabalgan sobre el viento y las olas, Compitiendo por el primer lugar, las águilas son ágiles y vigorosas, vuelan en el vasto cielo azul, y los peces son ligeros y fáciles, se hunden y flotan en el fondo del agua clara, todos los seres vivos luchan por la libertad en otoño. p>
Frente al universo sin límites, (miles de pensamientos vienen a mi mente al mismo tiempo) quiero preguntar: ¿Quién decide y domina los vaivenes de esta vasta tierra?
Traje cien parejas conmigo para viajar,
para recordar el pasado glorioso.
El joven que era mi compañero de clase estaba en su mejor momento;
El erudito estaba enojado y regañó a Fang Qiu.
Para señalar el país e inspirar las palabras,
El estiércol era como miles de hogares.
¡Alguna vez has recordado que cuando golpeaste el agua en medio de la corriente, las olas detuvieron el barco!
En el pasado, mis amigos y yo solíamos venir aquí para vagar de la mano y discutir juntos los asuntos nacionales. Esos incontables años extraordinarios todavía persisten en mi corazón.
Los estudiantes. estaban en su juventud y en la flor de la vida; estaban llenos de ambición, desenfrenados y vigorosos. Comentar los asuntos nacionales y escribir estos artículos provocativos hacía que los dignatarios, señores de la guerra y burócratas de la época parecieran basura. ¿Recuerdas que cuando estábamos nadando en el río, las olas casi bloquearon el barco que navegaba?
Nota 2:
( 1) Otoño frío: finales de otoño, finales de otoño. (2) Isla Naranja: un banco de arena en medio del río Xiangjiang al oeste de la ciudad de Changsha. (3) Ge: barco. (4) Diez Mil Categorías: se refiere a todos los seres vivos. (5) Día helado: otoño. (6) Cien amantes: describe el número de parejas. (7) Justo: Justo, justo. (8) Reprensión: desenfrenada. (9) Qiu: El fin. (10) Agitar: agitar la turbidez y aumentar la claridad. (11) Wanhuhou: fama personal y riqueza. (12) Midstream: en la corriente.